linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
potro Hengst 4 Pferd 3 Pauschenpferd 1 . . . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
potro Bock 2 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

potro Pony 6
Fohlens 2 Folter 1 Baby bei 1 Folterbank 1 Grünschnabel 1 Ponys bis nächsten 1 Fohlen bei Fuß 1 Traverse 1 Pony Outfit 1 Mustang 1 Einzelkind 1

Verwendungsbeispiele

potro Pony
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ya puedo dejar el striptease, volver a veterinari…y salvar a mi potro enfermo.
Ich kann mit dem Strippen aufhören, Tierarzt werde…und mein krankes Pony retten.
   Korpustyp: Untertitel
El potro tiene una altura de los hombros de 130 cm. Lunes por la tarde era un amigo de su hija en el granero de montar (tienen el pony dos veces por semana).
Das Pony hat ein Stockmaß von 130 cm. Montag Nachmittag war dann eine Freundin mit ihrer Tochter im Stall zum reiten (sie haben das Pony zweimal pro Woche).
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
El potro de la montana es intelliegent y obediente.
Das Highland Pony ist intelliegent und folgsam.
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Y un burro, potro, potros y dos dobles " Henson " , cabra , ornamento de aves de corral para el deleite de los niños . EUR
Und ein Esel , Pony , Ponys und zwei Doppel " Henson " -, Ziegen- , Geflügel- Ornament für die Freude der Kinder. EUR
Sachgebiete: luftfahrt verlag musik    Korpustyp: Webseite
Para sus niños a explorar la granja, recoger los huevos, la alimentación de los animales, dar zanahorias o manzanas y cepille los burros "Little Thunder" el potro. EUR
Für Ihre Kinder, um die Farm, sammeln Eier, die Fütterung der Tiere zu erforschen, geben Karotten oder Äpfel und Pinsel die Esel "Little Thunder" das Pony. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
WiFi gratuito, paseos en carreta con caballo, potro o en burro;
Free WiFi, Planwagenfahrten mit Pferd, Pony oder Esel;
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


potro macho .
potro lactante .
potro de monta . .
anca de potro .
piel de potro .
potro de madera . .
potro de camello .
potro de tiro .
yegua con su potro .
potro sin destetar .
potro de herrar .
potro de cura . . .

33 weitere Verwendungsbeispiele mit "potro"

28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los vuestros. Son potros salvajes.
Mit Ihren, den wilden Bestien.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos muchos potros de tormento.
Ihr habt ein Schloss voll mit Folterbänken!
   Korpustyp: Untertitel
La cama un potro de tortura.
Mein Mund war eine Schwanzlutsche.
   Korpustyp: Untertitel
¿De qué está hecho tu mentón, Potro?
Sollte das ein Kinn sein, Stallion?
   Korpustyp: Untertitel
- Creo que no quiero oír esto, Potro.
- Ich will das nicht hören, Stallion.
   Korpustyp: Untertitel
Shelly Marcone, el dueño de los Potros.
Shelly Marcone. Besitzt die Stallions.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo el título para potro artículo:
Das wird der nächste Artikel:
   Korpustyp: Untertitel
Dile al potro que tome más tiempo.
- Der sollte sich mehr Zeit nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Sabes, Potro, es una pena hacerse viejo.
Weißt du, Rocky, schade, dass wir alt werden müssen.
   Korpustyp: Untertitel
Mirad al Potro Italiano. Tranquilo y relajado.
Und der Italian Stallion wirkt cool und entspannt.
   Korpustyp: Untertitel
¡Que me arranquen de aquí al potro de tortura!
Man reiße mich von hier aufs Blutgerüste!
   Korpustyp: Untertitel
Sus Potros van a la cabeza de la División Oeste.
Sein Team führt die Westgruppe an.
   Korpustyp: Untertitel
Los Potros necesitan 7, no un gol de campo.
Die Stallions brauchen 7 Punkte.
   Korpustyp: Untertitel
El mejor potro de los últimos diez años.
Der beste Dreijährige seit Jahren.
   Korpustyp: Untertitel
Dimos con tres indios con unos potros robados.
Ich bin auf drei Spitzbuben mit gestohlenen Pferden gestoßen.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora mismo, me gusta montar potros salvajes y el rodeo.
Jetzt gerade liebe ich es, Broncos und und Rodeos zu reiten.
   Korpustyp: Untertitel
Si no es contra él, Potro, ¿contra quién va a ser?
Wenn nicht gegen ihn, Stallion, gegen wen dann?
   Korpustyp: Untertitel
Sin un desafío, sin una maldita guerra que luchar, el guerrero está mejor muerto, Potro.
Ohne Herausforderung, ohne Schlacht sind Krieger so gut wie tot, Stallion.
   Korpustyp: Untertitel
Estamos en Clevelan…...donde los Potros de Los Ángeles se enfrentan a los Gatos.
Wir sind in Clevelan…wo die L.A. Stallions gegen die Cleveland Cats spielen.
   Korpustyp: Untertitel
El orgullo boxístico de Filadelfia, el bicampeón mundial de los pesos pesados, “El Potro Italiano”,
Er ist der boxende Stolz von ganz Philadelphia. Der zweimalige Weltmeister im Schwergewicht: The Italian Stallion, Rocky Balboa!
   Korpustyp: Untertitel
Al principi…nada más que desgarro en tiempo present…y sus potros de tortura.
Zuerst war es nichts weiter, als ein Abstreifen der Gegenwart und ihrer Verankerungen.
   Korpustyp: Untertitel
Al principi…nada más que desgarro en tiempo present…y sus potros de tortura.
Zuerst war es nichts weiter, als ein Abstreifen der Gegenwart und ihrer Halterungen.
   Korpustyp: Untertitel
El orgullo boxístico de Filadelfia, el bicampeón mundial de los pesos pesados, “El Potro Italiano”,
Er ist der Stolz von Philadelphia und zweifacher Schwergewichts-Weltmeister: "The Italian Stallion"
   Korpustyp: Untertitel
Su hijo For Dance S fue finalista en el campeonato alemán de potros en Lienen. DE
Sein Sohn For Dance S platzierte sich auf dem Endring des Deutschen Fohlenchampionats in Lienen. DE
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Bocaito Andalusí Delicias de la cocina marroquí y andalusí junto a la Plaza del Potro.
Bocaito Andalusí Dieses kleine Lokal bietet Spezialitäten der marrokanischen Küche.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Empezad con un potro de un año y enseñarle a responder a las riendas y a la voz del chico.
Fang mit einem Einjährigen an und bring ihm bei, auf die Zügel und Stimme des Jungen zu antworten.
   Korpustyp: Untertitel
Logró montar por toda la pista, vimos un potro preciosísimo y el entrenador le hizo un regalo.
Sie durfte um die ganze Bahn reiten, wir sahen ein süßes Pferdebaby und sie bekam ein Souvenir.
   Korpustyp: Untertitel
Muchas de las 67 razas del potro todavía muestran características de sus antepasados ??salvajes, y son particularmente robusto.
Viele der 67 Ponyrassen zeigen noch Merkmale ihrer wildlebenden Vorfahren auf und sind besonders robust.
Sachgebiete: mathematik zoologie jagd    Korpustyp: Webseite
Estamos en el Mandalay Bay Events Center de Las Vegas para ver el ansiado duelo entre Mason “Frontera” Dixon y Rocky “El Potro Italiano” Balboa.
Wir sind im Mandalay Bay Events Center in Las Vegas für den Showdown zwischen Mason "The Line" Dixon und Rocky "The Italian Stallion" Balboa.
   Korpustyp: Untertitel
el potro ravioli abierto con puntas de espárragos, el estofado de ciervo con polenta y rebozuelos storese de nuestros bosques, y la mousse de Chardonnay Trentino.
die Open-Ravioli Hengstfohlen mit Spargelspitzen, die Hirschragout mit Polenta und Pfifferlinge storese unserer Wälder und die Mousse aus Chardonnay Trentino.
Sachgebiete: tourismus gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, es incomprensible que la elite política de Bruselas deje las cosas para más tarde y prefiera el potro de tortura a la introducción rápida de un nuevo tratado.
Daher ist unverständlich, warum die politische Elite in Brüssel zögert und die Tortur der baldigen Vorlage eines neuen Vertrags vorzieht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y, en el interior, bosques fascinantes y mesetas, donde es fácil encontrar los potros cimarrones de la zona con sus ojos almendrados, que viven en estado salvaje desde hace siglos.
Und im Hinterland faszinierende Wälder und Hochebenen, wo man gelegentlich den wilden Pferden dieser Gegend mit ihren Mandelaugen begegnet, die seit Jahrhunderten frei in der Natur leben.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
5 Los cochinillos de menos de diez kilos, los corderos de menos de veinte kilos, los terneros menores de seis meses y los potros de menos de cuatro meses deberán disponer de material de cama adecuado y suficiente, de modo que puedan descansar sin estar en contacto directo con el suelo.
hb) sie mit externen und internen Rampen mit einem Gefälle auf horizontaler Ebene von höchstens 30 % ausgerüstet sind, auf denen in Abständen von höchstens 30 cm Querleisten angebracht sind.
   Korpustyp: EU DCEP