linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
práctico Lotse 24 .
[ADJ/ADV]
práctico praktisch 8.115
praxisnah 124 brauchbar 8 . .

Verwendungsbeispiele

práctico praktisch
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

PRUFTECHNIK ofrece una amplia gama de equipos adicionales prácticos.
PRÜFTECHNIK bietet ein umfangreiches Sortiment an praktischen Zusatzgeräten an.
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Solidaridad significa prestar ayuda práctica a los Estados miembros bajo presión.
Solidarität bedeutet praktische Hilfe für die von diesem Problem betroffenen Mitgliedstaaten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Seño…Mire a sus pies eso tan práctico que llamamos cesto de basura.
Monsieur, zu Ihren Füßen sehen Sie ein praktisches Ding, das Mülleimer heißt.
   Korpustyp: Untertitel
Hirschfeld y sus colaboradores del Instituto no están manifiestamente en condiciones de modificar su orientación teórica y práctica. DE
Hirschfeld und seine Institutsmitarbeiter sind offenbar nicht in der Lage, ihre theoretische und praktische Orientierung zu ändern. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie biologie    Korpustyp: Webseite
Especialmente difícil resulta la convivencia práctica con los distintivos ecológicos.
Besonders schwierig gestaltet sich der praktische Umgang mit den Umweltplaketten.
   Korpustyp: EU DCEP
Harry inintencionalmente le dió a su hija un práctico consejo.
Harry hatte Matilda ohne Absicht einen praktischen Rat erteilt.
   Korpustyp: Untertitel
CELENIO convence tanto en cocinas con su belleza práctica como en habitaciones como singular decorado.
CELENIO überzeugt in der Küche mit praktischer Schönheit genauso wie als bemerkenswerte Kulisse in Wohnräumen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto    Korpustyp: Webseite
Veintidós países en desarrollo han presentado excelentes propuestas prácticas al respecto que podrían aplicarse inmediatamente.
22 Entwicklungsländer haben diesbezüglich ausgezeichnete praktische Vorschläge, die unverzüglich umgesetzt werden könnten, vorgelegt.
   Korpustyp: EU DCEP
También hay consideraciones prácticas: el tiempo que comportaría, las distancias.
Und es gibt praktische Probleme - die Zeit, die enormen Entfernungen.
   Korpustyp: Untertitel
Además de ser práctico, el pellet es un combustible económico y ecológico. IT
Pellets sind nicht nur praktisch, sondern auch ein ökonomischer und ökologischer Brennstoff. IT
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


conocimientos prácticos praktische Kenntnisse 12 Fertigkeiten 6
curso práctico . .
transistor práctico .
ensayo práctico .
código práctico .
conocimiento práctico Know-how 23 Fachwissen 8 Expertise 2 . . .
alumbrado práctico .
radio de acción práctico .
práctico de río .
curso práctico de agricultura .
profesor de cursos prácticos .
estación del práctico .
aportes prácticos recomendados .
procedimiento práctico de control . .
embarcación del práctico .
lancha del práctico .
curso práctico de economía-doméstica .
instrumento práctico para el diseñador .
práctico facultativo de tratamientos dentales .
navegación después de tomar práctico .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit práctico

260 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

embalajes para ejercicios prácticos;
Ausbildung in Bezug auf Verpackungen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
cisternas para ejercicios prácticos;
Ausbildung in Bezug auf Tanks;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tenemos que ser prácticos.
Hier ist mehr Engagement erforderlich.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
bultos para ejercicios prácticos,
Ausbildung in Bezug auf Verpackungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
cisterna para ejercicios prácticos,
Ausbildung in Bezug auf Tanks
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es práctico y reutilizable.
Es lässt sich einfach bedienen und ist wiederverwendbar.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Es inteligente y práctico.
Er ist klug, er ist bodenständig.
   Korpustyp: Untertitel
Sugerencias y consejos prácticos. ES
Finden Sie hilfreiche Hinweise und Tipps. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Somos prácticos y pragmáticos.
Wir sind pragmatisch und bodenständig.
Sachgebiete: astrologie philosophie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Incluye muchos consejos prácticos. DE
Viele Tipps erleichtern das Üben. DE
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Hotel práctico en Montmartre.
Handy hotel in Montparnasse.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Bueno, tuvimos ese práctico loco.
Unser Hafenpilot ist durchgedreht.
   Korpustyp: Untertitel
los prácticos y autoridades portuarias
die Lotsen und die Hafenbehörden
   Korpustyp: EU DCEP
Sólo que no era práctico.
Er war nicht vernünftig.
   Korpustyp: Untertitel
El caso práctico es Zimbabue.
Dieser Fall ist Simbabwe.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Este proyecto es práctico, sí.
Nun, das Projekt scheint umsetzbar, ja.
   Korpustyp: Untertitel
Es muy práctico, desde luego.
Na, das ist sehr funktionell.
   Korpustyp: Untertitel
Me gustan los ejemplos prácticos.
Ich mag Beispiele aus dem Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Estudiante práctico, propenso al autoengrandecimiento.
Er ist Autodidakt, - der zur Selbstverherrlichung neigt.
   Korpustyp: Untertitel
Larry, qué poco práctico eres.
- Larry, du bist so unpraktisch.
   Korpustyp: Untertitel
Práctico no suena nada divertido.
Sachlich klingt nicht nach Spaß.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora tengo un ejemplo práctico.
Und jetzt ein Praxisbeispiel.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Casos prácticos de email marketing ES
Cunard Line entscheidet sich für Experian Marketing Services ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Descargar resumen de caso práctico
Laden Sie sich die Zusammenfassung des Fallbeispiels herunter.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Leer el caso práctico completo
Lesen Sie das ganze Fallbeispiel.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Descargar el caso práctico completo ES
Gesamte Fallstudie herunterladen (In English) ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Descargar el caso práctico completo ES
Download der vollständigen Fallstudie von Oriflame ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ahora en un práctico paquete.
Nun in einem einzigen, einfachen Software-Paket
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Casos prácticos de servicios inalámbricos
Anwenderberichte zu den Services für Wireless-Technologien
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Consejos prácticos para ganar millas
Hilfreiche Tipps zum Sammeln von Meilen
Sachgebiete: luftfahrt marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Los productos TKA son prácticos. DE
TKA Produkte sind anwendungsorientiert. DE
Sachgebiete: chemie internet biologie    Korpustyp: Webseite
Set MasterTray por usuarios prácticos DE
MasterTray Set für die Chairside Arbeit DE
Sachgebiete: film transaktionsprozesse technik    Korpustyp: Webseite
Hotel práctico en Montparnasse, Paris.
Hotel Rallye was completely refurbished in June 2000.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Casos prácticos de email marketing ES
Targeting Services von Experian Marketing Services ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
¡Práctico y fácil de utilizar!
Ergonomisch geformt, leicht und liegt ausgewogen in der Hand.
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
conocimiento práctico de las operaciones que serán
Fachkenntnisse in Bezug auf die zu prüfenden
   Korpustyp: EU DCEP
aborda más asuntos prácticos que ideologías.
Vielmehr handelt man mehr nach sachlichen als nach ideologischen Gesichtspunkten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Agenda para conocimientos prácticos y empleos nuevos
Agenda für neue Kompetenzen und Beschäftigungsmöglichkeiten
   Korpustyp: EU DCEP
No puede haber moralidad sin sentido práctico.
Moral muß auch durchführbar sein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esto también refleja sentido práctico y proporcionalidad.
Machbarkeit und Verhältnismäßigkeit werden dadurch ebenfalls gewährleistet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eso no es ni realista ni práctico.
Das ist nicht realistisch und auch nicht durchführbar.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por este motivo debemos ser prácticos.
Deshalb müssen wir pragmatisch sein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
También hay otras razones de carácter práctico.
Es gibt auch eher pragmatische Gründe.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
la aplicación de códigos prácticos (punto 2.3);
Anwendung von Regelwerken (Nummer 2.3);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los europeos saben cuándo deben ser prácticos.
Die Europäer wissen, wann sie pragmatisch sein müssen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tenemos que ser honrados y prácticos.
Wir müssen ehrlich und realistisch sein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es un buen texto: práctico y flexible.
Es ist eine gute Vereinbarung, durchführbar und flexibel.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
la aplicación de códigos prácticos (apartado 2.3);
Anwendung der anerkannten Regeln der Technik (Abschnitt 2.3);
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿No soy tan práctico como el asesino?
Ich passe nicht so gut wie der Mörder?
   Korpustyp: Untertitel
servicio obligatorio de práctico del puerto
Pflicht zur Inanspruchnahme von Lotsendiensten
   Korpustyp: EU IATE
Desde ahora, supervisaré yo tus requisitos prácticos.
Von jetzt an werde ich deine Praktikumsvorgaben überwachen.
   Korpustyp: Untertitel
Un chiste práctico del Gran Atractor.
Ein kleiner Streich vom Großen Gravitator.
   Korpustyp: Untertitel
¿Tienes conocimiento práctico de física cuántica?
- Verfügst du über Wissen in der Quantenphysik?
   Korpustyp: Untertitel
Tomaré un curso práctico para mi carrera.
Ich mache im Rahmen meines Diploms ein Praktikum.
   Korpustyp: Untertitel
El cariñoso y poco práctico Harry.
Der liebe, unpraktische Harry.
   Korpustyp: Untertitel
Para efectos prácticos, olvida a Dave.
- Vergiss Dave. Für uns gibt es keinen Dave.
   Korpustyp: Untertitel
Pero sé que no es práctico.
Aber das geht ja nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Tiene que hacer un trabajo práctico.
Er macht heute einen Ausflug.
   Korpustyp: Untertitel
3152 Capitanes, oficiales de cubierta y prácticos
3152 Schiffsführer, nautische Schiffsoffiziere und Schiffslotsen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sólo te estaba haciendo un comentarlo práctico.
Ich hab nur vom Alltags-Scheiß geredet.
   Korpustyp: Untertitel
¿No podrías haber traído algo más práctico?
Hättest du nicht etwas Praktischeres mitnehmen können?
   Korpustyp: Untertitel
Tengo a alguien más práctico en mente.
- Ich habe jemand anderen im Sinn.
   Korpustyp: Untertitel
Pero es un sofá muy práctico.
Wir haben andere helle Sofas.
   Korpustyp: Untertitel
-Tienes conocimientos prácticos de física cuántica?
- Verfügst du über Wissen in der Quantenphysik?
   Korpustyp: Untertitel
Biblioteca de casos prácticos de software HP
Bibliothek mit Fallstudien zu HP Software
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Crear magníficos temas y prácticos plugins
Erstellen Sie hinreißende Themen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Estilo de vida, Otros, Uso práctico ES
Lifestyle, Andere, Hilfsanwendung ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Haga clic para ver videos prácticos
Klicken Sie hier, um sich Anleitungsvideos anzusehen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Porque los asesinos seriales son tan prácticos.
Das sind sie in der Tat.
   Korpustyp: Untertitel
Los dulces no necesitan un fin práctico.
Süßigkeiten müssen keinen Nutzen haben.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué no trajiste algo más práctico?
Hättest du nicht etwas Praktischeres mitnehmen können?
   Korpustyp: Untertitel
Estudio práctico del GAL Ausserfern (Austria) ES
Fallstudie der LAG Außerfern (Österreich)) ES
Sachgebiete: controlling geografie tourismus    Korpustyp: EU Webseite
Descargue todo el caso práctico de Oriflame ES
Download der vollständigen Fallstudie von Oriflame ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Intercambio de experiencias, casos prácticos y ejemplos.
Weitergabe von Geschichten, Fallstudien und Beispielen.
Sachgebiete: controlling ressorts handel    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Práctico sistema de bloqueo”
Alle Produkte mit „Automatische Höhenanpassung“ anzeigenMehr über „Automatische Höhenanpassung“ erfahrenUS 8166608.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Con este ejemplo práctico veremos cómo hacerlo.
Sehen Sie in diesem Überblick, was Adobe Media Encoder zu leisten vermag.
Sachgebiete: kunst typografie internet    Korpustyp: Webseite
Práctico y moderno apartamento para 6 persona…
Moderne Ferienwohnung für 6 Personen in Cannaregio
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Práctico taladro con nivel acústico muy reducido.
Umschaltbarer Bohrer mit Stützgriff für schwerere Arbeiten.
Sachgebiete: oekonomie auto technik    Korpustyp: Webseite
Rápido, preciso y práctico para el cliente
Schnell, fehlerfrei und kundenfreundlich
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Gaudí era un artesano muy práctico.
Gaudi war hautnaher Praktiker und Handwerker.
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Casos prácticos y premios | Dell España
Anwenderberichte und Auszeichnungen | Dell Deutschland
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nuestras actividades y servicios más prácticos
Aktivitäten und Services auf einen Blick
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Caso práctico de Microsoft Dynamics for Retail
Microsoft Dynamics CRM – Hilfe und Support Produkttour
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Casos prácticos de Data Center y virtualización
Rechenzentrum und Virtualisierung – Anwenderberichte
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Casos prácticos de estrategia y análisis
Strategie und Analyse – Anwenderberichte
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Casos prácticos de gestión de operaciones
Management von Betriebsabläufen – Anwenderberichte
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Accesorios prácticos para las desmenuzadoras de Bosch.
Der AMW 10 ist das erste elektrische Multifunktionswerkzeug von Bosch für den Garten.
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Gracias por estos buenos y prácticos consejos
Mit gefällt's gut!
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Cuatro casos prácticos se estudian a fondo:
Vier Anwendungsstudien werden vollständig erklärt:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Guante seco suave, práctico y eficaz ES
Sanfter, komfortabler und effizienter Waschhandschuh ES
Sachgebiete: film astrologie handel    Korpustyp: Webseite
Aquí podrá encontrar indicaciones y consejos prácticos. DE
Hier finden Sie Tipps und Hinweise dazu. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Inscripción - Seminario práctico del folclor Balkanfolk 2010
Ausrichtung Form für Seminar Balkanfolk 2010.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Prácticos y consejos para el automóvil ES
Zur Startseite von Autobild Klassik ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Consejos prácticos para un gran viaje. ES
Hilfreiche Tipps für einen perfekten Aufenthalt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vocabulario práctico para tu escapada a Londres. ES
Nützlicher Wortschatz für Ihre Flucht nach London. ES
Sachgebiete: kunst e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Caso práctico de eficiencia en el quirófano: ES
Fallstudie zur Effizienz im Operationssaal: ES
Sachgebiete: verlag controlling technik    Korpustyp: Webseite
Vea el caso práctico de Virgin America › ES
Die vier Etappen der Kundenbetreuung ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Algunos consejos prácticos para preparar su solicitud
Einige Tipps für das Schreiben Ihrer Bewerbung
Sachgebiete: handel universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Consejos prácticos para tus Complementos imprescindibles
Tipps für Ihre Unverzichtbares Zubehör
Sachgebiete: verlag radio handel    Korpustyp: Webseite
Highrise - Un diseño práctico y sencillo
Highrise - Ein einfaches und übersichtliches Design
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite