linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
próxima nahe 24

Verwendungsbeispiele

próxima nächsten
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Hemos investigado para intentar responder a la pregunta de la importancia de la marca en el ámbito de la máquina-herramienta y tendrá ocasión de descubrir los resultados en la próxima edición de nuestra revista. EUR
Wir haben nachgeforscht, um auf die Frage nach der Wichtigkeit der Marke im Werkzeugmaschinen- bereich eine Antwort zu finden. Unsere Ergebnisse werden Sie in der nächsten Ausgabe erfahren. EUR
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
La variación del fenómeno luminoso después de la latitud geográfica y la próxima temporada es propuesta por el Bureau des Longitudes.
Die Variation der leuchtenden Erscheinung nach der geographischen Breite und der nächsten Saison wird vom Präsidium des Longitudes gegeben.
Sachgebiete: astrologie foto astronomie    Korpustyp: Webseite
Un ejemplo de éxito es la campaña publicitaria de V8, que dice "Podía haberme tomado un V8”. Roese dice que esto crea un instante fugaz de arrepentimiento, y por tanto una necesidad emocional momentánea que el consumidor querrá satisfacer la próxima vez que pase por el pasillo de las bebidas del supermercado. US
Ein erfolgreiches Beispiel dafür ist die Werbekampagne für den Gemüsesaft V8: „Ich hätte einen V8 trinken können.“ Laut Roese erzeugt diese Werbung ein flüchtiges Gefühl des Bedauerns, ein kurzes Gefühl eines Reizes, dem der Verbraucher beim nächsten Besuch des Supermarkts vielleicht nachgibt. US
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie personalwesen    Korpustyp: Webseite
En preparación de la próxima sesión del Consejo de Asuntos Generales, los ministros debatieron determinados aspectos de política exterior inherentes al proceso de ampliación en los Balcanes Occidentales. ES
Zur Vorbereitung der nächsten Tagung des Rates (Allgemeine Angelegenheiten)berieten die Minister über die außenpolitischen Aspekte des Erweiterungsprozesses im west­lichen Balkan. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La UE ha concedido ayuda financiera por valor de 35.000 millones de euros a este país, y una cantidad adicional de 2.700 millones que se desembolsará tras la próxima evaluación de septiembre. ES
Die EU hat dem Land bereits Finanzhilfe in Höhe von 35 Milliarden Euro gewährt, weitere 2,7 Milliarden sollen nach der nächsten Überprüfung im September ausgezahlt werden. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Por el momento la UE ha concedido ayuda financiera por valor de 32.000 millones de euros a Irlanda, y una cantidad adicional de 2.800 millones que se pagará tras la próxima misión de evaluación de julio. ES
Die EU hat Irland bislang Finanzhilfe in Höhe von 32 Milliarden Euro gewährt, weitere 2,8 Milliarden Euro sollen nach der nächsten Überprüfung im Juli ausgezahlt werden. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Con ello se podrá iniciar la fase de negociaciones durante la Presidencia danesa, la próxima primavera. ES
Dies würde es ermöglichen, im nächsten Frühjahr unter dänischem Vorsitz die Verhandlungsphase einzuleiten. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Como conclusión del debate de hoy, la Presidencia anunció que el debate sobre la reforma de la PAC proseguiría en la próxima sesión del Consejo en septiembre. ES
Zum Abschluss der Aussprache kündigte der Vorsitz an, dass die Beratungen über die GAP-Reform auf der nächsten Tagung des Rates im September fortgesetzt werden. ES
Sachgebiete: oekonomie politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La cuestión se abordará nuevamente en la próxima sesión del Consejo de Asuntos Exteriores del 18 de noviembre, en preparación de la tercera Cumbre de la Asociación Oriental de Vilna, los días 28 y 29 de noviembre. ES
Dieser Punkt soll auf der nächsten Tagung des Rates (Auswärtige Angelegenheiten) am 18. November 2013 im Zuge der Vorbereitung des 3. Gipfeltreffens der Östlichen Partnerschaft am 28./29. November 2013 in Vilnius wieder aufgegriffen werden. ES
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Esto constituirá la base para los debates de la próxima reunión del Consejo Europeo de 24 y 25 de octubre de 2013, que se ha previsto centrar en la Agenda Digital para Europa y en la estrategia de innovación. ES
Dies wird die Grundlage für die Beratungen des Europäischen Rates auf seiner nächsten Tagung am 24. und 25. Oktober 2013 bilden, in deren Mittelpunkt die Digitale Agenda für Europa und die Innovationsstrategie stehen sollen. ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


próxima cabina . . .
la próxima vez das nächste Mal 734
red de próxima generación . . .
rendimiento sobre próxima amortización . . .
acceso de próxima generación . .
situación presupuestaria próxima al equilibrio .
concepto de vecindad más próxima .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit próxima

211 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La próxima vez disparo.
Ich schieße das nãchste Mal!
   Korpustyp: Untertitel
La próxima vez esfuérzate.
Gib Dir nächtsmal mehr Mühe.
   Korpustyp: Untertitel
Espera una próxima oportunidad!
Warte auf eine bessere Gelegenheit!
   Korpustyp: Untertitel
Próximas elecciones en Ucrania (
Wahlen in der Ukraine (
   Korpustyp: EU DCEP
Hablaremos en próximas semanas.
Wir sprechen uns wieder in einigen Wochen.
   Korpustyp: Untertitel
¡La próxima vez saldrá bien!
Dieses Mal klappt's bestimmt.
   Korpustyp: Untertitel
Imagina qué sucederá la próxima.
Stell dir vor, was dieses Mal passieren wird.
   Korpustyp: Untertitel
Una advertencia la próxima, Profesor.
Eine Warnung wäre nett gewesen, Professor.
   Korpustyp: Untertitel
Gire en la próxima esquina.
Halten Sie an der Ecke!
   Korpustyp: Untertitel
Avise la próxima vez, profesor.
Eine Warnung wäre nett gewesen, Professor.
   Korpustyp: Untertitel
La próxima cita, en diciembre.
Im Dezember geht es weiter.
   Korpustyp: EU DCEP
Para la próxima, lo prometo.
Ein Gutschein, versprochen.
   Korpustyp: Untertitel
Susie, suspende mi próxima reunión.
Susie, verschieben Sie die Besprechung.
   Korpustyp: Untertitel
la próxima sorpresa todos esperamos.
Es ist Halloween Jedermann erwartet Schabernack
   Korpustyp: Untertitel
Sangam, qué es próxima causa?
Sangam, was ist der folgende Fall?
   Korpustyp: Untertitel
Nuestra próxima parada es Antigüedades.
Wir gehen zu den Altertümern.
   Korpustyp: Untertitel
Tal vez la próxima vez.
Vielleicht ein anderes Mal.
   Korpustyp: Untertitel
Volarás en la próxima misión.
Du bist bei der Mission dabei.
   Korpustyp: Untertitel
La próxima semana, el miércoles.
Mittwoch in einer Woche.
   Korpustyp: Untertitel
Espera a la próxima oportunidad.
Warte auf eine bessere Gelegenheit!
   Korpustyp: Untertitel
Fondee en la próxima isla.
- Wir werden nirgends anlegen dürfen.
   Korpustyp: Untertitel
Pero iremos la próxima vez.
Wir gehen ein andermal.
   Korpustyp: Untertitel
Próxima apertura de So Lounge.
Eröffnung einer So Lounge geplant.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Próximas elecciones en Ucrania (votación)
Wahlen in der Ukraine (Abstimmung)
   Korpustyp: EU DCEP
Próximas iglesias ideales de Scientology ES
Das Zentrum ist eine Missionierungseinrichtung der Scientology Kirche Johannesburg. ES
Sachgebiete: film politik media    Korpustyp: Webseite
Inspiración para tus próximas vacaciones.
Holen Sie sich Ideen für Ihre Städtereise und Ihren Urlaub.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Llegará en la próxima actualización. ES
Mit Update 10 für alle Spieler. ES
Sachgebiete: kunst philosophie soziologie    Korpustyp: Webseite
Próximas iglesias ideales de Scientology ES
Lehre und Ausübung von Scientology ES
Sachgebiete: philosophie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Ya veremos la próxima vez.
Wir werden sehen, was Sie machen.
   Korpustyp: Untertitel
Fondee en la próxima isla.
- Ankern Sie vor der erstbesten Insel.
   Korpustyp: Untertitel
Almacenamiento para la próxima era
Speicherlösungen für die IT der Zukunft
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Desayuno incluido en cafeteria próxima.
Frühstück in der Cafeteria nächsten.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
¡No tendrás tanta suerte la próxima vez!
So viel Glück wirst du nicht wieder haben.
   Korpustyp: Untertitel
Ahí se va nuestra próxima comida.
Hier fliegt unser zukünftiges Essen.
   Korpustyp: Untertitel
Terminará de bajar la próxima Navidad.
Bis der unten ist, ist wieder Weihnachten.
   Korpustyp: Untertitel
La próxima vez lucha contra la pelirroja.
Kämpfen Sie doch gegen den Rotschopf da vorne.
   Korpustyp: Untertitel
La próxima vez, lo filmas todo.
Du filmst dann alles.
   Korpustyp: Untertitel
La próxima vez parirá una camada.
Bald bringt sie einen Wurf zur Welt!
   Korpustyp: Untertitel
Volveremos a intentarlo la próxima vez.
Ich glaube, wir versuchen es dann später noch mal.
   Korpustyp: Untertitel
La presentación es la próxima semana.
Uns bleibt noch eine Woche!
   Korpustyp: Untertitel
Volved a verme la próxima semana.
Ich bin die ganze Woche hier.
   Korpustyp: Untertitel
Nadie sabe dónde atracará la próxima vez.
Keiner wusste, wo sie war.
   Korpustyp: Untertitel
La semana próxima habrà una conferencia importante.
Es wird eine wichtige internationale Konferenz hier stattfinden.
   Korpustyp: Untertitel
Próxima Conferencia Ministerial de la OMC
Vorbereitung der WTO-Ministerkonferenz in Hongkong
   Korpustyp: EU DCEP
Usted pierde ¡Más suerte la próxima vez!
Sie haben verloren. Versuchen Sie es noch einmal!
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Contrae la región más próxima al cursor.
Blendet die Ebene am Cursor aus.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Expande la región más próxima al cursor.
Blendet die Ebene am Cursor ein.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Busca la próxima ocurrencia de la cadena.
Geht zum vorherigen Auftreten des zuletzt gesuchten Textes.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Será la próxima prueba del liderazgo europeo.
Dort steht die europäische Führung erneut auf dem Prüfstand.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bélgica celebra la próxima semana elecciones municipales.
Am Sonntag finden in Belgien Gemeinderatswahlen statt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La decisión está próxima, pero permanezcamos vigilantes.
Die Entscheidung steht zwar unmittelbar bevor, doch müssen wir gleichwohl wachsam bleiben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es importante para la próxima cumbre.
Das ist wichtig für den Gipfel, der jetzt vor uns liegt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De próxima publicación en el Diario Oficial.
Wird in Kürze im Amtsblatt veröffentlicht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Planeo viajar a Túnez la próxima semana.
Darüber hinaus plane ich, in der übernächsten Woche selbst nach Tunesien zu reisen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En Bosnia-Herzegovina las elecciones están próximas.
In Bosnien-Herzegowina stehen Wahlen vor der Tür.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Con esto llegarà a la próxima gasolinera.
Damit kommen Sie bis zur Tankstelle.
   Korpustyp: Untertitel
¡Tendremos que saltearnos la próxima parada!
Ich überspringe einen Halt!
   Korpustyp: Untertitel
La próxima vez quizá no pueda arreglarlos.
Ich könnte sie womöglich nicht mehr reparieren.
   Korpustyp: Untertitel
Así que ¿quién es la próxima?
wer ist die nächst…
   Korpustyp: Untertitel
Nunca sabremos cuand…...llegará la próxima comida.
Man weiss nie, wann e…... wieder was zu Essen gibt.
   Korpustyp: Untertitel
- Me encantaría unirme en la próxima misión.
- Ich will bei der Mission mitmachnemn.
   Korpustyp: Untertitel
Más suerte la próxima vez, Lance.
Viel Gluck beim nachsten Mal, Lance.
   Korpustyp: Untertitel
Necesitamos trabajar duro la próxima vez.
Wir muessen härter arbeiten nechstes mal.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo pienso en las próximas 36 horas
Es sind ja nur noch 36 Stunden.
   Korpustyp: Untertitel
La próxima vez que estemos solos.
- Ein andermal, wenn wir allein sind.
   Korpustyp: Untertitel
Me voy a Manchester la próxima semana.
Ich fahre nach Manchester.
   Korpustyp: Untertitel
La próxima vez, no me hagas eso.
Tu mir das nicht wieder an.
   Korpustyp: Untertitel
No importa. Tú ganarás la próxima.
Wir bereiten jetzt die Sieger-Ehrung vor.
   Korpustyp: Untertitel
Próxima parada, la tierra de Santa.
Auf zum Reich des Weihnachtsmanns.
   Korpustyp: Untertitel
La próxima, apunta a su cabeza.
Man muss auf seinen Kopf zielen.
   Korpustyp: Untertitel
Ésta es para las próximas 48 horas.
Und in 48 Stunden so.
   Korpustyp: Untertitel
A la izquierda en la próxima calle.
Biegen Sie links ab.
   Korpustyp: Untertitel
La próxima vez perderás un punto.
Dann verlierst du einen Punkt.
   Korpustyp: Untertitel
Es la próxima fase de tu entrenamiento.
Es ist die nächste Stufe deines Trainings.
   Korpustyp: Untertitel
-Regresa a la escuela la próxima semana.
Er muss wieder zur Schule.
   Korpustyp: Untertitel
Te haré un juego la próxima semana.
Ich lasse dir Schlüssel machen.
   Korpustyp: Untertitel
Necesito más tranquilizantes para la próxima vez.
Ich brauche stärkere Beruhigungsmittel.
   Korpustyp: Untertitel
- La próxima vez cazaremos un ciervo.
- Dann kriegen wir einen Hirsch.
   Korpustyp: Untertitel
La próxima vez dejo que te mueras.
Aber früher oder später lass ich dich sterben.
   Korpustyp: Untertitel
No tan agresivo la próxima vez.
Und nicht immer gleich so aggressiv.
   Korpustyp: Untertitel
A propósito de tu próxima resaca, ¿sí?
Wenn man von Katern rede…
   Korpustyp: Untertitel
Use la escalera la próxima vez.
Nehmen Sie in Zukunft die Treppe.
   Korpustyp: Untertitel
Quiere tomar la salida más próxima
Bitte verlassen Sie das Stadion über den nächstgelegenen Ausgang.
   Korpustyp: Untertitel
En la próxima verá mi laboratorio secreto.
Und hier mein ultramodernes Geheimlabor.
   Korpustyp: Untertitel
Hará su última carrera la próxima semana.
In einer Woche fährt er zum letzten Mal.
   Korpustyp: Untertitel
- La próxima vez no va a funcionar.
- Das klappt nicht nochmal.
   Korpustyp: Untertitel
La próxima palabra es la última.
Jetzt muss das letzte Wort kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Suban, les llevaré hasta la próxima gasolinera.
Ich bringe Sie zum Bahnhof.
   Korpustyp: Untertitel
La pediré primero la próxima vez.
Am besten, ich frage zuerst.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo mi próxima lección de guitarra.
Ich hab die erste Gitarrenstunde.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, los atraparemos la próxima vez.
Naja. Wir haben ihn naechstes Mal.
   Korpustyp: Untertitel
Quizá la próxima vez esté más relajada.
Vielleicht bin ich beim n: Achsten Mal entspannter.
   Korpustyp: Untertitel
- Espero que no haya una próxima vez.
- Das gibt es hoffentlich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Pero la próxima comida, invitas tú.
Aber du mußt mich zum Essen einladen.
   Korpustyp: Untertitel
Nunca habrá una próxima vez para Robin.
Robin wird nie in diese Lage kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Con esto llegará a la próxima gasolinera.
Damit kommen Sie bis zur Tankstelle.
   Korpustyp: Untertitel
- La próxima vez, traigan a una niñera.
- Die brauchen wohl ein Kindermädchen.
   Korpustyp: Untertitel
La semana próxima habrá una conferencia importante.
Es wird eine wichtige internationale Konferenz hier stattfinden.
   Korpustyp: Untertitel
El coche está en la próxima calle.
Der Wagen ist eine Straße weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Mire.... Para las próximas frías noches.
Hie…für die Iangen, kalten Winternächte.
   Korpustyp: Untertitel