Sachgebiete: verlag e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Wenn wir den Wettbewerb in den Netzen verstärken, drückt dies auf die Preise, fördert die Qualität und sorgt für ein preisgünstigeres Leistungsangebot.
Cuando aumentamos la competencia en las redes, ésta reducirá los precios, mejorará la calidad y hará más asequibles los servicios.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In fünf Jahren werden hier preisgünstige Wohnungen stehen, Mehrfamilienhäuser.
En cinco años aquí habrá viviendas asequibles, casas multifamiliares.
Korpustyp: Untertitel
Es ist außerdem die preisgünstigste Unterkunft, die wir anbieten können.
ES
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Außerdem sollten die Fahrleistungen zurückgehen, und das ist nur mit einem starken, gesunden und preisgünstigen öffentlichen Verkehr zu schaffen.
Además, es preciso reducir el kilometraje de los coches, para lo cual resulta imprescindible la existencia de un transporte público potente, saludable y asequible.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Camping ist umweltfreundlich, preisgünstig und immer ein tolles Erlebnis.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Zivilgesellschaft befürchtet ernstlich, dass dieser Gesetzesentwurf, sofern er angenommen wird, den Zugang zu preisgünstigen und legalen Arzneimitteln verbauen könnte.
A la sociedad civil le preocupa en gran medida que este proyecto de ley, si se aprueba, pueda hacer que los medicamentos asequibles y legítimos sean inaccesibles.
Korpustyp: EU DCEP
EM220II Kompaktes, preisgünstiges Drucken von Ihrem Smartphone oder Tablet aus.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Nein, nach unserer Auffassung vom Universaldienst sollen die Menschen schnell, preisgünstig und gut bedient werden, was öffentliche Einrichtungen nicht immer gewährleisten konnten.
No, el concepto que nosotros tenemos del servicio universal es el de ofrecer un servicio rápido al público a unos precios asequibles y garantizando buena calidad, algo que no siempre han garantizado las instituciones públicas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ein SHOOTING CHRONY Chronograph vervollständigt jede Schießausrüstung und ist äußerst preisgünstig.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Einfach einzurichten, kompakt, zuverlässig und preisgünstig – die Netzwerk-Videorecorder (NVR) von Lenovo® EMC® stellen eine optimale Lösung für die Videoüberwachung in kleinen bis mittelständischen Unternehmen dar.
La familia de videocámaras de red (Network Video Recorders, NVR) compactas, fiables, asequibles y fáciles de configurar de Lenovo®EMC® ofrece la solución de videovigilancia perfecta para pequeñas y medianas empresas.
zRIP DuraBelt Die zRIP DuraBelt Sensorgürtel und -module sind preisgünstig, genau und benutzerfreundlich. Sie sind darauf ausgelegt, den Schlaf des Patienten vollständig zu überwachen und gleichzeitig echte Atembewegungskurven ohne falsche Paradoxa zu liefern.
Sensores de esfuerzo respiratorio inductivo zRIP DuraBelt Los módulos y cinturones del sensor zRIP DuraBelt están diseñados para que resulten asequibles, precisos y fáciles de usar, ofreciendo una cobertura completa del paciente al tiempo que proporcionan trazas reales del movimiento respiratorio sin falsas paradojas.
Addinsoft crea soluciones de software estadístico que están pensadas para los usuarios, son intuitivas y asequibles para que todo el mundo pueda tener acceso a ellas.
Sachgebiete: controlling unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
preisgünstigbaratos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Eisenbahn muss wettbewerbsfähig und daher preisgünstig und sogar sehr preisgünstig sein.
Los ferrocarriles deben ser competitivos y, por lo tanto, baratos o incluso muy baratos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Erfolg der einheitlichen Regelung in Belgien und in anderen Ländern, in denen der elektronische Zahlungsverkehr gut eingeführt und daher relativ preisgünstig ist, würde nämlich von einem Beschluss über die Abwicklungsgebühr abhängen.
El éxito de la unificación del espacio en Bélgica y en otros países donde los pagos electrónicos gozan de gran aceptación, por lo que resultan relativamente baratos, dependería al fin y al cabo de una decisión acerca de la comisión interbancaria.
Korpustyp: EU DCEP
Reus verfügt über einen eigenen kleinen Flughafen und die Flüge nach Reus sind normalerweise sehr preisgünstig.
Sachgebiete: verlag musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
preisgünstigbarata
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Versender und Empfänger wollen schnell und möglichst einfach und preisgünstig ihre Ware von Punkt A nach Punkt B bringen, und auch der Spediteur will die Ware einfach und kostengünstig transportieren.
Tanto los emisores como los receptores desean que sus mercancías sean trasladadas del punto a al punto b de la forma más sencilla y barata posible, y el transportista también quiere transportar las mercancías del mismo modo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dadurch können sie ihre Dienste verhältnismäßig preisgünstig anbieten, wenngleich die Preise auf Strecken, auf denen ein Quasimonopol besteht, hoch sind.
De ahí que puedan ofrecer sus servicios de forma proporcionalmente barata, aunque los precios de los trayectos en los que existe un seudomonopolio son altos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Schließlich weist UPC darauf hin, dass das Netz im Falle eines Scheiterns des Vorhabens möglicherweise preisgünstig an einen anderen Betreiber verkauft werde, der dann nicht die vollständigen Investitionskosten tragen müsse.
Por último, UPC señala también que si el proyecto fracasa, la red puede venderse barata a otro operador que no tendría que soportar todos los costes de inversión.
Korpustyp: EU DGT-TM
preisgünstigbuen precio
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Pedal-Gokart BERG Compact BFR ist besonders preisgünstig.
Es ist unseren Erwartungen von "preisgünstig" durchaus gerecht geworden denn unsere Mahlzeit für zwei Personen hat €30,00 gekostet, Vorspeisen, Hauptspeisen und Wein alles inbegriffen.
Ciertamente el lugar estuvo a la altura de las expectativas en cuanto a lo del 'buenprecio', ya que nuestra comida para dos personas, con entrada, plato principal y vino nos costó €30,00 en total.
Sachgebiete: e-commerce radio internet
Korpustyp: Webseite
In der Nähe des Bahnhofes Estacíon del Norte sind die Hotels preisgünstig und von den Touristen zum Anlass des Las Falles, einem Volksfest Mitte März, und dem namenhaften Certamen Internacional de Bandas de Música, einem Wettbewerb für Orchester mit Blasinstrumenten, gut besucht sind.
En los aprietas de la Estación del Norte, los hoteles son máseconómicos y muy concurridos por los turistas en ocasión del Las Fallas, fiesta popular de la mitad de marzo, y por el prestigioso Certamen Internacional de Bandas de Música, concurso para orquestas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
preisgünstigValpolicella
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Geben Sie Ihr Reisedatum ein, um einen Überblick des tagesaktuellen Angebotes an Hotels in San Ambrogio di Valpolicella zu erhalten, suchen Sie sich das Richtige mit Hilfe der Gästenbewertungen und der interaktiven Strassenkarte aus. Buchen Sie preisgünstig, kostenlos und ohne Vorauszahlung.
IT
Selecciona las fechas, busca tu hotel en San Ambrogio di Valpolicella entre todos los disponibles, mira a los comentarios de los clientes, localiza tu hotel con el mapa de San Ambrogio di Valpolicella y reserva sin pago por adelantado.
IT
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
preisgünstigmás
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Verpackungskosten werden zu Selbstkosten erstellt und so preisgünstig wie möglich verpackt. b) Verpackungsmaterial kann nur zurückgenommen werden, wenn der Käufer die Verpackung auf seine Kosten zurücksendet.
DE
La mercadería es emballado lo más barato si posible. b) Material para la embalaje sólo puede ser devuelto si el comprador devuelve la embalaje a mismo coste.
DE
Geben Sie Ihr Reisedatum ein, um einen Überblick des tagesaktuellen Angebotes an Hotels in Santa Margherita di Pula zu erhalten, suchen Sie sich das Richtige mit Hilfe der Gästenbewertungen und der interaktiven Strassenkarte aus. Buchen Sie preisgünstig, kostenlos und ohne Vorauszahlung.
IT
Selecciona las fechas, busca tu hotel en Santa Margherita di Pula entre todos los disponibles, mira a los comentarios de los clientes, localiza tu hotel con el mapa de Santa Margherita di Pula y reserva sin pago por adelantado.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
preisgünstigAppiano
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Geben Sie Ihr Reisedatum ein, um einen Überblick des tagesaktuellen Angebotes an Hotels in Appiano sulla Strada del Vino zu erhalten, suchen Sie sich das Richtige mit Hilfe der Gästenbewertungen und der interaktiven Strassenkarte aus. Buchen Sie preisgünstig, kostenlos und ohne Vorauszahlung.
IT
Selecciona las fechas, busca tu hotel en Appiano sulla Strada del Vino entre todos los disponibles, mira a los comentarios de los clientes, localiza tu hotel con el mapa de Appiano sulla Strada del Vino y reserva sin pago por adelantado.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Dank der Gruppenfreistellungsverordnung wurden Dienstleistungen und Ersatzteile im Kraftfahrzeugsektor für die Kunden preisgünstiger und leichter zugänglich.
Como consecuencia del Reglamento GVO, los servicios de taller y las piezas de recambio de automóviles se abarataron y el acceso de los consumidores a los mismos se simplificó.
Korpustyp: EU DCEP
Aids-Medikamente können preisgünstiger produziert werden als es jetzt der Fall ist.
Los actuales costes de producción de dichos fármacos pueden abaratarse considerablemente.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
1. verfügbar und vor allem zugänglich, das heißt, preisgünstig oder kostenlos sein, und sie müssen
1. Que haya guarderías suficientes, pero sobre todo, que los ciudadanos puedan acceder a ellas, ya sea gratuitamente o por una cantidad fácilmente asumible.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Natürlich sind wir uns bewusst, dass wir eine unbürokratische und preisgünstige Lösung brauchen.
Somos conscientes, como es natural, de que necesitamos una solución de bajo coste que esté prácticamente libre de burocracia.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die zu verwendenden Kommunikationsmittel sollten in jedem Fall leicht zugänglich, allgemein gebräuchlich und preisgünstig verfügbar sein.
En todo caso, los medios de transmisión que se utilicen han de ser de fácil acceso y de uso corriente, y estar fácilmente disponibles a bajo coste.
Korpustyp: EU DGT-TM
Mit Freunden oder Kollegen verbringen Sie ihre Zeit im Hotel preisgünstiger und haben mehr Spaß.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
EDGE-Downlink zu GPRS-Kosten ermöglicht preisgünstiges Surfen Integrierter UKW-Radioempfänger Sehr niedriger Energieverbrauch Produktbeschreibung anzeigen >
ES
Enlace descendente de EDGE a coste de GPRS, permite una navegación de bajo coste Radio FM integrada Muy bajo consumo energético Ver información del producto >
ES
Dazu kommt die neue Gefahr der Klangdrogen: Aus dem Internet preisgünstig herunterladbare Frequenzen wirken auf das Gehirn wie Rauschmittel.
A ello se agrega la novedad de las drogas sonoras, frecuencias descargables de Internet a bajo coste que actúan sobre el cerebro excitando la actividad del cerebro de forma similar a las sustancias estupefacientes.
Korpustyp: EU DCEP
Angesichts der Angebotssituation ist für Hersteller preisgünstiger Server der Zugang zu dem technisch anspruchsvollen Markt für hochwertige Server schwierig.
Por lo que respecta a la oferta, a los fabricantes de servidores de gama baja no les resulta sencillo introducirse en el exigente mercado de productos de gama alta.
Korpustyp: EU DGT-TM
Diese „No-frill“-Basisangebote – schnell und besonders preisgünstig – sind wichtiger Bestandteil der Auswahlmöglichkeiten, die Anlegern angeboten werden sollten.
Estos servicios básicos y sencillos –rápidos, de bajo coste y rentables– forman una parte muy importante de las opciones con las que deben contar los inversores.
Korpustyp: EU DCEP
Das preisgünstige Hotel Admiral Suites ist ein 4-Sterne Hotel in beneidenswerter Lage und einem individuellem Service.
Con la DoorLine Solid 150 P, Roto ha ampliado el programa de bisagras de puerta con una opción económi- ca para puertas principales y de entrada secundarias de PVC.
Energieeffiziente Architektur Entwickelt für preisgünstige Geräte mit geringer Leistungsaufnahme, bei denen eine Netzabdeckung über größere Distanzen benötigt wird
ES
Hay albergues de grupos HI por todo el mundo y nuestro rentable alojamiento para grupos proporciona una base ideal para viajes de estudios de asignaturas y excursiones educativas.
Sea cual sea lo que elijas, nuestro alojamiento para grupos en albergues proporciona una base segura, de calidad garantizada y rentable desde donde salir a explorar.
Dem Privatunternehmen obliegt es dann, qualitativ hochwertige und gleichzeitig preisgünstige Lösungen für die gestellte Bau- und Betriebsaufgabe zu finden.
DE
En primer lugar, la telefonía IP le proveerá del bajo coste de las llamadas externas y de una amplia selección de servicios VoIP de cualquier operador de telefonía.
Er ist ein flexibles Instrument und lässt sowohl kleinen Unternehmen als auch den Mitgliedstaaten genügend Spielraum, die Offenlegungspflichten der Richtlinie 68/151/EG preisgünstig und zuverlässig zu erfüllen.
Es un instrumento flexible y deja a las pequeñas empresas y a los Estados miembros un margen de maniobra suficiente para cumplir las obligaciones de divulgación de la Directiva 68/151/CE de una manera poco costosa y fiable.
Korpustyp: EU DCEP
Was beabsichtigt bzw. kann die EU unternehmen, um für blinde und schwer sehbehinderte Personen an individuelle Bedürfnisse anpassbare, kostenfreie oder preisgünstige Navigationsdienste zur Verfügung zu stellen?
¿Qué proyecta o qué puede hacer la Unión Europea para promover un acceso gratuito o de bajo coste a sistemas personalizados de navegación por satélite para las personas invidentes o con una grave discapacidad visual?
Korpustyp: EU DCEP
fordert die Kommission und den Rat auf, einen europäischen Jugendpass auszuarbeiten, damit junge Menschen in der gesamten EU preisgünstig Zugang zu Kultureinrichtungen erhalten;
Pide a la Comisión y al Consejo que elaboren un carnet joven europeo para que los jóvenes puedan acceder a las instituciones culturales de toda la UE a un coste mínimo;
Korpustyp: EU DCEP
Bewertung von Umwelttechnologien zur Flankierung politischer Entscheidungen, besonders in Bezug auf wirksame, aber preisgünstige Technologien im Hinblick auf die Einhaltung der Umweltrechtsvorschriften.
la evaluación de las tecnologías medioambientales destinadas a apoyar las correspondientes decisiones políticas, en particular en relación con tecnologías eficaces pero de bajo coste en el contexto del respeto de la legislación existente en materia de medio ambiente.
Korpustyp: EU DCEP
Digitale Vertriebs- und Projektionstechniken bieten viele Vorteile, weil dadurch der Vertriebsprozess vereinfacht und preisgünstiger wird und Perspektiven für die Lieferung verschiedener Sprachenversionen geschaffen werden.
Las técnicas de distribución y proyección digitales ofrecen muchas ventajas, porque simplifican y abaratan el proceso de distribución, y porque ofrecen la posibilidad de entregar versiones en diferentes idiomas.
Korpustyp: EU DCEP
Wir täten besser daran, nach einer Möglichkeit zu suchen, eine weite Verbreitung des Internetzugangs zu erreichen und dessen hohe Qualität preisgünstig zur Verfügung zu stellen, beispielsweise über Niederspannungsnetze.
Haríamos mejor en buscar una forma de garantizar el acceso generalizado y de alta calidad a Internet a un coste reducido, por ejemplo a través de redes eléctricas de bajo voltaje.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La Linea, der brasilianischen Grenzort, bietet eine gute Möglichkeit, um sich eine schöne und preisgünstige Hängematte und handgemachte Souvenirs zu kaufen.
DE
CLICK4SKY.com ist eine low cost Fluggesellschaft von Czech Airlines und bietet preisgünstige Flüge mit Qualitätsdienstleistungen in 36 Destinationen in Europa an.
CLICK4SKY.com es una nueva compaňía aérea con participación de Czech Airlines, que ofrece vuelos de bajo coste y a la vez de alta calidad a 36 destinos europeos.
Sachgebiete: musik finanzen raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Umwelttechnologien: Entwicklung wirksamer, aber preisgünstiger Technologien, mit denen die bestehenden Umweltrechtsvorschriften eingehalten werden können (beispielsweise Reinigung verseuchter Abwässer von Industriebetrieben und Kommunen, Trinkwasserreinigung, Abgasreinigung, Abfallbehandlungstechnologien, Desertifikation),
- tecnologías medioambientales: desarrollo de tecnologías eficaces pero de bajo coste para cumplir la legislación actual en materia de medio ambiente (por ejemplo, depuración de las aguas contaminadas por la industria y los municipios, purificación del agua potable, purificación del gas de combustión, tecnologías para el tratamiento de residuos, desertización);
Korpustyp: EU DCEP
Diese preisgünstige Reihe von generischen Speichern, die den Branchenstandards entsprechen, wird basierend auf einer bestimmten Spezifikation mit der für Kingston legendären Zuverlässigkeit und ausgezeichneten Leistung hergestellt.
El firme compromiso de Kingston en cuanto a calidad y fiabilidad se sigue manteniendo en estos momentos en que celebramos nuestro 25º aniversario y las asociaciones que han contribuido al éxito de la compañía.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Stermedia wird für Sie die Software herstellen, die das Funktionieren ihres Geschäfts optimiert. Da wir quelloffene Technologien nutzen, werden die Einführungs- und Supportkosten preisgünstiger.
ES
Stermedia desarolla los programas que facilitan el funcionamiento de su empresa y al mismo tiempo permiten disminuir los costes de la implementación y asistencia técnica.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Das gesamte Land ist als preisgünstiges Reiseziel einfach ideal und alle mexikanischen HI Hostels bieten Ermäßigungen für HI-Mitglieder an, also schaut sie euch vor der Abreise an.
Die Silikon-Formentechnologie ermöglicht eine schnelle und preisgünstige Herstellung von mehrteiligen Formen für die Wachsteilfertigung, die mit den herkömmlichen Standardverfahren nicht realisierbar war
ES
El método de prototipos de silicona produce rápidamente moldes multisegmento de bajo coste para la producción de piezas de cera, imposible con los métodos de prototipos estándar tradicionales
ES
Sachgebiete: technik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Mit einem hohen Rauschabstand über 95 dB und einem äußerst niedrigen Klirrfaktor unter 0,05% sind die SMA- und SMQ-Endstufen ab sofort ein neuer Standard für preisgünstige Leistungsverstärker.
DE
Con su excelente relación señal/ruido de 95 dB y unos valores muy bajos de THD por debajo de 0,05%, los amplificadores SMA y SMQ se han convertido en el nuevo estándar de amplificador de potencia de bajo coste.
DE
Wenn Du eine bequeme und preisgünstige Lösung suchst für Deine Ferien in Florenz, besuche unsere Internetseite und wähle eines unserer Appartements auf der Ponte Vecchio .
Si estás buscando una solución cómoda y conveniente para tus vacaciones en Florencia , visita nuestra Web y elige uno de nuestros apartamentos en el " Ponte Vecchio ".
Wenn Sie eine wunderbare erlebnisreiche Auszeit vom Job und dafür eine angenehme und preisgünstige Unterkunft suchen, dann reservieren Sie ihr Zimmer jetzt!
A lo largo del año, los turistas de todo el mundo acuden a este alojamiento para disfrutar de unas vacaciones agradables y emocionantes en Ibiza. Si usted está planeando una escapada romántica maravillosa y reserva su habitación ahora mismo.
Hotel Mediterraneo - Ibiza index Idealmente situado en el centro de Santa Eulalia está el Hotel Mediterraneo, tiene una apariencia simple y es un hotel