Sachgebiete: religion historie mythologie
Korpustyp: Webseite
Le Prendiófuego en derredor; sin embargo, no Entendió.
und hat sie umher angezündet, aber sie merken's nicht;
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Hardwicke prenderáfuego a la paja en cinco minutos.
Hardwicke zündet die Heuballen in 5 Min. an.
Korpustyp: Untertitel
Pero cuando Eva cogió el fruto de la ciencia del bien y del mal, y cuando ella y Adán fueron arrojados del Paraíso, de la flamígera espada del ángel cayó una chispa en el nido del pájaro y le prendiófuego.
Als aber Eva die Frucht der Erkenntnis brach und sie und Adam aus dem Garten des Paradieses gejagt wurden, fiel vom flammenden Schwerte des strafenden Engels ein Funken in das Nest des Vogels und zündete es an.
Con él ya son tres los monjes del monasterio de Kirti que se prendieronfuego la semana pasada.
Er war der dritte Mönch aus dem Kloster Kirti, der sich in der vergangenen Woche selbst anzündete.
Korpustyp: EU DCEP
Si el rescate no se paga, te prendemosfuego.
Wenn das Lösegeld nicht bezahlt wird, wird man angezündet.
Korpustyp: Untertitel
Por ejemplo, le prendífuego a mi mano, me caí en ortigas para cambiar de habitación, cambié la cerradura de mi instituto (aunque ellos no saben que fui yo).
ES
Zum Beispiel habe ich schon meine Hand angezündet, ich bin in Brennnesseln gefallen, als ich von einem Fenster in das andere klettern wollte und mein Meisterstreich war, als ich die Schlösser meiner Schule ausgetauscht habe (bis heute wissen sie nicht, dass ich es war).
ES
Stelle sicher, dass dein Klingelton eingeschaltet ist und das Häkchen bei Andere Benachrichtigungen unter Einstellungen> Klingeltöne & Sounds gesetzt wurde.
Sachgebiete: religion film astrologie
Korpustyp: Webseite
Acaba de prender la tele.
Hat eben den Fernseher eingeschaltet.
Korpustyp: Untertitel
Si sueles estar conectado a WiFi, comprueba la política de estado de inactividad de WiFi (Ajustes > Wi-Fi > [Botón de menú] > Avanzado > [Mantenga WiFi prendido durante periodos de inactividad]) y asegúrate de que está configurado a "Nunca".
Wenn du häufig über WLAN verbunden bist, überprüfe deine WLAN-Einstellungen im Energiesparmodus ( Einstellungen > WLAN > [Menütaste] > Erweitert > [WLAN im Standbymodus eingeschaltet lassen]) und stelle sicher, dass es auf [Immer] steht.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
En efecto, y me encontraba confiscando éste cuando lo prendí.
Das tat ich gerade, als ich dieses zufällig einschaltete.
Korpustyp: Untertitel
Entonces si pierdes una notificación, todavía mostrará que tienes un mensaje no leído en el Tile activo.Asegúrate de que los tonos están prendidos y la caja de Resto de notificaciones está marcado en configuración > tonos y sonidos.Saludos,Equipo de Soporte de WhatsApp
So kannst du, auch wenn du eine Benachrichtigung verpasset, den Zähler für ungelesene Nachrichten in der Live-Kachel sehen.Stelle sicher, dass dein Klingelton eingeschaltet ist und das Häkchen bei Andere Benachrichtigungen unter Einstellungen> Klingeltöne & Sounds gesetzt wurde. Bis bald dein WhatsApp Support Team
Su método analógico prendió con tanta gente (El Diario de bala video introductorio cuenta con más de medio millón de visitas en YouTube) que las comunidades dedicadas al desarrollo de nuevas iteraciones y hacks brotaron alrededor de la web.
Seine analogen Verfahren mit so vielen Menschen (The Bullet Blatt gefangen auf Einführungsvideo hat mehr als eine halbe Millionen Views auf YouTube), dass die Gemeinden für die Entwicklung neuer Iterationen und Hacks gewidmet gekeimt rund um das Web.
Y le prendieron, lo mataron y le echaron fuera de la viña.
Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn hinaus vor den Weinberg.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Entonces la Compañía de soldados, el comandante y los guardias de los Judíos prendieron a Jesús y le ataron. Luego le llevaron primero ante Anás, porque era el suegro de Caifás, el sumo sacerdote de aquel año.
Die Schar aber und der Oberhauptmann und die Diener der Juden nahmen Jesum und banden ihn und führten ihn zuerst zu Hannas; der war des Kaiphas Schwiegervater, welcher des Jahres Hoherpriester war.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Pero cuando sus amos vieron que se les Había esfumado su esperanza de ganancia, prendieron a Pablo y a Silas y los arrastraron a la plaza, ante las autoridades. Al presentarlos ante los magistrados, dijeron:
Da aber die Herren sahen, daß die Hoffnung ihres Gewinnstes war ausgefahren, nahmen sie Paulus und Silas, zogen sie auf den Markt vor die Obersten und führten sie zu den Hauptleuten und sprachen:
La rápida propagación de las llamas supone un riesgo de quemaduras para el usuario y puede prender los materiales circundantes.
Die rasche Ausbreitung von Flammen birgt für den Nutzer Verbrennungsrisiken und kann auch benachbarte Materialien entzünden.
Korpustyp: EU DGT-TM
La temperatura, de más de 600ºC a poco más de 10 metros de profundidad, y de 200ºC a ras de suelo, permite a los empleados del parque prender fuego a matorrales con sólo acercarlos a las grietas del terreno.
In einer Tiefe von 10 Metern beträgt die Temperatur 600° C und 200° C in Bodennähe. Dank dieser Temperaturen entzünden sich die Stechginster, die das Personal des Nationalparks an die vorhandenen Erdspalten halten, von alleine.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Los brujos pueden prender a los enemigos distantes en llamas abrasadoras, hacerles huir aterrorizados y doloridos, o afligirles con enfermedades corruptoras y maldiciones que roban la vida de la víctima.
Hexenmeister können entfernte Feinde mit sengenden Flammen entzünden, sie mit Schrecken und Schmerz in die Flucht schlagen oder mit verderbenden Krankheiten und Flüchen belegen, die ihnen die Lebenskraft rauben.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
prendergriffen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Entonces los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo se reunieron en el palacio del sumo sacerdote, que se llamaba Caifás, y consultaron entre Sí para prender a Jesús por engaño y matarle.
Da versammelten sich die Hohenpriester und Schriftgelehrten und die Ältesten im Volk in den Palast des Hohenpriesters, der da hieß Kaiphas, und hielten Rat, wie sie Jesus mit List griffen und töteten.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
prendergegriffen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Porque Herodes mismo Había mandado prender a Juan y lo Había encadenado en la Cárcel por causa de Herodía, la mujer de su hermano Felipe;
Er aber, Herodes, hatte ausgesandt und Johannes gegriffen und ins Gefängnis gelegt um der Herodias willen, seines Bruders Philippus Weib;
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
prenderschaltet ein
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por ejemplo, en vez de prender las hornallas para cocinar, las enciende para calentarse.
DE
Sachgebiete: religion film astrologie
Korpustyp: Webseite
prendersteckten an sie mit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y Levantándose Rápidamente de su lugar, los hombres que estaban en la emboscada corrieron cuando él Extendió su mano, y entraron en la ciudad. Así la tomaron y se apresuraron a prender fuego a la ciudad.
Und da Josua die Lanze in seiner Hand gegen die Stadt ausreckte, da brach der Hinterhalt eilends auf aus seinem Ort, und liefen, nachdem er seine Hand ausreckte und kamen in die Stadt und gewannen sie und eilten und steckten sie mit Feuer an.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
prenderAnstrengungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este patrón indica una intención humana consciente para prender fuego a la selva, en lugar de apuntar a incendios forestales naturales propios de la estación seca.
DE
Dies deutet darauf hin, dass die Waldbrände nicht auf die trockene Jahreszeit, sondern auf bewusste Anstrengungen durch Holzfäller zurückzuführen sind.
DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
prenderfertig
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando la luz brille en nuestros corazones, también nuestro canto será como un rayo o como una antorcha capaz de prender amor, esperanza y paz en los corazones humanos.
Wenn das Licht unseres Herzens leuchtet, wird auch unser Singen gleichsam ein Strahl, eine Fackel, die es fertig bringt, Liebe, Hoffnung und Frieden in den Herzen der anderen zu entfachen.
Para potenciar este objetivo disponemos de tres Design Centre de Trespa cuyo objetivo clave es promover la creatividad y prender la chispa de la imaginación de los profesionales del diseño que se ocupan de la arquitectura innovadora.
Um dieses Ziel auch weiterhin zu verfolgen, hat Trespa drei Design-Zentren gegründet, deren zentrales Ziel es ist, Kreativität zu fördern und die Fantasie von Design-Experten anzuregen, die für innovative Architektur zuständig sind.
Todo aquello que las autoridades puedan temer y, en definitiva, lo que quier…Al principio podrá controlar el humo y el neón para saltar sobre los edificios, caer en picado en descensos orbitales masivos y prender en llamas a sus atacantes.
Alles, was er will und wovor die Autoritäten Angst haben…Zum einen kann er Rauch und Neon kontrollieren und damit über ganze Gebäude springen, sich in halsbrecherischen Orbitsturzflügen herabstürzen und Angreifer in Brand stecken.
Sachgebiete: religion historie mythologie
Korpustyp: Webseite
Los asaltantes rociaron su cuerpo con gasolina y le prendieronfuego.
Die Angreifer übergossen seinen Körper mit Benzin und zündeten ihn an.
Korpustyp: EU DCEP
Si el rescate no se paga, te prendemosfuego.
Wenn das Lösegeld nicht bezahlt wird, wird man angezündet.
Korpustyp: Untertitel
Pero cuando Eva cogió el fruto de la ciencia del bien y del mal, y cuando ella y Adán fueron arrojados del Paraíso, de la flamígera espada del ángel cayó una chispa en el nido del pájaro y le prendiófuego.
Als aber Eva die Frucht der Erkenntnis brach und sie und Adam aus dem Garten des Paradieses gejagt wurden, fiel vom flammenden Schwerte des strafenden Engels ein Funken in das Nest des Vogels und zündete es an.
Con él ya son tres los monjes del monasterio de Kirti que se prendieronfuego la semana pasada.
Er war der dritte Mönch aus dem Kloster Kirti, der sich in der vergangenen Woche selbst anzündete.
Korpustyp: EU DCEP
Hardwicke prenderáfuego a la paja en cinco minutos.
Hardwicke zündet die Heuballen in 5 Min. an.
Korpustyp: Untertitel
Por ejemplo, le prendífuego a mi mano, me caí en ortigas para cambiar de habitación, cambié la cerradura de mi instituto (aunque ellos no saben que fui yo).
ES
Zum Beispiel habe ich schon meine Hand angezündet, ich bin in Brennnesseln gefallen, als ich von einem Fenster in das andere klettern wollte und mein Meisterstreich war, als ich die Schlösser meiner Schule ausgetauscht habe (bis heute wissen sie nicht, dass ich es war).
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Es oponerse a que las puertas de una iglesia se hagan astillas a hachazos para prender a las personas que allí hacen huelga de hambre y guardan cama.
Es heißt doch, sich dem widersetzen, daß man eine Kirchentür mit der Axt zertrümmert, um sich dort dahinsiechender Hungerstreikender zu bemächtigen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Parece que el que se encarga de la leña es el Departamento de Lord Stewar…...pero el que debe prender el fuego es el de Lord Chamberlain.
Das Amt des Lord Steward schürt das Feuer. Aber das des Lordkanzlers entzündet sie.
Korpustyp: Untertitel
Las ideas pueden ser modificado y ser usado para los propósitos de comercial sin honorarios bajo la licencia.No. 3842 Carbón prender un fuego de un sweetfish
Bilder können modifiziert werden und ohne Gebühr unter der Lizenz für kommerzielle Zwecke benutzt werden.No. 3842 Kohle, die ein Feuer von einem sweetfish anzündet
4.000 Zuschauer verfolgen gebannt, wie die als Wikinger verkleideten Einwohner durch die Straßen ziehen und schließlich ein Langschiff in Flammen aufgehen lassen.
Sachgebiete: film kunst philosophie
Korpustyp: Webseite
En tercer lugar, se suscita la duda de si es mejor una información sistematizada, básica, pedagógica, o el impacto de campañas espectaculares que permiten prender la atención del ciudadano y a partir de ahí buscar los elementos básicos.
Zum Dritten besteht die Frage, ob es besser ist, eine systematisierte, grundlegende, pädagogische Information zur Verfügung zu stellen, oder ob wir die Wirkung spektakulärer Kampagnen brauchen, mit denen die Aufmerksamkeit des Bürgers gefesselt werden kann, um davon ausgehend die grundlegenden Elemente zum Ausdruck zu bringen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No cabe absolutamente ninguna duda, si se mira cualquier informe independiente, de que, en términos ecológicos, estos negocios pesqueros junto a la costa occidental africana equivalen a prender fuego al Serengueti.
Aus jedem beliebigen unabhängigen Bericht können Sie ersehen, dass diese Vereinbarungen über den Fischfang vor der afrikanischen Westküste ökologisch betrachtet mit Brandstiftung in der Serengeti vergleichbar sind.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estamos matando a cientos y cientos de pescadores locales cada año y lo que estamos haciendo a los mares de África en términos medioambientales equivale a prender fuego al Serengeti.
Tatsächlich töten wir jährlich aberhunderte von lokalen Fischern, und was wir an den afrikanischen Küsten treiben, kommt aus ökologischer Sicht einer Brandstiftung in der Serengeti gleich.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No podemos observar este proceso de manera unívoca ni hacer una apreciación parcial sin correr el riesgo de volver a prender la mecha de la hoguera balcánica que con tantas dificultades se apagó en Bosnia el año pasado.
Wir können die Lage nicht einseitig betrachten und teilweise einschätzen, ohne gleichzeitig Gefahr zu laufen, den Brandherd auf dem Balkan, der im vergangenen Jahr unter großen Mühen gelöscht wurde, neu anzufachen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ahora que el mundo aún está recuperándose del desastre, Ragnaros y sus esbirros se han propuesto prender fuego al Árbol del Mundo, Nordrassil, uno de los símbolos restantes de la sanación en las devastadas tierras de Azeroth.
Nun erholt sich die Welt noch von der Katastrophe und Ragnaros hat es sich mit seinem Gefolge bereits zum Ziel gemacht, den Weltenbaum Nordrassil niederzubrennen, eines der letzten Symbole der Heilung der zerschmetterten Welt Azeroth.
Para potenciar este objetivo disponemos de tres Design Centre de Trespa cuyo objetivo clave es promover la creatividad y prender la chispa de la imaginación de los profesionales del diseño que se ocupan de la arquitectura innovadora.
Um dieses Ziel auch weiterhin zu verfolgen, hat Trespa drei Design-Zentren gegründet, deren zentrales Ziel es ist, Kreativität zu fördern und die Fantasie von Design-Experten anzuregen, die für innovative Architektur zuständig sind.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
A través de la ventana a las mujeres se turnaban para prender fuego a los pensamientos que habían escrito perdonando y pidiendo perdón, un proceso para dejar de lado las heridas del pasado y la oscuridad.
Aus dem Fenster lehnend zündeten die Frauen eine nach der anderen die Gedanken an, die sie über vergeben und vergeben werden aufgeschrieben hatten, ein Prozess des Loslassens vergangener Verletzungen und von Dunkelheit.
Sachgebiete: verlag theater media
Korpustyp: Webseite
Si la policía hubiera hecho cuatro meses antes lo que tenía que hacer, quizá la situación no se hubiera agravado hasta el punto de que la vida de los niños estuviera en peligro y de que el padre que los había secuestrado amenazara con prender fuego a la casa.
Hätte die Polizei vor vier Monaten gehandelt, wie es ihre Pflicht gewesen wäre, hätte sich die Situation nicht so weit zugespitzt, daß das Leben der Kinder in Gefahr gebracht wurde und der Elternteil, durch den die Entführung erfolgte, das Haus niederzubrennen drohte.