linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

presentador Moderator
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Un presentador es la persona que muestra su escritorio al público del webinar. ES
Ein Moderator ist eine Person, die ihren Bildschirm an das Publikum überträgt. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
el presentador le hizo notar que su investigación casi no tenía aplicabilidad práctica, a lo que el invitado respondió con rapidez:
Der Moderator äußerte, dass die Forschungen des Mannes so gut wie keine praktische Anwendbarkeit hätten. Die rasche Antwort des Kosmologen:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Deney Terrio, el presentador de América baila.
Deney Terrio, der Moderator von Dance USA.
   Korpustyp: Untertitel
Los organizadores pueden invitar a presentadores adicionales a un webinar en calidad de panelistas. ES
Organisatoren können zusätzliche Moderatoren als Diskussionsteilnehmer zu einem Webinar einladen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Es el presentador del programa de televisión "En el centro de la atención".
Er ist Moderator der Fernsehsendung "Im Zentrum der Aufmerksamkeit".
   Korpustyp: EU DGT-TM
Derek llegará a ser presentador o corresponsal en el extranjero.
Derek wird Moderator oder Auslandskorrespondent.
   Korpustyp: Untertitel
Se graba la pantalla del presentador, el audio y las aplicaciones compartidas.
Der Bildschirm des Moderators, die Sprachübertragung und die übertragenen Anwendungen werden aufgezeichnet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
En uno de sus programas el presentador recomendó una obra recién publicada acerca de la situación de los intelectuales bajo el régimen de Stalin.
In einer Sendung empfahl der Moderator ein jüngst erschienenes Werk über die Position der Intellektuellen unter der Regierung Stalins.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Por qué no hace un programa sobre presentadores presuntuosos?
Warum macht er nicht eine Sendung über launische Moderatoren?
   Korpustyp: Untertitel
Podría ocurrir, para hacer frente a los presentadores o actores conocidos. DE
Es kann durchaus passieren, bekannten Moderatoren oder Schauspielern zu begegnen. DE
Sachgebiete: verlag religion tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


presentador | presentadora .
embalaje presentador . . .
presentador de noticias . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit presentador

50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Problemas con el presentador.
Probleme mit den Requisiteuren.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestros siguientes presentadores so…
Unsere nächsten Laudatoren sin…
   Korpustyp: Untertitel
Te anunciará un presentador de la radio:
Ein Discjockey kündigt Sie an.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuándo te dio por ser presentador?
Machst du jetzt einen auf Showmaster?
   Korpustyp: Untertitel
Serás un gran presentador en Nueva York.
Du wirst ein großartiger Koordinator in New York sein.
   Korpustyp: Untertitel
Empezamos con los presentadores de la gala:
Wir beginnen also mit den Moderatoren des Abends:
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Vale, Mister Presentador de las Noticias de las tre…
Richtig, Mister Newsman in der Redaktion, nach drei.
   Korpustyp: Untertitel
Bien, Mister Presentador de las Noticias de las tre…
Alles klar, Herr Nachrichtenmann von den Nachrichten, auf drei!
   Korpustyp: Untertitel
Como lo resumió uno de los presentadores de la conferencia:
Ein Vortragender auf der Konferenz brachte es folgendermaßen auf den Punkt:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Y te mereces a un co-presentador que sea profesional.
Und du verdienst einen Partner, der sich darum schert.
   Korpustyp: Untertitel
Si, sabe algo sobre el puesto de presentador
Gibts was neues über die frei werdende Stelle?
   Korpustyp: Untertitel
Sabes, pienso que ahora podré obtener el puesto de presentador
Weist du, vielleicht bekomm ich die Schlüsselposition bei den Nachrichten
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué no hace un programa sobre presentadores presuntuosos?
Warum macht er nicht eine Sendung über launische Moderatoren?
   Korpustyp: Untertitel
Presentador, quédate en tu podio hasta que haya pelea, ¿vale?
Richard Dawson, gehen Sie zurück zu Ihrem Podium, bis Sie dran sind, OK?
   Korpustyp: Untertitel
Yo nunca seré un presentador No de esta manera
Ich werde nie eine Beförderung bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestros presentadores eligen sus discos favoritos de este año.
Unsere allwissenden Radiomoderatoren über ihre Lieblingsplatten des Jahres.
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Para la uva, pero fatal para los presentadores.
Vielleicht für die Trauben, aber nicht für Sänger.
   Korpustyp: Untertitel
Base de datos de actores, presentadores y figuración.
Datenarchiv von Schauspielern, Moderatoren und Statisten
Sachgebiete: film handel internet    Korpustyp: Webseite
Los presentadores pueden otorgar a otros organizadores o panelistas la capacidad de compartir el control del ratón y el teclado del presentador. ES
Moderatoren können anderen Organisatoren oder Diskussionsteilnehmern die Möglichkeit geben, ihre Tastatur und Maus zu steuern. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
A Rhodey y a mí se nos entregarán unas medallas en Washingto…...y necesitamos un presentador.
Rhodey und ich werden ausgezeichnet und brauchen einen Laudator.
   Korpustyp: Untertitel
Es el presentador del programa de televisión "Es lo que hay".
Dieses Programm ist ein Instrument der Staatspropaganda im Fernsehen, die repressive Maßnahmen gegen die demokratische Opposition und die Zivilgesellschaft unterstützt und rechtfertigt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En realidad creo que Don y yo somos geniales como equipo de presentadores.
Ich denke wirklich, dass Don und ich unseren Rhythmus als News-Team gefunden haben.
   Korpustyp: Untertitel
Presentador, quédate en tu podio hasta que haya pelea, ¿De acuerdo?
Richard Dawson, gehen Sie zurück zu Ihrem Podium, bis Sie dran sind, OK?
   Korpustyp: Untertitel
Esto es "Blues y Jazz en Domingo", y yo soy vuestro presentador, Sid Sinfonía.
Hier ist Sonntags-Blues und Jazz, und ich bin Symphony Sid.
   Korpustyp: Untertitel
En la economía creativa hay muchos cantantes, actores, periodistas, presentadores de televisión, cineastas, escritores y cómicos. DE
Es gibt gerade in der Kreativwirtschaft viele Sänger, Schauspielerinnen, Journalisten, Moderatorinnen, Filmemacher, Schriftstellerinnen, Comedians. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Yo supongo que usted está aquí para alardear sobre la posición de presentador.
Ich habe dich hier erwartet um die Schlüsselposition anzunehmen.
   Korpustyp: Untertitel
participar en las propuestas de proyectos de la Unión cuando CLARIN ERIC actúe como consorcio presentador.
sich an Vorschlägen für Unionsprojekte zu beteiligen, bei denen das CLARIN ERIC als einreichendes Konsortium auftritt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ravish Kumar es periodista y presentador de varios programas en la cadena india de televisión NDTV.
Ravish Kumar ist Journalist und moderiert für den indischen Privatsenders NDTV mehrere Fernsehsendungen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Te gustaría ser el presentador de "Trato o No trato" en tu propia casa?
Wie würde es Ihnen gefallen 'Deal or No Deal' in Ihren eigenen vier Wänden zu moderieren?
   Korpustyp: Untertitel
Ubique a sus presentadores en un ambiente virtual de 360º con decorados virtuales holográficos.
Lassen Sie Ihre Präsentierenden mit holografischen virtuellen Sets in eine virtuelle 360°-Umgebung eintauchen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El rol de presentador se puede pasar a otro organizador, panelista o asistente. ES
Die Moderatorenrolle kann anschließend an einen anderen Organisator, Diskussionsteilnehmer oder Teilnehmer übergeben werden. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los organizadores pueden invitar a presentadores adicionales a un webinar en calidad de panelistas. ES
Organisatoren können zusätzliche Moderatoren als Diskussionsteilnehmer zu einem Webinar einladen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
!Zapdos12345xb1 acaba de comprar el objeto Presentador de narración en Disney Infinity 3.0.
!Zapdos12345xb1 hat gerade das Objekt Erzähler-Lautsprecher in Disney Infinity 3.0 gekauft.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Pregúnteles a los presentadores si los necesitarán y LUEGO por cuánto tiempo o qué cantidad.
Fragen Sie die Vortragenden, ob sie diese Sachen brauchen und, wenn ja, für wie lange oder wie viele.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Será la primera vez en 18 años que el evento cuente con un solo presentador.
Die Veranstaltung soll kleiner und intimer werden als die bombastischen Veranstaltungern der Vorjahre.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los bullets de navegación al fondo del presentador de imágenes son puntos blancos pequeños y redondos;
Die Aufzählungspunkte werden durch kleine, runde und weiße Punkte dargestellt, dabei ist jeder nummeriert.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Justin Timberlake podría ser el presentador de los premios Oscar 2014
Deutscher Filmpreis 2014 - Nominierungen für die Lola
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Allí encontrará información de contacto del presentador local, el cual maneja todas esas cuestiones.
Dort finden Sie alle Kontaktinformationen des lokalen Veranstalters, der Ihre Anfragen bearbeitet.
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
por ejemplo se puede repetir lo que dice el presentador de un programa televisivo. EUR
Man kann zum Beispiel dem Fernsehmoderator nachsprechen. EUR
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Podría ocurrir, para hacer frente a los presentadores o actores conocidos. DE
Es kann durchaus passieren, bekannten Moderatoren oder Schauspielern zu begegnen. DE
Sachgebiete: verlag religion tourismus    Korpustyp: Webseite
Cada día, el presentador del programa, Laurence Bisang, introduce el lugar y parte de su historia.
Jeden Tag zu Beginn der Sendung stellt die Moderatorin dieser sehr beliebten und viel gehörten Sendung des Radios „1ère“ Laurence Bisang, den Ort der Aufzeichnung vor.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Los anfitriones y los presentadores pueden elegir las notas que desean mostrar. Elija Pods > Notas.
Wählen Sie dann den Zielpfad aus und wählen Sie „Bearbeiten“ > „Einfügen“.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Alessi presenta Cork presenter, MGL01, Presentador de corcho de diseño exclusivo.
Alessi präsentiert Cork presenter, MGL01, Korkenhalter, in exklusivem Design.
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Al fondo del presentador de imágenes hay una serie de círculos transparentes con margen blanco.
Am der unteren Seite der Slideshow ist eine Reihe von durchsichtigen Kreisen mit weißen Rändern.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
frecuencia cardíaca, calorías quemadas y la velocidad de los participantes. Infosistemas para presentadores Punto de información para los presentadores sobre el campo de la salida y sobre los participantes. ES
Herzfrequenz, Kalorienverbrauch und Geschwindigkeit der Teilnehmer Infosysteme für Moderatoren Moderatorenterminal mit Informationen zum Starterfeld und den jeweiligen Teilnehmern. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse sport    Korpustyp: Webseite
No estoy inventando nada, ha sido el presentador quien lo ha dicho, y sin el menor escrúpulo.
Ich erfinde nichts, dies hat der Fernsehsprecher ohne die geringste Spur von Skrupel berichtet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La historia principal, el presentador del Canal Cinco, Tom Tucke…...tiene una crisis en un club de comedia local.
Unsere Top-Story, Tom Tucker, der Nachrichtensprechen von Channel Five hatte im örtlichen Comedy-Club einen Nervenzusammenbruch.
   Korpustyp: Untertitel
En el que tengo una prueba para convertirme en el nuevo presentador de las noticias del Canal 23.
In dem Universum, in dem ich ein Vorsprechen als neuer Abendmoderator für Kanal 23 habe.
   Korpustyp: Untertitel
Realmente, Me gustaría decir eso Yo no fui leal con usted. El puesto de presentador es suyo.
Eigentlich, wollte ich nur sagen, dass ich nicht loyal zu dir war. die Position gehört dir.
   Korpustyp: Untertitel
El orador presentador debe asegurarse de que la publicación del resumen ha sido aprobada por todos los demás coautores.
Bei gemeinschaftlich verfassten Beiträgen sollte vom einsendenden Autor sichergestellt werden, dass Veröffentlichung der Zusammenfassung von allen beteiligten Autoren genehmigt worden ist.
Sachgebiete: typografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Presentadores de celebridades en el transmisor son u.a. Harry Wijnvoord und señorita Alemania 2011, Anne-Kathrin Kosch. DE
Prominente Moderatoren im Sender sind u.a. Harry Wijnvoord und die Miss Germany 2011, Anne-Kathrin Kosch. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Daniel Kehlmann, hijo del presentador de televisión Michael Kehlmann y de la actriz Dagmar Mettler, nació en Munich en 1975. DE
Daniel Kehlmann wurde 1975 als Sohn des TV-Regisseurs Michael Kehlmann und der Schauspielerin Dagmar Mettler in München geboren. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Hoy quizá se tope con el pintor y cineasta Ugo Nespolo o con el presentador de televisión Piero Chiambretti… ES
Heute kann man hier dem Maler und Filmemacher Ugo Nespolo und manchmal auch dem Fernsehmoderator Piero Chiambretti begegnen. ES
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
las flechas a cada lado de la imagen o con los bullets de navegación al fondo del presentador de imágenes.
entweder mit den Pfeilen auf den Seiten des Bilder oder mit den Aufzählungspunkten am unteren Rand der Folie.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los presentadores del tiempo en televisión en Europa pueden usar el mapa de colores para destacar el tiempo extremo. ES
Fernsehmoderatoren in ganz Europa können ihre Wetterinformationen mit den farbkodierten Karten zur Erläuterung von extremen Wetterverhältnissen verwenden. ES
Sachgebiete: luftfahrt militaer infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El esqueuomorfismo no es comúnmente visto en diseños de presentadores, lo cual hace que este sea uno diferente y llamativo.
Skeuomorphismus kommt nicht oft als Foliendesign vor, weshalb dieses so anders und blickfangend ist.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Cuando los miembros de la caravana les agradecían a los presentadores, Catalina Castro respondió: -"Ustedes son nuestros hijos.
Nachdem die Mitglieder der Karawane den Moderatoren gedankt hatten, antwortete Catalina Castro, „Sie sind unsere Kinder.
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Dr. Schultz, tendrá que sabe…...que no hay ningún negro en las peleas que agradezc…...el valor de un presentador más que el señor Calvin J. Candie.
Dr. Schultz, ich darf Ihnen versichern, es gibt niemanden, der im Nigga Kampf Geschäft den Wert von Showtalent mehr zu schätzen weiß, als Monsieur Calvin J. Candie.
   Korpustyp: Untertitel
Sería un gran punto a favor del gobierno actual imponer las sanciones necesarias contra los dos o tres presentadores culpables de esta mala conducta profesional.
Es würde der gegenwärtigen Regierung gut zu Gesicht stehen, wenn sie gegen die zwei oder drei Moderatoren bzw. Moderatorinnen, die für dieses unprofessionelle Gebaren verantwortlich sind, die notwendigen Sanktionen ergreifen würde.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Para evitar duplicidades o lagunas, la presentación de las emisiones realizadas por entidades con fines especiales (EFE) se deberá abordar bilateralmente entre los presentadores de información correspondientes.
Um Doppelzählungen oder Datenlücken zu vermeiden, muss die Meldung von Emissionen von Zweckgesellschaften auf bilateralem Wege unter Einbeziehung der betroffenen Berichtspflichtigen erfolgen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estamos en comunicación con Grant Mazzy, el presentador de la radio de noticias de Pontypool, en Canadá, que dio a conocer esta historia.
Wir sprechen mit Grant Mazzy, einem Radiosprecher aus Pontypool, Ontario, in Kanada, der über dieses Ereignis berichtet hat.
   Korpustyp: Untertitel
Mi papá me llevó al circo una vez cuando yo tenía seis año…...y el presentador me tocó el palo cuando estábamos atrás.
Mein Vater nahm mich einmal mit zum Zirkus, als ich sechs Jahre alt war. Und da, im Backstage-Bereich, hat der Zirkusdirektor meine Zeltstange berührt.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero decirles que estoy muy orgulloso de ser un presentador de la comunidad de Búfalo y en gran parte pienso que es una gran ciudad con mucho ingresos
Ich werde mein bestes versuchen. Ich muß sagen, ich bin so stolz ein Teil unserer lokalen Gemeinde Buffalo zu sein. Und ich denke auf viele Arten ist eine große Stadt wie ein Rezept
   Korpustyp: Untertitel
Déjame hacerte una pregunta. ¿Me seguirías queriendo s…renunciara a mi trabajo como programador, volviera a ser presentador, y ganara mucho menos dinero?
Würdest du mich auch noch lieben, wenn ich meinen Job aufgebe und für weniger Geld beim Radio bleibe?
   Korpustyp: Untertitel
Esto es exactamente lo que Cynthia Mulligan, un canadiense CityTV presentador de noticias, ha experimentado abril de 2010, cuando fue diagnosticada con cáncer de mama.
Ähnliches hat auch Cynthia Mulligan, eine Nachrichtensprecherin beim kanadischen Sender CityTV, erlebt. Bei ihr wurde im April 2010 Brustkrebs diagnostiziert.
Sachgebiete: film astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
b) si el presentador de una solicitúd no alega un interés privado o público digno de protección o si actua temerariamente o con mala fe; EUR
b) wenn der Gesuchsteller kein schutzwürdiges privates oder öffentliches Interesse geltend macht oder wenn er leichtfertig, schikanös oder gegen Treu und Glauben handelt; EUR
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Nos sentamos ante la televisión mientras el presentador nos dice que se han cometido 15 homicidios y 63 crímenes, como si fuera algo normal.
Wir sitzen zu Hause, sehen fern und lassen uns erzählen, dass es heute 15 Morde und 63 Überfälle gab, als wäre das völlig normal.
   Korpustyp: Untertitel
Sus presentadores y productores parecen sordos a las nauseabundas connotaciones que la palabra blef (bliov) tiene en ruso, como vómito, náusea y enfermedad.
Ihren Moderatoren und Produzenten ist es offenbar noch nie aufgefallen, welch üble Konnotationen das Wort Blef im Russischen hat, nämlich, Brechreiz, Übelkeit und Krankheit.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El salto a los medios comerciales se produjo con el fichaje de Jason como presentador de la serie de televisión «Brain Games» de National Geographic.
Bekannt machte ihn dabei vor allem seine Moderatorenrolle der TV-Serie „Brain Games“ (National Geographic).
Sachgebiete: film kunst astrologie    Korpustyp: Webseite
Durante este evento, los participantes, los presentadores y otros compañeros de Loesche tuvieron la oportunidad de conocerse al tiempo que disfrutaban de la gastronomía local.
Während dieses Events hatten die Teilnehmer, Veranstalter und andere LOESCHE-Kollegen die Gelegenheit, sich beim Genuss typischer lokaler Gerichte näher kennenzulernen.
Sachgebiete: verlag auto ressorts    Korpustyp: Webseite
Neil Cole, quien hace la voz en off del observador para el Rallycross es de hecho uno de los presentadores del programa FIA World Rallycross.
Neil Cole, der die Stimme für den Rallycross-Spotter übernimmt, ist tatsächlich einer der Moderatoren der „FIA World Rallycross”-Übertragung.
Sachgebiete: kunst radio soziologie    Korpustyp: Webseite
La sesión de preguntas y respuestas les permiten a los usuarios de video individuales hacer preguntas al presentador durante la transmisión.
Über die Frage- und Antwortfunktion können einzelne Zuschauer während des Broadcasts Fragen an den Vortragenden stellen.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Han escrito numerosos libros de éxito, aunque quizás se les conozca más por ser los presentadores de la serie de televisión "Big Cat Diary" de la BBC. ES
Sie haben gleich mehrere Beststeller geschrieben, sind aber wohl als Moderatoren der BBC-Fernsehserie „Big Cat Diary“ erst richtig bekannt geworden. ES
Sachgebiete: foto media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Más información sobre lo que Peter Lambreghts, de la Red Europea de Vida Independiente (European Network on Independent Living, ENIL) y otros presentadores han dicho sobre el tema.
Lesen Sie mehr darüber, was Peter Lambreghts vom Europäischen Netzwerk für selbstbestimmtes Leben (ENIL) und andere Referenten zu diesem Thema zu sagen hatten.
Sachgebiete: geografie personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Algunos teatros y presentadores locales requieren una edad mínima para asistir al espectáculo. En algunos casos, por ejemplo, los niños deber ser mayores de seis años.
Einige Theater und lokale Veranstalter verlangen ein Mindestalter von z.B. sechs Jahren um der Aufführung beizuwohnen.
Sachgebiete: film astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Un espectador inicia sesión en una secuencia de vídeo en directo de un seminario web 15 minutos antes de que el presentador empiece a emitir.
Ein Betrachter meldet sich bei einem Livestream eines Webinars 15 Minuten vor Beginn der Sendung an.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El primer día fue moderado primero por el conocido presentador de televisión Andriy Kulikov y luego por la Coordinadora de la Red de Caux, Zoryana Borbulevych.
Die Leitung des ersten Tages übernahmen der bekannte Fernsehmoderator Andriy Julikov und Caux-Netzwerk-Koordinatorin Zoryana Borbulevych.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El año pasado, el curso Cuestiones de Vida se celebró en Camboya y hubo ocho vietnamitas que participaron o asistieron al curso en calidad de presentadores.
Der letztjährige Life Matters-Kurs hatte in Kambodscha stattgefunden und acht Vietnamesen hatten daran teilgenommen oder als als Mitarbeiter mitgeholfen.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
En futuras conferencias CATS, esperamos una mayor participación de los niños en las sesiones plenarias y en especial como moderadores y presentadores.
Bei zukünftigen CATS-Konferenzen wünschen wir uns mehr Partizipation von Kindern bei den Plenarsitzungen und vor allem als Moderatoren und Präsentatoren.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Magazín de IB3 Ràdio realizado para Eivissa y Formentera en los estudios de la cadena en Sant Rafel. Presentador: Pere Prieto.
IB3 Radio programme about Eivissa and Formentera presented by Pere Prieto in Sant Rafel studio.
Sachgebiete: verlag musik internet    Korpustyp: Webseite
Al pasar sobre un rectángulo hace que aparezca una pequeña imagen preliminar y al hacer clic sobre un rectángulo hace que cargue esa imagen en el presentador.
Fährt man über ein Rechteck, wird ein kleines Vorschaubild sichtbar, klickt man auf das Rechteck, wird dieses Bild in den Sichtbereich geladen.
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
En particular, la forma en que el producto se incluya en el programa no debería originar la impresión de que el producto cuenta con el apoyo del programa o de sus presentadores.
Insbesondere sollte durch die Ei n beziehung des Produkts in die Handlung des Pr o gramms nicht der Eindruck entstehen, dass das Produkt vom Programm oder se i nen Darbietern u n terstützt wird.
   Korpustyp: EU DCEP
En particular, la forma en que el producto se incluya en el programa no debe producir la impresión de que el producto cuenta con el apoyo del programa o de sus presentadores.
Insbesondere darf durch die Einbeziehung des Produkts in die Handlung des Programms nicht der Eindruck entstehen, dass das Produkt vom Programm oder seinen Darbietern unterstützt wird.
   Korpustyp: EU DCEP
Una vía de coestimulación mayor implica la unión de moléculas CD80 y CD86 sobre la superficie del antígeno presentador de células al receptor de CD28 en los linfocitos T (señal 2).
Ein wichtiger costimulatorischer Signalweg beinhaltet die Bindung von CD80- und CD86-Molekülen auf der Oberfläche der antigenpräsentierenden Zellen an den CD28- Rezeptor auf den T-Lymphozyten (Signal 2).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
En particular, la lista de candidatos fue desestimada por la I Sala de lo Civil del Tribunal de Casación griego por incumplimiento de los requisitos exigidos por la ley griega relativos a la legitimación de los presentadores de la lista.
Insbesondere wurde die Liste der Kandidaten von der Ersten Zivilkammer des griechischen Kassationsgerichtes wegen Missachtung der vom griechischen Gesetz vorgeschriebenen Legitimation der die Liste vorlegenden Personen abgelehnt.
   Korpustyp: EU DCEP
Ese mismo día, esta cadena holandesa había decidido montar una emisión, cuyo objetivo públicamente confesado ya desde el primer momento por el presentador, era el de demostrar que «la mala utilización de las dietas seguía bien».
An diesem Tag hatte der niederländische Fernsehsender entschieden, eine Sendung zu drehen, mit dem Ziel - wie der Fernsehsprecher von vornherein öffentlich zugab -, aufzuzeigen, ich zitiere: "daß der Mißbrauch mit den Tagegeldern weitergeht" .
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señora Presidenta, comprendo las razones que han impulsado a los presentadores a elaborar este texto y concuerdo en una parte, incluso en una gran parte, de lo que proponen.
Frau Präsidentin, ich habe Verständnis für die Gründe, die die Verfasser des vorliegenden Textes zu dessen Einreichung veranlaßt haben, und ich bin auch mit einem Teil, ja sogar einem großen Teil ihrer Vorschläge einverstanden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En particular, la lista de candidatos fue desestimada por la I Sala de lo Civil del Tribunal de Casación griego por incumplimiento de los requisitos exigidos por la ley griega relativos a la legitimación de los presentadores de la lista.
Insbesondere wurde die Liste der Kandidaten von der Ersten Zivilkammer des griechischen Kassationsgerichtes wegen Nichterfüllung der im griechischen Recht vorgesehenen Anforderungen an die Legitimation der die Liste vorlegenden Personen abgelehnt.
   Korpustyp: EU DCEP
Al mismo tiempo, se prepara el inicio del juicio por asuntos similares de un conocido presentador de televisión, un antiguo diplomático y un científico especializado en temas de salud infantil.
Gleichzeitig werden gegen einen bekannten Fernsehmoderator, einen ehemaligen Diplomaten sowie einen auf dem Gebiet der Kinderheilkunde spezialisierten Wissenschaftler Verfahren wegen ähnlicher Fälle angestrengt.
   Korpustyp: EU DCEP
En los Estados Unidos, la palabra liberal en boca de los presentadores de radio populistas y los políticos de derechas, se ha convertido casi en sinónimo de esnob de la Costa Este o, peor aún, intelectual de Nueva York.
In den Vereinigten Staaten klingt das Wort liberal aus dem Munde populistischer Radiomoderatoren und Rechtspolitiker fast wie ein Synonym für schlaffer Ostküsten-Snob oder schlimmer noch New Yorker Intellektueller.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Lisa Jeynes, de 37 años, un presentador de TELEVISIÓN y ex concursante de Gran Hermano, ha sido muy crítico de las líneas de expresión y arrugas en su rostro. AT
Lisa Jeynes, 37, TV-Moderatorin und ehemalige Big Brother-Kandidat, hat sich sehr kritisch über die Linien und Falten im Gesicht. AT
Sachgebiete: psychologie medizin theater    Korpustyp: Webseite
Justo después de la rueda de prensa, organizaremos una mesa redonda en la que participarán el periodista y presentador Dan Maher y algunos de los principales nombres del mundo PlayStation:
Kurz nach der Pressekonferenz veranstalten wir eine Podiumsdiskussion, die von dem Journalisten und Rundfunksprecher Dan Maher geleitet wird.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Los presentadores pueden mostrar todo su escritorio, una pantalla limpia (sin iconos ni barra de tareas) o la ventana de una aplicación específica a todos los asistentes al webinar. ES
Moderatoren können dem Publikum ihren gesamten Desktop, einen "bereinigten" Bildschirm (ohne Symbole oder Taskleiste) oder ein bestimmtes Anwendungsfenster zeigen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mientras los presentadores de Primaria, Ilijana Höne, y de Secundaria, Alexander Gahr, nos anunciaban los siguientes puntos del programa, el profesor de música, Reinhold Mantei, lo completaba con las clases 6 y 7 de instrumentos de viento.
Während die Moderatoren aus der Grundstufe, Ilijana Höne, und aus der Sekundaria, Alexander Gahr, durch das Programm führten, rundete der Musiklehrer Reinhold Mantei mit den Bläserklassen 6 und 7 das Programm des Wettbewerbs ab.
Sachgebiete: verlag schule sport    Korpustyp: Webseite
Bekele Gerba (vicepresidente del OFC), Getachew Shiferaw (redactor jefe del periódico digital Negere Ethiopia), Yonathan Teressa (ciberactivista) y Fikadu Mirkana (presentador de Oromia Radio & TV) son sólo algunas de las personas detenidas a raíz de las actuales protestas.
Bekele Gerba (stellvertretender Vorsitzender der OFC), Getachew Shiferaw (Chefredakteur der Online-Zeitung Negere Ethiopia), Yonathan Teressa (Online-Aktivist) und Fikadu Mirkana (Radio und TV Oromia) sind nur einige der zahlreichen Personen, die in Zusammenhang mit den aktuellen Protesten festgenommen wurden.
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Los presentadores de la segunda sesión se enfocaron en el tema del transporte público y posibles modernizaciones para el alcance de una mejor competitividad económica del país y, en especial, una mayor calidad de vida de los costarricenses. DE
Die Präsentierenden der zweiten Sitzung konzentrierten sich auf mögliche Modernisierungskonzepte des öffentlichen Transportes, um eine bessere Wettbewerbsfähigkeit des Landes und, vor allem, eine Verbesserung der Lebensqualität der Costa-Ricaner zu erreichen. DE
Sachgebiete: tourismus ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La salida VGA permite conectar un presentador frontal para inspecciones en lugares de difícil acceso, un monitor grande de escritorio o un proyector de video para salas de capacitación.
An den VGA-Ausgang kann eine Projektorbrille angeschlossen werden, mit der auch bei wenig Platz eine gut sichtbare Anzeige gewährleistet ist; für Schulungen kann ein großer Desktop-Monitor oder Projektor angeschlossen werden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Incluso los jugadores que no conocían tan bien el funcionamiento de los torneos podían seguir la intensa acción en la pantalla gracias a los presentadores profesionales que comentaban y aclaraban las tácticas elegidas por los participantes.
Selbst Spieler, denen das Turnierformat noch nicht allzu vertraut war, konnten dem spannungsgeladenem Verlauf dank der professionellen Shoutcaster, die das Geschehen kommentierten und eine Einsicht in die Taktiken der Profis lieferten, auf den Bildschirmen folgen.
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
Presentador de competiciones de snowboard y bigotudo a tiempo parcial, Henry Jackson revela lo que piensa del mundo del snowboard, tanto de otros profesionales como de su propio espectáculo.
Contest-MC und Teilzeit-Schnurrbartträger Henry Jackson eröffnet uns seinen Blick auf die Welt des Snowboardings. Von den Profis bis zu seiner eigenen Show hat Henry alles abgedeckt.
Sachgebiete: astrologie sport theater    Korpustyp: Webseite
Es el presentador del programa The Adam Carolla Podcast, habiendo tenido a cargo previamente un programa de radio matutino donde emitía desde Los Angeles a través de CBS Radio.
Er moderiert die Sendung Adam Carolla Podcast, vorher moderierte er das werktägliche Morgenprogramm aus Los Angeles, syndiziert von CBS Radio.
Sachgebiete: e-commerce media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite