linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
presidiario Sträfling 19
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

presidiario Häftling 2 Gefängniskluft 1 Gefangener 1 Verurteilten 1 Arbeiterkolonie Menge 1 Häftlings 1 noch 1

Verwendungsbeispiele

presidiario Sträfling
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Vaya al encuentro de los inmigrantes y presidiarios ingleses del siglo XVIII.
Erfahren Sie mehr über die Einwanderer und englischen Sträflinge im 18. Jahrhundert.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
No dejas de ser un presidiario, aunque puedas ir de un lado a otro.
Du bist nicht besser als ein Sträfling, nur weil du kommen und gehen darfst.
   Korpustyp: Untertitel
El Brunswick Hotel ocupa un edificio histórico de 1827 construido por presidiarios de Hobart, por lo que cumple un papel importante en la historia social de Australia. ES
Das The Brunswick Hotel befindet sich in einem historischen Gebäude, das im Jahre 1827 durch die Sträflinge von Hobart erbaut wurde. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ayer había tres presidiarios en el tejado.
Gestern waren 3 Sträflinge auf dem Dach.
   Korpustyp: Untertitel
24 AUD El Brunswick Hotel ocupa un edificio histórico de 1827 construido por presidiarios de Hobart, por lo que cumple un papel importante en la historia social de Australia.
Das The Brunswick Hotel befindet sich in einem historischen Gebäude, das im Jahre 1827 durch die Sträflinge von Hobart erbaut wurde.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Supongo, pero no deja de ser un presidiario atendiendo el negoci…
Bestimmt nicht, aber einen Sträfling die Kundschaft bedienen zu lasse…
   Korpustyp: Untertitel
El Brunswick Hotel ocupa un edificio histórico de 1827 construido por presidiarios de Hobart, por lo que cumple un papel importante en la historia social de Australia.
Das The Brunswick Hotel befindet sich in einem historischen Gebäude, das im Jahre 1827 durch die Sträflinge von Hobart erbaut wurde. Die Unterkunft hat eine bedeutende Rolle in der australischen Sozialgeschichte.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Pensé que eran como el resto de presidiarios.
Ich dachte, Sie wären wie alle Sträflinge.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué comes comida del estado, como un presidiario?
Warum sollst du hier wie ein Sträfling das Kantineessen essen?
   Korpustyp: Untertitel
¿Y cómo puede llevar este presidiario la ropa de Sir Henry?
Aber warum trägt dieser Sträfling Sir Henrys Kleidung?
   Korpustyp: Untertitel

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "presidiario"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¡Todos los presidiarios son iguales!
Alle Verbrecher sind gleichwertig!
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Apoyo a los ex presidiarios
Betrifft: Unterstützung von Haftentlassenen
   Korpustyp: EU DCEP
Un ex presidiario, quizás, pero no peligroso.
Ein mehrfacher Straftäter vielleicht, aber ganz gewiss nicht gefährlich.
   Korpustyp: Untertitel
Slater me enseñó fotos de presidiarios.
Slater hat mir Verbrecherfotos gezeigt.
   Korpustyp: Untertitel
Trabajo con los presidiarios casi 22 años.
Seit 22 Jahren bewache ich Hartgesottene.
   Korpustyp: Untertitel
Nadie querrá contratar un ex-presidiario negro.
Niemand stellt einen Ex-Knacki ein.
   Korpustyp: Untertitel
Tiene soplones callejeros, ex presidiarios y mendigos.
Kriegt Tipps von Exhäftlingen und blinden Bettlern und so.
   Korpustyp: Untertitel
Eres un ex presidiario en posesión de un arma ilegal.
Ray, du bist vorbestraft und im Besitz einer Waffe.
   Korpustyp: Untertitel
"Un marine presidiario al que le gustan los barracones limpios
"'Ein Ledernacken aus dem Buch, der die Baracken gern sauber hat
   Korpustyp: Untertitel
Quisiera hablar con un presidiario, su nombre es Karl Jingert.
Ich möchte einen Insassen sprechen. Karl Jingert.
   Korpustyp: Untertitel
A veces pienso que estás un poco loco, ¡llenar una tienda decente de presidiarios!
Manchmal denke ich, du spinnst, ein gutes Kaufhaus mit Häftlingen zu bevölkern!
   Korpustyp: Untertitel
Yo hablo personalmente con todos los presidiarios nuevo…...normalmente abaj…...y les hago una pregunta:
Ich treffe mich persönlich mit jedem Insassen des Gefängnisses, normalerweise unten, und stelle eine Frage.
   Korpustyp: Untertitel
Un ex presidiario lo recog…...lo confunde con un fugitivo y lo manda a Istambul.
Ein Exhäftling nahm ihn mit. Er hielt ihn für einen Ausbrecher und steckte ihn in einen Container mit Ziel Istanbul.
   Korpustyp: Untertitel
Un presidiario con el incentivo a mentir sobre la confesión de Corey.
Ein Gefängnisinsasse mit lauter Anreiz, um wegen Coreys Geständnis zu lügen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué acciones ha llevado a cabo —o piensa llevar a cabo— la Comisión para apoyar a los ex presidiarios? —
Welche Maßnahmen hat die Kommission zur Unterstützung Haftentlassener ergriffen oder beabsichtigt sie zu ergreifen? —
   Korpustyp: EU DCEP
Estás viendo a un ex presidiario negro de 42 años sin estudios ni oficio y con un problema de salud.
Du siehst einen 42-jährigen Ex-Niggerknacki, ohne Schulbildung, Beruf und mit Gesundheitsproblemen.
   Korpustyp: Untertitel
Le dije que la única forma de desaparecer a Borden era que lo dejara afuera con los otros presidiarios.
Ich habe ihm gesagt, Borden könnte nur dann verschwinden, wenn ich ihn hier zusammen mit den anderen Gefangenen einsperre.
   Korpustyp: Untertitel
El poli no dejaba de mirarme. Pensaría qué hací…un tipo vestido de presidiario conduciendo un coche nuevo.
Der Bulle starrte mich dauernd an, fragte sich, was einer wie ich in Staatskleidung in einem Straßenkreuzer zu suchen hätte.
   Korpustyp: Untertitel
El Museo Marítimo y del Presidio ocupa la antigua penitenciaría, construida por los presidiarios en los años 20. ES
Das Gebäude des Museo Marítimo y del Presidio war früher eine Strafvollzugsanstalt, die in den 1920er Jahren von Gefangenen errichtet wurde. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Me haces venir aquí, y me haces perder el tiempo así. ?Viste a un tipo por la calle, a un ex presidiario?
Du schleppst mich hier hin und verplemperst meine Zeit. Du hast auf der Straße einen Ex-Knacki gesehen?
   Korpustyp: Untertitel