linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

primer plano Vordergrund
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ahora parecen surgir otros problemas a un primer plano.
Nunmehr scheinen andere Probleme in den Vordergrund zu rücken.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Debes poner algo en primer plano para crear la perspectiva.
Irgendetwas muss in den Vordergrund gerückt werden für die Perspektive.
   Korpustyp: Untertitel
Debemos asegurarnos que los argumentos científicos ocupen el primer plano.
Wir müssen gewährleisten, dass unsere Wissenschaft im Vordergrund steht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Necesitaremos separar el fondo del primer plano.
Wir mussten den Hintergrund vom Vordergrund trennen.
   Korpustyp: Untertitel
Pekín marcó un punto de inflexión al conseguir que las cuestiones relativas a la lucha contra la discriminación pasaran al primer plano del temario político.
Beijing war ein Wendepunkt und hat dazu beigetragen, Antidiskriminierungsfragen in den Vordergrund politischen Handelns zu rücken.
   Korpustyp: EU DCEP
Como un "sí" increíblemente compasivo, piadoso y digno, aquí, en primer plano, con este muy triste y sentido
Wie ein unglaublich humanes, barmherziges, würdevolles "ja", hier im Vordergrund.
   Korpustyp: Untertitel
También hay que obtener credibilidad para la Unión Europea cuando se pone la seguridad en primer plano.
Glaubwürdigkeit für die Europäische Union zu erlangen, gilt es auch, wenn man die Sicherheit in den Vordergrund stellt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ya va siendo hora de situar clara y rotundamente en primer plano la independencia empresarial.
Es wäre an der Zeit, klar und deutlich die unternehmerische Eigenständigkeit in den Vordergrund zu stellen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En resumen, lo que vuelve al primer plano es el tema más general del grado de democratización del proceso de integración.
Im Wesentlichen steht zunächst einmal die allgemeinere Frage im Vordergrund, wie demokratisch der Integrationsprozess eigentlich ist.
   Korpustyp: EU DCEP
Esto situó lógicamente en un primer plano el ejercicio en el marco de otros sistemas jurídicos.
Dadurch stand logischerweise die Auseinandersetzung mit anderen Rechtssystemen im Vordergrund.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


programa de primer plano . .
en primer plano im Vordergrund 29
primer plano de preferencia .
llevar a primer plano .
tarea en primer plano . . .
primer plano de la imagen . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit primer plano

82 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El ciudadano en primer plano
Die Bürgerinnen und Bürger an die erste Stelle rücken
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Böckl Mayor a primer plano.
Oberst Böckl meldet sich zur Stelle.
   Korpustyp: Untertitel
Elija un nuevo color de primer plano
Wählen Sie eine neue Vordergrundfarbe
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Define el color predeterminado del primer plano
Legt die Standardvordergrundfarbe fest.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
especifica el color predeterminado de primer plano
Legt die standardmäßige Vordergrundfarbe fest
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Especifica el color predeterminado de primer plano.
Legt die Standardvordergrundfarbe fest.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Traer el elemento gráfico al primer plano
Größe der Oberflächenelemente an Gitter anpassen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Traer el elemento gráfico al primer plano
Größe der Oberflächenelemente am Schmalsten anpassen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Menú Poder y siempre en primer plano DE
Power Menu und Always On Top DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
se pueden pinchar y significan primer plano: DE
lassen sich anklicken und bedeuten: DE
Sachgebiete: film geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
El Mazda6 listo para su primer plano. ES
Der neue Mazda6, bereit für die Aufnahme. ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Éste es el primer plano del primer día de rodaje.
Es ist Aufnahme Nummer 1 am 1. Drehtag.
   Korpustyp: Untertitel
Color de primer plano El color de primer plano es el color utilizado para el texto.
Vordergrundfarbe Dies ist die Farbe, in der sämtlicher Text erscheint.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Establece el color predeterminado para el primer plano
Legt die Standardvordergrundfarbe fest.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Color de primer plano del mensaje (nombre o hexadecimal 0xRRGGBB)
Vordergrundfarbe für Nachrichten (Name oder hexadezimal 0xRRGGBB)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Desde luego, el pasajero pasa a ocupar un primer plano.
Der Fahrgast steht natürlich an erster Stelle.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bien, Tod…Dame un primer plano de Mike, por favor.
Todd, gib mir ' ne Halbtotale auf Mike, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Éste es el primer plano en el que vemos …
Das war die 1. Einstellung, bei der wir sehe…
   Korpustyp: Untertitel
Pon a tus cinco mejores amigos en primer plano.
Jetzt hast du deine fünf Freunde immer parat.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
El look individual está en el primer plano:
Der individuelle Look steht bei Esprit an erster Stelle:
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Primer plano de Ryo Sejiri en Kawaguchi, 2010
Portrait of Ryo Sejiri in Kawaguchi, 2010
Sachgebiete: theater raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Retrato en primer plano Ramón Navarro, Chile 2011
Portrait Ramon Navarros in Chile 2011
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Boxpark de noche con el nombre en primer plano
Boxpark bei Nacht mit dem Boxpark-Logo sichtbar
Sachgebiete: kunst musik internet    Korpustyp: Webseite
Robo moldes, matrices y planos a primer riesgo.
Raub von Formen, Matrizen und Plänen zum Erstrisiko.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
PRIMER PLANO 25 años de derechos de los niños: ES
Erfahren Sie mehr über die Kinderrechte und die UN-Konvention: 25 Jahre Kinderrechte: ES
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
PRIMER PLANO 25 años de derechos de los niños: ES
Danke, dass Sie die syrischen Kinder mit einer Spende unterstützen > ES
Sachgebiete: psychologie politik media    Korpustyp: Webseite
PRIMER PLANO 25 años de derechos de los niños: ES
25 Jahre Kinderrechte: Trinkwasser für Kinder ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Primer plano de los empresarios aplaudiendo una buena presentación ES
Closeup von geschäftsleuten applaudieren eine gute präsentation ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
La piel en primer plano con tecnología punta bávara DE
Die Haut im Fokus mit Bayerischer Spitzentechnologie DE
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Ahora el zorro solo se ve en primer plano.
Der Fuchs steht nun allein im Vordergund.
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Resumen de especificaciones Primer plano del SmartWatch 3
Erfahre mehr über die technischen Daten der SmartWatch 3
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
A.sólo sobre el plano B.sobre el plano y sobre el primer estante C.sobre el plano y sobre el primero y el segundo estante - Iluminación por LED.
A. nur auf der Fläche B. auf der Fläche und auf der ersten Ablage C. auf der Fläche sowie auf der ersten und der zweiten Ablage. - LED-Beleuchtung.
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La opción color del primer plano tiene un selector para elegir el color del primer plano de la galería, incluyendo las áreas de texto.
Mit der Option Vordergrundfarbe wählen Sie die Vordergrundfarbe in der Galerie, einschließlich der Textbereiche.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Elige un color para el primer plano , pero asegúrate de que el color de fondo y el de primer plano sean diferentes.
Wählen Sie eine Vordergrundfarbe und passen Sie auf, dass sich Vorder- und Hintergrundfarbe unterscheiden.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El primer plano de responsabilidad, la responsabilidad del armador registrado, se rige por el CRC.
Das erste Element der Haftungsregelung, die Haftung des eingetragenen Schiffseigners, ist im Haftungsübereinkommen geregelt.
   Korpustyp: EU DCEP
La política de inmigración ha vuelto recientemente al primer plano de la actualidad.
Die Einwanderungspolitik hat erst vor kurzem einen neuen Aufschwung genommen.
   Korpustyp: EU DCEP
En primer plano, una mujer vestida de blanco aporta un punto de luz.
Auch im März gingen wieder eine ganze Reihe hervorragender Fotos ein.
   Korpustyp: EU DCEP
Color de primer plano predeterminado para las ventanas de mensajes de alarma. @label
Standard-Vordergrundfarbe für das Fenster der Erinnerungsnachricht.@label
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccione el color de primer plano para el mensaje de alarma@label: listbox
Vordergrundfarbe für die Erinnerungsnachricht auswählen@label:listbox
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dame un primer plano de la ventana del segundo piso. - ¿Rourke?
Zoomen Sie auf das Fenster im 1. Stock. Rourke!
   Korpustyp: Untertitel
Si quisieran poner en primer plano a los ciudadanos, respetarían sus opiniones.
Wenn die Bürger für Sie tatsächlich so wichtig wären, würden Sie doch ihre Meinung respektieren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En el plano científico, en primer lugar, la enfermedad es causada por un agente desconocido.
Was den wissenschaftlichen Aspekt betrifft, so ist erstens der Erreger der Krankheit noch unbekannt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En primer lugar, su Europa de los resultados carece singularmente de ambición en el plano político.
Zu allererst fehlt es Ihrem Europa insbesondere an Ambition auf politischer Ebene.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Espero que garanticemos que la igualdad de oportunidades ocupe un primer plano dentro de nuestra planificación.
Ich hoffe, wir werden darauf achten, daß die Chancengleichheit ein Hauptanliegen unserer Planung ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Desempeñan una función de primer plano en la lucha contra el cambio climático.
Er versorgt uns mit Wasser und spielt eine wichtige Rolle im Kampf gegen den Klimawandel.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La señora Pack los ha puesto en el primer plano de la actualidad.
Frau Pack hat uns auf ihre Probleme aufmerksam gemacht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ha llegado la hora de poner en primer plano la lucha por la eficiencia energética.
Es ist an der Zeit, den Kampf um Energieeffizienz ganz oben anzustellen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se acaba de pasar en primer plano. programa de cambio. y el lobo?
Ja, der Zeitplan hat sich etwas verschoben. Änderung des Plan. - Was ist mit dem Wolf?
   Korpustyp: Untertitel
Estaba en el drama del primer plano con un heroico bombero.
Ich war voll auf Vordergrunddrama. Heldenhafter Feuerwehrmann.
   Korpustyp: Untertitel
Una plantilla minimalista que pone en primer plano a tus productos de venta al por menor.
Ein minimalistisches Template, das Ihre Einzelhandelsprodukte ins Zentrum rückt.
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una plantilla minimalista que pone a tu trabajo creativo en primer plano.
Eine minimalistische Vorlage gibt sich Ihrem kreativen Schaffen hin.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pintor Artista Template - Una plantilla minimalista que pone a tu trabajo creativo en primer plano.
Kunstmaler Template - Eine minimalistische Vorlage gibt sich Ihrem kreativen Schaffen hin.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pintor Artista Template - Una plantilla minimalista que pone a tu trabajo creativo en primer plano.
Der Künstler Template - Eine lebendige und farbenfrohe Vorlage, die speziell für Designer und Graphikdesigner entwickelt wurde.
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
6. El proyecto WATBIO pone en primer plano los cultivos tolerantes a la sequía [Fecha: ES
Das WATBIO-Projekt rückt trockenheitstolerante Kulturpflanzen ins Rampenlicht [Datum: ES
Sachgebiete: geografie raumfahrt weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Sustituye los píxeles del color de primer plano por el color de fondo
Ersetzt Pixel der Vordergrundfarbe mit der Hintergrundfarbe
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Haga clic o arrastre para borrar píxeles del color de primer plano.
Klicken oder ziehen Sie, um Pixel der Vordergrundfarbe zu radieren.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccione un color de la pantalla para utilizarlo como el color de primer plano.
Wählen Sie eine Farbe vom Bildschirm, um sie als Vordergrundfarbe zu benutzen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ahora los viejos patrones de conducta política están volviendo al primer plano.
Jetzt kommen diese alten Muster wieder zum Vorschein.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
También te explicaremos la mezcla de la imagen de fondo y la de primer plano.
Auch das Zusammenmischen von Vorder- und Hintergrund wird erklärt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Puedes superponer elementos sin esfuerzo colocándolos en primer plano o en el fondo.
Überlagern Sie Elemente durch müheloses Anordnen in den Vorder- oder Hintergrund.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Descárgate primer plano fotos de stock, gráficos e ilustraciones de vectores desde $1.
Laden Sie dieses Bild sowie andere lizenzfreie Stockfotos und Vektoren schon ab $1 herunter.
Sachgebiete: kunst internet media    Korpustyp: Webseite
Descárgate primer plano fotos de stock, gráficos e ilustraciones de vectores desde $1.
Laden Sie erstklassige Stockfotos, Grafiken und Vektorillustrationen schon ab $1 herunter.
Sachgebiete: kunst internet media    Korpustyp: Webseite
Primer plano del esquiador libre Bobby Brown con una gorra de Red Bull
Bobby Brown mit Red Bull Beanie Hut
Sachgebiete: film theater soziologie    Korpustyp: Webseite
Das la impresión de que caen detrás de los elementos de primer plano.
Das ergibt den Eindruck, als fielen sie hinter die Vordergrundelemente.
   Korpustyp: Untertitel
Una solución completa de altavoces para escuchar música de fondo o en primer plano.
Eine vollständig aufeinander abgestimmte Lösung zur Hintergrund- und Vordergrundbeschallung.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Nuevas características de Windows - Siempre en primer plano, y más | Software | IMA - momento Información Anders DE
neue Windows Features - Always On Top und mehr | Software | IMA - Informationen Mal Anders DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Primer plano de mujer de negocios ocupada 1.596 9 hace 3 meses
Blaue wellenförmige Visitenkarte 4.581 9 Vor 3 Monaten
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El pintor Template - Una plantilla minimalista que pone a tu trabajo creativo en primer plano.
Online-Fotos Template - Gehen Sie mit Ihrem kreativen Portfolio online.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Líder del cronógrafo mecánico, Breitling ocupa igualmente un primer plano en el ámbito de la electrónica.
Auch hinsichtlich Elektronik und Innovation leistet der Leader im Bereich der Mechanikchronografen Pionierarbeit.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Al llegar al puerto, las crestas del macizo de Combeynot surgen en primer plano. ES
Auf dem Col du Lautaret öffnet sich der Blick auf die Felsgrate des Massif de Combeynot. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Primer plano de Tom Schaar en los X Games de 2012
Portrait Tom Schaars bei den X-Games 2012
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Primer plano de Christian Schiester apoyado en una palmera en Dubái 2010
Christian Schiester beim Dubai Desert Cup Training
Sachgebiete: film sport theater    Korpustyp: Webseite
Buskers Bern Strassenfestival – los espectáculos de cabaré figuran en el primer plano de Buskers Bern.
Buskers Bern Strassenfestival – Die Kleinkunst steht im Zentrum von Buskers Bern.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Una plantilla minimalista que pone a tu trabajo creativo en primer plano.
Eine Website für Ihre kreativen Werke!
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
El pintor Template - Una plantilla minimalista que pone a tu trabajo creativo en primer plano.
Kunstmaler Template - Eine Website für Ihre kreativen Werke!
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Primer plano de Kolohe Andino en Santa Cruz antes de la competición
Kolohe Andino in Santa Cruz vor dem Wettbewerb
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Asegúrate de que entre el color del fondo y el del primer plano hay suficiente contraste.
Stellen Sie sicher, dass Kombinationen aus Vorder- und Hintergrundfarben ausreichend Kontrast bieten.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El pintor Template - Una plantilla minimalista que pone a tu trabajo creativo en primer plano.
Kunstmaler Template - Eine minimalistische Vorlage gibt sich Ihrem kreativen Schaffen hin.
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Primer plano de Mark Webber del Infiniti Red Bull Racing con los colores de la escudería
Das Siegerteam von Red Bull Racing Das Siegerteam von Red Bull Racing
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
el anís estrella en el fondo tela de arpillera, primer plano imagen ES
anis sterne auf leinwand leinwand hintergrund, closeup Bild ES
Sachgebiete: film foto internet    Korpustyp: Webseite
el anís estrella en el fondo tela de arpillera, primer plano ES
anis sterne auf leinwand leinwand hintergrund, closeup ES
Sachgebiete: film foto internet    Korpustyp: Webseite
Primer plano de los empresarios aplaudiendo una buena presentación | imágenes de stock #46685843 | Pixmac ES
Closeup von geschäftsleuten applaudieren eine gute präsentation | lizenzfreie Bilder kaufen #46685843 | Pixmac ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
el color de primer plano actual, el color de fondo actual, blanco y transparencia.
Es stehen die aktuelle Vordergrundfarbe, die aktuelle Hintergrundfarbe, Weiß sowie Transparenz zur Auswahl.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El pintor Template - Una plantilla minimalista que pone a tu trabajo creativo en primer plano.
Marketingagentur Template - Ein klares Design, das der Vorlage einen kühlen, modernen Stil verleiht.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Pon tu música en primer plano, con esta plantilla sofistica y simple a la vez.
Es gibt viel Platz, um Ihre Musik und Videos zu promoten.
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
Constituye la filial europea de AGC, primer fabricante mundial de vidrio plano. ES
Es ist die europäische Niederlassung von AGC Glass, einem der weltgrößten Flachglasproduzenten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Pon tu música en primer plano, con esta plantilla sofistica y simple a la vez.
Wärmen Sie Ihre Besucher mit dieser lebendigen Vorlage auf.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Señor Presidente; en primer término, le doy las gracias por esta precisión: hay que situarse en el plano jurídico y en el plano legal.
Herr Präsident, zunächst möchte ich mich für diese Klarstellung bedanken: Wir müssen uns auf der rechtlichen und juristischen Ebene bewegen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La tolerancia aplicable a la dirección del vector de velocidad en el plano horizontal y el plano longitudinal deberá ser de ± 2° en el momento del primer contacto.
Die Aufschlagrichtung darf beim ersten Auftreffen um ± 2° von der Horizontalen und von der Richtung der Längsebene abweichen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hay un plano que está claramente rotulado y un mapa en primer plano del centro de la ciudad de Girona que también es claro y fácil de leer.
Die Straßenkarte hier ist deutlich bezeichnet, und eine vergrößerte Karte des Stadtzentrums von Girona die auch deutlich und leicht lesbar ist.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation universitaet    Korpustyp: Webseite
Especifica el color de primer plano para mostrar el mensaje. El formato de la cadena es el mismo que el de colorFondo, o, de forma alternativa, definir la cadena como nula para indicar el color de primer plano predefinido actual.
Legt die Vordergrundfarbe für die Anzeige der Nachricht fest. Das Format der Zeichenfolge entspricht der des Parameters bgColor. Wird als Zeichenfolge der Wert null übergeben, wird die derzeit eingestellte Standard-Vordergrundfarbe verwendet.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El color de primer plano que se va a usar. Si no se indica, de forma predefinida toma el valor del color de primer plano definido globalmente para las vistas de lista.
Die zu verwendende Vordergrundfarbe. Wenn dieser Schlüssel nicht vorhanden ist, wird als Vorgabe die global definierte Vordergrundfarbe für Listenansichten verwendet.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Tras este primer contacto, dicho elector adquirió, al igual que otras personas, una propiedad sobre plano en Limassol Star.
Nach dieser Präsentation erwarb der Wähler zusammen mit anderen Kunden eine in Planung befindliche Immobilie der „Limassol Star“-Anlage.
   Korpustyp: EU DCEP
Si está marcada esta opción no se usa el color de primer plano, sino el degradado seleccionado para rellenar
Wenn dies aktiviert ist, wird nicht die Vordergrundfarbe, sondern der ausgewählte Verlauf zum Füllen verwendet.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El & LMB; dibuja en el color de primer plano, mientras que el & RMB; dibuja en el color de fondo.
Die linke Maustaste zeichnet in der Vordergrundfarbe, die rechte Maustaste in der Hintergrundfarbe.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El & LMB; rellena en el color de primer plano. El & RMB; lo hace en el color de fondo.
Die linke Maustaste füllt mit der Vordergrundfarbe, die rechte Maustaste mit der Hintergrundfarbe.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El color de primer plano se usa para resaltar los archivos con un conflicto en la vista de archivos.
Die Vordergrundfarbe in der Ansicht für Dateien, die einen Konflikt aufweisen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
en primer lugar, queremos mantener nuestra capacidad para proteger la creatividad cultural, en un plano regional, nacional e internacional.
Erstens, weil wir auf regionaler, nationaler und internationaler Ebene unsere Fähigkeit erhalten wollen, das kulturelle Schöpfertum zu schützen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es importante para Europa situar dichas cuestiones en el primer plano de la agenda internacional de manera continua.
Es ist wichtig, dass Europa ständig solche Fragen an die vorderste Stelle der internationalen Agenda setzt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sin embargo, también se emiten pequeñas señales acerca de los asuntos que se tienen que poner en primer plano.
Ein wenig signalisiert man damit jedoch auch, welche Wertigkeit man den jeweiligen Fragen beimißt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte