Osterwoche Während der Osterwoche finden auch in Sóller verschieden Prozessionen statt, die am Gründonnerstag und Karfreitag während der Abenddämmerung durch das Dorf ziehen.
Sachgebiete: radio internet informatik
Korpustyp: Webseite
Está prohibido el reparto en la calle de Biblias y literatura cristiana; los festivales callejeros y las procesiones cristianas también están prohibidos; no está permitido conceder licencias a las emisoras de radio cristianas.
Bibeln und andere christliche Literatur dürfen auf den Straßen nicht verteilt werden; christliche Straßenfeste und Prozessionen sind verboten; christlichen Rundfunksendern wird grundsätzlich keine Lizenz erteilt.
Korpustyp: EU DCEP
Sólo lleve a la niña en la procesión y rece por ella.
Aber nehmen Sie das Kind mit auf die Prozession.
Korpustyp: Untertitel
Tendremos la mañana libre para caminar por la ciudad y observar los preparativos para la procesión.
Pilgerreisen in und nach Mexiko Feste auf einem Friedhof, riesige Umzüge voller Farbenfreude und Folklore Tänzen, den Toten und Heiligen fröhlich gedenken.
Sachgebiete: religion musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Si convertimos Ammohostos en capital de la cultura, podrán ver a un estudiante chipriota griego desfilando en procesión junto a un estudiante turcochipriota y todos podremos estar orgullosos.
Wenn wir Ammochostos zur Kulturhauptstadt erklären, dann werden Sie einen griechisch-zyprischen Studenten mit einer türkisch-zyprischen Studentin in einem Umzug marschieren sehen, und wir alle werden stolz sein.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Velas de cartón 50g (Ofrenda o procesión) de color blanco, sin orificio.
BE
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
En esta festividad se celebra una procesión de bellos colores acompañada de camellos (ya que Uga es su principal pueblo de cría) y de varias actuaciones folclóricas.
Dieses Fest zeichnet sich durch einen farbenfroh dekorierten Umzug mit Kamelen (in Uga werden Kamele gezüchtet) und verschiedene Folklore-Darbietungen aus.
Sachgebiete: religion mythologie musik
Korpustyp: Webseite
Las fiestas van normalmente acompañadas de grandes y coloridas procesiones, donde la imagen de un santo recorre las calles hasta llegar a un lugar sagrado.
Die fiestas werden für gewöhnlich mit großen, farbenfrohen Umzügen gefeiert, bei dem ein Bild oder eine Figur eines Schutzheiligen bei einem Umzug durch die Straßen zur Schau getragen und zu einer ehrwürdigen Stätte gebracht wird.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
La feria más importante de la ciudad es sin la duda el que dedicado al patrón de Santa Rosalia, con una procesión que atrae a miles de turistas de alrededor del mundo.
Die wichtigste Messe der Stadt ist zweifellos derjenige gewidmet dem Schutzpatron von Santa Rosalia mit einem Umzug, der Tausende von Touristen aus der ganzen Welt anzieht.
Sachgebiete: kunst musik politik
Korpustyp: Webseite
sol, tapas, flamenco, procesiones religiosas llenas de color, toros, siesta, vida nocturna y una arquitectura impresionante por mencionar sólo algunas.
Tapas, Flamenco, feierliche Umzüge, Stierkämpfe, die Siesta, viel Sonne und lange Nächte sowie beeindruckende Architektur, um nur einige der vielen Höhepunkte zu nennen.
Sachgebiete: religion kunst musik
Korpustyp: Webseite
La ceremonia de inauguración es una procesión organizada por Nowhere con varios espectáculos y acontecimientos previstos en el camino, visitando a muchos barrios e instalaciones de arte, animando todos Nobodies el espíritu de Nowhere a través de la música en vivo y danza teatral.
Die Eröffnungsfeier ist ein organisierter Umzug durch Nowhere mit verschiedenen Shows, Veranstaltungen und dem Besuch vieler der zahlreichen Barrios und Kunstinstallationen, damit sich alle Nobodies mit Hilfe von Live-Musik und Tanztheater so richtig in Nowhere einfühlen können.
Señorías, cada pocos meses, debatimos acerca de la situación de Oriente Medio, y en algunas ocasiones se parece a la procesión de Echternach: un pequeño paso adelante, los indicios de un paso atrás, entonces más motivos para tener esperanzas.
Meine Damen und Herren, wir diskutieren alle paar Monate über den Nahen Osten und die Situation erscheint gelegentlich wie die Echternacher Springprozession: Ein kleiner Schritt vorwärts, dann Anzeichen für einen Schritt zurück, dann mehr Grund für Hoffnung.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Presidente, me pregunto si deberíamos aceptar esta procesión de Echternach por más tiempo.
Ich frage mich, wie lange wir diese Echternacher Springprozession noch hinnehmen sollen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se parece más que nada a la procesión danzante de Echternach.
Es erinnert stark an die Echternacher Springprozession.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se tiene demasiadas veces la impresión de que la tan necesitada simplificación de las legislaciones es una procesión de Echternach, dos pasos hacia adelante y uno hacia atrás.
Schon zu oft wurde der Eindruck erweckt, die dringend erforderliche Vereinfachung der Rechtsvorschriften sei eine Echternacher Springprozession.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sin embargo, me pregunto si no corremos el riesgo de meternos en una procesión de Echternach donde antes de poder dar dos pasos hacia adelante hemos de dar cada vez uno hacia atrás.
Doch frage ich mich, ob wir nicht bei einer Echternacher Springprozession landen, wo wir, ehe wir zwei Schritte nach vorn setzen können, zunächst immer einen zurück machen müssen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En el mejor de los casos, todo ha ido avanzando a la velocidad y con el método de la procesión danzante de Echternach.
Das Ganze bewegt sich bestenfalls vorwärts mit der Geschwindigkeit und der Methode der Echternacher Springprozession.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Éste se desarrolla siguiendo las normas de la procesión danzante de Echternach: hasta ahora, por cada dos pasos adelante, a continuación se ha dado invariablemente un paso o un paso y medio hacia atrás.
Er vollzieht sich nach den Regeln der Echternacher Springprozession: Auf zwei Schritte voran folgten bisher regelmäßig mindestens ein oder eineinhalb Schritte zurück.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
procesiónProzessionen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Independientemente de ideología y religión, la procesión del Jueves Santo en San Miguel es un acontecimiento que decididamente se recomienda visitar para acercarse a la Ibiza más auténtica.
Meta di Sorrento es famosa por el astillero Alimuri que data de la primera mitad de 1600 y por los fiestas que se desarrollan en ocasiòn de la Semana Santa, cuando las calles están llenas de fieles en procesión.
IT
Meta di Sorrento ist berühmt sowohl für das Cantiere navale Alimuri, welches aus der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts stammt, als auch für seine Feiern in der Heiligen Woche, wenn die Straßen mit Gläubigen in Prozessionen gefüllt sind.
IT
Sachgebiete: religion schule theater
Korpustyp: Webseite
En estilo lunar-barroco conserva al su interno el Virgen de la Macarena, una estatua de ‘600 que viene llevada en procesión durante los períodos pascuales.
Im neobarocken Stil bewahrt sie in ihrem Inneren die Virgen de la Macarena, eine Statue aus dem 17. Jahrhundert, die um Ostern in den Prozessionen getragen wird.
Corteo, der italienische Begriff für „Festzug“, ist eine fröhliche Prozession, eine festliche Parade, die in der Fantasiewelt eines Clowns stattfindet.
Sachgebiete: film astrologie theater
Korpustyp: Webseite
procesiónHochzeitszug
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Después de la boda, la procesión pasará por aqu…y se detendrá frente al trono, donde estaremos igualmente sentados ambos.
Der Hochzeitszug wird hier vorüberziehe…...und dann vor dem Thron haltmachen, auf dem Ihr und ich sitzen werden.
Korpustyp: Untertitel
¿Ves? De este modo, la procesión de la bod…...empieza contigo como esta bella niñ…...y termina contigo siendo la asombrosa novia en la que te convertiste.
Sieh, auf diese Weise, beginnt der Hochzeitszug mit dir als kleines hübschen Mädchen, und endet mit dir als umwerfende Braut, zu der du geworden bist.
Korpustyp: Untertitel
procesiónProzessionen besichtigen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tendremos la mañana libre para caminar por la ciudad y observar los preparativos para la procesión.
Sachgebiete: mythologie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
procesiónfindet statt besondere Prozession
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ese día hay una procesión que atraviesa la ciudad desde la Basilica de San Marco hasta la Basilica de Santa Maria de la Salute, cruzando un puente hecho de barcos que atraviesa el Canal Grande.
IT
An diesem Tag findet eine besondere Prozession statt, die die ganze Stadt durchquert, an der Markusbasilika ihren Anfang hat und über Gassen und eine Bootsbrücke über den Canal Grande bis zur Basilica Santa Maria della Salute führt.
IT
Sachgebiete: kunst radio theater
Korpustyp: Webseite
procesiónfeierlichen Prozession talwärts
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cada 5 años se lleva desde aquí la estatua adornada de María en una procesión, que baja por el valle hasta Santa Cruz, en honor a la Virgen de las Nieves.
Von hier aus wird alle fünf Jahre zu Ehren der "Virgen de las Nieves" die geschmückte Statue der Muttergottes in einer feierlichenProzessiontalwärts in die wenige Kilometer entfernte Hauptstadt Santa Cruz de La Palma getragen.
La música de la banda, el silencio mientra una hermandad pasa y la habilidad de los costaleros mientras llevan cientos de iconos religiosos en solemne procesión a través de la ciudad crea una atmósfera indescriptiblemente maravillosa, para la representación de la pasión de Cristo..
Die Musik der Gruppen, die Stille, wenn eine Glaubens-Bruderschaft vorbeizieht und den Anmut der Träger hunderter religiöser Symbole die durch die Stadt ziehen, schaffen eine für die Darstellung des Leidenswegs Jesus Christi wunderbare Atmosphäre.
Sachgebiete: mythologie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
procesiónbeeindruckenden
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La fiesta se abre con el encendido de la antorcha de la amistad frente al Templo de la Concordia, seguido de una procesión, al atardecer, por el Valle de los Templos.
IT
Das Fest beginnt mit dem Anzünden des Freundschaftsfackel vor dem Concordia Tempel, gefolgt von einem beeindruckenden Spaziergang im Tal der Tempel wahrend des Sonnenuntergangs.
IT
Sachgebiete: religion musik archäologie
Korpustyp: Webseite
procesiónstattfinden
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La APA entonces promueve a la procesión organizada para sábado 14 de octubre en Milán, como en muchos otras ciudades europeas, delante del consulado de Chile para pedir:
IT
Die GfbV schliesst sich der Mahnwache an, die auf Einladung der Mapuche-Organisationen in Europa am Samstag, den 14. Oktober, in Mailand sowie in vielen anderen Städten Europas vor dem chilenischen Konsulat stattfinden wird.
IT
Sachgebiete: religion soziologie media
Korpustyp: Webseite
¿Mas por qué, por qué nuestro señor dispersó aquella procesión de religiosos...... que llevaban a la Virgen, arrepentíanse de sus pecados y flagelábanse con fervor?
Und wozu, wozu hat unser Señor ehrenwerte Pilger davongejagt, die eine Madonnenstatue trugen, ihre Sünden bereuten und sich eifrig geißelten?
Korpustyp: Untertitel
Luego, cuando sea hora de irs…...te escoltará a casa una procesión de camiones grande…...cada uno lleno de chocolates para que te duren toda la vida".
"Und danach, wenn es Zeit wird zu gehen, wird eine Eskorte Lastwagen dich nach Hause fahren und alle werden beladen sein mit so viel Schokolade, wie du nur essen kannst."
Korpustyp: Untertitel
Al final de la procesión del «Corpus Christi» desde la Catedral a la Plaza Marconi (Cremona, 21 de junio de 1992) [Italiano]
Sachgebiete: kunst religion historie
Korpustyp: Webseite
Además de Santa Claus, también puede llegar a ver el "Tiernapojat", la procesión del coro de niños Star, que es una tradición antigua de teatro popular.
ES
Neben dem Weihnachtsmann, werden Sie vielleicht auch einen Blick auf die Sternsinger erhaschen, die eine sehr alte Tradition für das finnische Volk darstellt.
ES
„Am Rande der Straße, nicht weit von der Moschee entfernt, gab es einen Ort, an dem sich Frauen und Kinder versammelt hatten, um der Feiertagsprozession zu folgen.
Das nachbarschaftlichste Viertel mit am meisten Inbrunst von Huelva ist El Polvorín, von wo aus, unter anderem das Heilige Abendmahl von Huelva aus prozessiert.
Am 29, September die Procesion del Arcangel aus den arabischen Burg geht und bereist den Straßen der Barrio de San Miguel unter Liedern des Coro Rociero.
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
Este espléndido reloj ha maravillado a visitantes de la plaza por cuatro siglos con la procesión de figuras de los apóstoles que salen del reloj cada hora.
Seit vier Jahrhunderten begeistert die Apostelprozession, die stündlich aus den blau-goldenen Zifferblättern der Uhr heraustritt und sich dem Platz zeigt, die Touristen.
Sachgebiete: musik sport theater
Korpustyp: Webseite
Una vez más, quiero agradecer al Presidente Buzek el entusiasmo con el que ha acogido la idea de una procesión de antorchas: una luz para los cristianos en memoria de todas las víctimas del fundamentalismo.
Ich möchte Präsident Buzek nochmals dafür danken, dass er die Idee einer Lichterprozession, ein Licht für Christen in Gedenken an alle Opfer des Fundamentalismus, so begeistert aufgenommen hat.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los debates parlamentarios no siempre se caracterizan por un tremendo esgrimir de cuchillos, pero hoy me temo que es una procesión, porque todos estamos levantándonos y diciendo que estamos mutuamente de acuerdo.
Parlamentsdebatten zeichnen sich nicht immer durch einen lebhaften Meinungs- und Gedankenaustausch aus, aber was wir heute erleben, kommt schon einer Demonstration gleich, bei der wir uns alle gegenseitig bescheinigen, daß wir alle der gleichen Meinung sind.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De hecho, vistas desde la perspectiva del empleo y la política social y en contraste con la larga procesión de cumbres que la han precedido, Lisboa destaca junto con Luxemburgo en términos del potencial que nos ofrece.
Unter dem Blickwinkel von Beschäftigung und Sozialpolitik ragt Lissabon zusammen mit Luxemburg in bezug auf sein Potential aus einer langen Reihe von früheren Gipfeln heraus.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Marchemos en procesión hacia el pueblo y proclamad la muerte en nuestro Ejército a quien se jacte de esto o le arrebate esta gloria a Dios, a quien sólo pertenece.
Ich will, dass der Tod ausgerufen wird, über die, die sich des Sieges brüsten, die Gott die Ehre nehmen, die einzig seine ist.
Korpustyp: Untertitel
En 1980, después del asesinato de John Lennon, apareció espontáneamente un monumento en su honor en Praga y en el aniversario de su muerte había una procesión anual por la paz y la democracia.
Im Jahr 1980 nach der Ermordung von John Lennon wurde ihm nämlich in Prag spontan ein Denkmal gesetzt und an seinem Todestag gab es jedes Jahr Demonstrationen für Frieden und Demokratie.
Korpustyp: Zeitungskommentar
festivo en Cala Llonga 16 Agosto - Festividad del Carmen con procesión de barcos en el puerto de Ibiza 24 Agosto - Festes de Sant Bartomeu, Sant Antoni 28 Agosto - Sant Agustí.
ES
Patronatsfest an der Cala Llonga 16. August - Carmenfeier in Ibiza-Stadt mit Schiffsprozession 24. August - Fiestas de San Bartolomé in San Antonio 28. August - Patronatsfest in San Agustin
ES
Los principales lugares de interés son naturalísticos, como la bahía de Ieranto, la marina de Lobra (con una pequeña iglesia) y el risco de Vervece, famoso por la procesión de barcos en Ferragosto.
IT
Die wichtigsten Orte von Interesse sich daher auch naturalistisch, wie die Baia di Ieranto, die Marina della Lobra (mit einer kleinen Kirche) und die Klippe von Vervece, berühmt für die Bootsprozessionen an Ferragosto, dem 15. August.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Esta antigua capilla conventual, que data de finales del s. XIV, posee algunas hermosas curiosidades entre las que destacan un baldaquín proveniente de la iglesia de Lambour, un rosetón del s. XV y un estandarte de procesión moderno.
ES
Diese alte Klosterkapelle aus dem 14. Jh. birgt einige Schmuckstücke: einen Baldachin aus der Kirche von Lambour, eine Fensterrose aus dem 15. Jh. sowie eine moderne Prozessionsstandarte.
ES
Statio y procesión penitencial desde la Basílica de San Anselmo a la Basílica de Santa Sabina - Santa Misa, bendición e imposición de la Ceniza [Alemán, Español, Francés, Inglés, Italiano, Portugués]
Aschermittwochsliturgie in der römischen Stationskirche "Santa Sabina" auf dem Aventin - Hl. Messe, Segen und Austeilung der Aschekreuze [Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch]
Sachgebiete: religion historie musik
Korpustyp: Webseite
Statio y procesión penitencial desde la Basílica de San Anselmo a la Basílica de Santa Sabina - Santa Misa, bendición e imposición de las cenizas [Alemán, Espańol, Francés, Inglés, Italiano, Portugués]
Aschermittwochsliturgie in der römischen Stationskirche "Santa Sabina" auf dem Aventin - Hl. Messe, Segen und Austeilung der Aschekreuze [Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch]
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
18.00 Cita para todos en el Obelisco de Plaza San Pedro, procesión penitencial, paso de la Puerta Santa, profesión de fe y renovación de los compromisos asumidos en el momento de la ordenación
18.00 Treffpunkt Obelisk auf dem Petersplatz. Bußprozession, Durchgang durch die Heilige Pforte, Glaubensbekenntnis und Erneuerung der Weiheversprechen
Sachgebiete: religion musik architektur
Korpustyp: Webseite
En un nuevo cambio de escena, puede verse un campo nevado e iluminado por la luz de la luna y niños con velas encendidas que caminan en procesión a través de él.
DE
Edimburgo, Escocia Famosa en el mundo entero, la maratoniana Nochevieja edimburguesa recibe el nombre de Hogmanay, dura cinco días y está empapada de whisky e iluminada por una procesión de antorchas inaugural.
Edinburgh, Schottland Beim weltberühmten Hogmanay in Edinburgh feiern die Schotten mit einer ganze drei Tage dauernden Party, natürlich stilecht mit jeder Menge Whisky im Schein des Fackelzugs, mit dem die Festlichkeiten eröffnet werden.
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Stromness ha de ser uno de los puertos con más encanto a los que llegar con ferry, su zona ribereña una procesión de espigones y techos de pizarra, bajo las verdes colinas de Brinkies Brae.
ES
Stromness muss einer der bezauberndsten Häfen sein, der per Boot zu erreichen ist, sein pittoreskes Viertel am Wasser eine Reihe von Sandsteinstegen und Schieferdächern unterhalb des grünen Hügels Brinkies Brae.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Mientras los católicos y sus eclesiásticos van en procesión al lugar de las celebraciones y luego al monumento de la batalla, los reformistas se pasean sin ceremonias por las lápidas.
Während die katholische Bevölkerung mit ihren Geistlichen prozessionsweise zum Ort der Feier und später zum Schlachtdenkmal zieht, spazieren die Reformierten zwanglos den Gedenksteinen nach.
Sachgebiete: verlag tourismus politik
Korpustyp: Webseite
En la pared principal de la Sala de los Papas admiramos La Procesión de San Carlos Borromeo, de Domenico Maria Muratori (1662-1749), regalo del Arzobispo de Rávena, Girolamo en 1740.
An der Hauptwand vom Saal Sala dei Papi bewundern wir "La Processione di San Carlo Borromeo" von Domenico Maria Muratori (1662 – 1749), das Geschenk vom Erzbischof di Ravenna Girolamo im Jahre 1740.
En cambio, los aficionados de senderismo no pueden perderse una divertida excursión con raquetas de nieve, una de Northern Walking, un paeso en trineo trainado por caballos o una procesión nocturna con antorchas.
Wenn Sie hingegen Ausflüge lieben, können Sie sich einen eine Wanderung mit Schneeschuhen, eine Nordic Walking Exkursion, eine Ausfahrt mit einem Pferdeschlitten oder einen Fackelzug nicht entgehen lassen.
6 Miércoles de Ceniza Basílica de San Anselmo,16.30 Statio y procesión penitencial Basílica de Santa Sabina, 17.00 Santa Misa, bendición e imposición de la ceniza Imágenes de la celebración
Sachgebiete: religion historie musik
Korpustyp: Webseite
El mejor momento para descubrir la Montaña Dorada -colina artificial- es durante las celebraciones en su honor, del 9 al 11 de noviembre, cuando los tailandeses acuden a ella en procesión.
ES
Den künstlich aufgeschütteten Berg Phu Khao Thong sollte man am besten während der Feierlichkeiten vom 9. bis 11. November besuchen. Der Berg wird von einer Festung gekrönt, über der der goldene Chedi des Wat Saket emporragt.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
el martes anterior al día 16 los pescadores llevan las imágenes de la virgen del Carmen y de San Telmo hasta el Muelle Pesquero y allí las sacan en procesión marinera para recorrer la costa del municipio.
am Dienstag vor dem 16. Juli tragen die Fischer die Bildnisse unserer lieben Frau und des San Telmo bis zum Muelle Pesquero (Fischereihafen) und dort beginnt die Seeprozession, die entlang der Gemeindeküste verläuft.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
El pasado 7 de octubre, los representantes de las regiones europeas del Objetivo 2 desfilaron en procesión frente a la Comisión Europea, para manifestar contra los presuntos recortes de los Fondos Estructurales europeos destinados a sus territorios, apabullados ante la nueva programación de los Fondos Estructurales europeos 2014‑2020.
Am 7. Oktober 2010 sind die Vertreter der europäischen Ziel-2-Regionen vor der Europäischen Kommission (EG) aufmarschiert, um gegen vermeintliche Kürzungen der EU‑Strukturfonds für ihre Gebiete zu protestieren, die für die neue Programmplanung für die EU‑Strukturfonds 2014-2020 befürchtet werden.
Korpustyp: EU DCEP
Los datos personales colectados en esta página web www.delonghi.com o enviados por correo, telefax, correo electrónico a De’Longhi S.p.A. por las personas afectadas se procesan en el lugar de negocios registrado abajo mencionado por personal designado por De’Longhi S.p.A. C) Métodos de procesión de datos personales 1.
Die personenbezogenen Daten, die über die Website www.delonghi.com eingeholt werden oder die von Datenschutzsubjekten per Post, Fax oder E-Mail an De’Longhi S.p.S.p.A. gesendeten, werden an dem unten genannten registrierten Firmensitz verarbeitet, von Personen, die von De’Longhi S.p.A. benannt sind.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Encabezados por una procesión de tractores, los manifestantes invadieron las calles para expresar su inquietud sobre asuntos como la agricultura industrial, el despilfarro de alimentos, los OGM y la Asociación Transatlántica para el Comercio y la Inversión (TTIP), el acuerdo entre La Unión Europea y Estados Unidos.
Hinter einem Traktorkorso zogen die Demonstranten durch die Straßen und brachten ihre Besorgnis über Themen wie Massentierhaltung, Lebensmittelverschwendung, GVO und das TTIP-Freihandelsabkommen zwischen der EU und den USA zum Ausdruck.