linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
productos de pastelería Backwaren 1 Konditoreiwaren 1 .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


producto de pastelería Konditoreiware 1
producto de panificación y pastelería .

producto de pastelería Konditoreiware
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Producto o subproducto obtenido en la elaboración de productos de pastelería, pasteles o helados.
Erzeugnis oder Nebenerzeugnis, das bei der Herstellung von Konditoreiwaren, Kuchen oder Speiseeis anfällt
   Korpustyp: EU DGT-TM

31 weitere Verwendungsbeispiele mit "productos de pastelería"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Productos de panificación, pasteles y productos de pastelería frescos
Brotwaren, zubereitete Brotwaren und Gebäck
Sachgebiete: astrologie medizin gastronomie    Korpustyp: Webseite
Productos y subproductos de pastelería y de heladería [33].
Erzeugnisse und Nebenerzeugnisse der Konditorei- und Speiseeisindustrie [33]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Biscotes y galletas; pasteles y productos de pastelería conservados
Zwieback und Kekse; haltbares Gebäck und Kuchen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Algunas grasas para fritura y pastelería (por ejemplo, aceites vegetales hidrogenados) utilizados en galletas, productos de pastelería, productos lácteos, carne grasa de ternera y oveja.
Manche Brat- und Backfette (z. B. hydrogenierte Pflanzenfette), die in Kuchen, Keksen und Blätterteig verwendet werden, Milchprodukte, fettes Fleisch von Rind und Schaf.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Suministramos líneas de producción para hornear productos de panadería y de pastelería de todos tipos. ES
Wir liefern komplette Anlagen für Backen von sämtlichen Sorten Bäckereiprodukte und Feinbäckereiprodukte. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
expresso, té, zumo de fruta, cesta de frutas, productos de pastelería y pastelitos.
Espresso, Tee, Fruchtsäften, frischem Obst, Gebäck und Süßigkeiten.
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Una invitación a descubrir sabores , huellas recetas originales, producto de temporada y la casa de pastelería.
Eine Einladung an Geschmacksrichtungen zu entdecken , Fußabdrücke Originalrezepten , saisonale Produkt-und Backhaus.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Se trata por ejemplo de endurecedores, conservadores, aromatizantes y colorantes en dulces, refrescos, productos de pastelería y productos aperitivos.
Es handelt sich beispielsweise um festigende, konservierende, aromatisierende und färbende Stoffe in Süßwaren, Erfrischungsgetränken, Konditorwaren und Snacks.
   Korpustyp: EU DCEP
La consecuencia son continuas sanciones cautelares y, con ello, un progresivo aumento de los precios de los productos de pastelería.
Regelmäßige Kautionsstrafen und damit eine schrittweise Erhöhung der Backwarenpreise sind die Folge.
   Korpustyp: EU DCEP
Las galletas de Lomnice son un producto de pastelería tradicional, llamado según el lugar de su origen, en la ciudad…
Der Lomnitzer Zwieback, ein traditionsreiches Süßgebäck, bekam seinen Namen von der Stadt Lomnitz an der Popelka (heute…
Sachgebiete: kunst historie tourismus    Korpustyp: Webseite
Café, té, zumo de naranja, cesta de frutas, productos de pastelería por la mañana y pastelitos por la tarde.
Kaffee, Tee, Orangensaft, frisches Obst, Gebäck am Morgen, Süßigkeiten am Nachmittag.
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Todos los días se sirve un desayuno americano con productos de primera calidad y pastelería de la región. ES
Morgens stärken Sie sich an einem amerikanischen Frühstück mit qualitativ hochwertigen Produkten und regionalem Gebäck. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Galletas, galletas saladas, pan crujiente y similares (excluidos productos de pastelería y tartas), incluidas las siguientes subcategorías:
Kekse, Cracker, Knäckebrot und Ähnliches (außer Gebäck und Kuchen) mit folgenden Unterkategorien:
   Korpustyp: EU DGT-TM
El consumo de este producto se ha extendido a muchos locales y pastelerías en todo el mundo.
Der Konsum dieses Produkts hat sich in zahlreichen Lokalen und Bäckereien weltweit verbreitet.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
Las bolsas para embalaje de productos alimenticios se emplean para embalaje de productos de panadería y pastelería así como, para embalaje de frutas y vegetales. ES
Die Beutel für Verpackung der Nahrungsmittel werden zur Verpackung der Bäckerei- und Konditoreiprodukte, Obst und Gemüse verwendet. ES
Sachgebiete: film gartenbau typografie    Korpustyp: Webseite
En la categoria Cuchillos de pastelería usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Konditormesser finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Pan, pasteles, galletas, chocolate y productos de pastelería (incluidos los dulces) no mezclados con productos de carne ni rellenos de los mismos;
Brot, Kuchen, Teegebäck, Schokolade und Konditoreiprodukte (darunter Süßigkeiten), die mit Fleischprodukten nicht vermischt und nicht gefüllt sind;
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce jagd    Korpustyp: Webseite
También para los productos de pastelería, tonda ofrece su perfecta funcionalidad técnica y su plus de exposición, permitiendo valorizar los productos bajo el punto de vista estético. IT
Auch im Falle von Konditoreien wird die perfekte technische Funktionalität der Tonda durch ihre Pluspunkte hinsichtlich wirkungsvoller Auslage vervollständigt, dank der die Produkte perfekt valorisiert präsentiert werden können. IT
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie informatik    Korpustyp: Webseite
Disfrute de los más novedosos productos gourmet de pastelería y delicatessen de todo el mundo, desde crujientes merengues y chocolates artesanales hasta "brioche" de frutas y pastelitos.
Eine Gourmetauswahl mit einem ultimativen Konditorei- und Feinkostangebot aus der ganzen Welt: knusprige Baisers und handgefertigte Pralinen, Obst-Brioches und Delikatessen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los niños y jóvenes consumen grandes cantidades de alimentos no básicos tales como dulces de todo tipo, refrescos, productos de pastelería y aperitivos.
Nahrungsmittel, die nicht Grundnahrungsmittel sind, wie Süßigkeiten verschiedener Art, Limonaden, Konditorwaren und Snacks, werden von Kindern und Jugendlichen in erheblicher Menge konsumiert.
   Korpustyp: EU DCEP
Las galletas de Lomnice son un producto de pastelería tradicional, llamado según el lugar de su origen, en la ciudad Lomnice nad Popelkou.
Der Lomnitzer Zwieback, ein traditionsreiches Süßgebäck, bekam seinen Namen von der Stadt Lomnitz an der Popelka (heute Lomnice nad Popelkou), dem Ort, an welchem er erfunden wurde.
Sachgebiete: kunst verlag media    Korpustyp: Webseite
Los niños y jóvenes consumen en cantidad considerable alimentos que no son básicos, como los dulces de diverso tipo, bebidas gaseosas, productos de pastelería y aperitivos.
Nahrungsmittel, die nicht Grundnahrungsmittel sind, wie Süßigkeiten verschiedener Art, Limonaden, Konditorwaren und Snacks, werden von Kindern und Jugendlichen in erheblicher Menge konsumiert.
   Korpustyp: EU DCEP
El huevo y la leche se utilizan en panadería, tanto casera como comercial, para acentuar el aspecto dorado de los productos de panadería y pastelería.
Eier und Milch werden sowohl in Privathaushalten als auch in der gewerblichen Bäckerei verwendet, um das Aussehen von Feingebäck und von Brotwaren zu verbessern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Uno de los servicios exclusivos es el B-must, un selecto desayuno que comprende una cuidada selección de pastelería y repostería, zumos naturales y productos dietéticos.
Zu den exklusiven Leistungen des Hotels gehört das B-must, ein Frühstück bestehend aus Frühstücksgebäck, Säften und Diätprodukten.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
fruta fresca, queso suizo, productos lácteos y cárnicos, café suizo, ropa y flores, además cuenta con una sección de pescado, pastelería, restaurante y comida para llevar.
Von frischem Obst, Schweizer Käse- und Milchprodukten, Wurst und Fleischwaren, Schweizer Kaffee, Kleidung und Blumen bis zu einer Fischtheke, Konditorei, einem Restaurant und einem Take-Away.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
En la parte de la derecha, tipo mercado, hay charcutería fina, patés, productos importados, enlatados, etc. A la izquierda, la pastelería alemana especializada en strudels, tortas, galletas, bombones.
Im rechten Teil, Typ-Markt gibt es feinen Wurstwaren, Pasteten, importierte Produkte, Konserven usw. Auf der linken Seite, spezialisiert die deutsche Bäckerei in Strudel, Kuchen, Kekse, Schokolade.
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Una amplia selección de LEDs y discos de filtro para iluminar productos de panadería y pastelería, frutas, verduras y productos de carne, hacen de la serie Pura Spot un proyector universal para la iluminación en tiendas.
Eine umfangreiche Auswahl an speziellen LED und Filterscheiben für den Einsatz in Bäckereien, an Obsttheken und zur Beleuchtung von Fleischwaren macht die Pura Spot Serie zum universell einsetzbaren Ein- und Anbau-Strahler.
Sachgebiete: transaktionsprozesse technik handel    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Cuchillos de pastelería o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Konditormesser oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Los productos de las panaderías y pastelerías alemanas son muy populares en Lanzarote y cada vez más residentes y visitantes compran estos panes y pasteles por que son muy diferentes y las tartas están apeteciblemente decoradas además de ser deliciosas.
Deutsche Backkunst ist populär auf Lanzarote und immer mehr Residenten und Gäste schätzen die so unterschiedlichen Brot und Gebäcksorten ebenso wie die schmackhaften und überaus dekorativen Torten.
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Algunos antiguos alimentos, como el pan, la pasta, los productos de pastelería y otros productos similares, plantean pocos riesgos para la salud pública o animal siempre y cuando no hayan estado en contacto con materias primas de origen animal tales como carne cruda, productos de la pesca crudos, huevos crudos y leche cruda.
Bestimmte ehemalige Lebensmittel wie beispielsweise Brot, Teigwaren, Gebäck und ähnliche Erzeugnisse stellen für die Gesundheit von Mensch oder Tier kaum ein Risiko dar, sofern sie nicht in Kontakt mit Rohmaterialien tierischen Ursprungs, z. B. rohem Fleisch, rohen Fischereierzeugnissen, rohen Eiern oder roher Milch, gekommen sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De manera más precisa, se denuncian decenas de casos de carne, huevos, queso y otros productos que deberían haberse retirado del mercado por estar ya caducados y que se vuelven a comercializar, ya sea directa o indirectamente, por ejemplo como ingredientes para productos de pastelería.
Konkret wird berichtet, dass in Dutzenden Fällen Fleisch, Eier, Käse und andere Produkte, die nach Ablauf ihres Haltbarkeitsdatums aus dem Verkehr gezogen werden müssten, in direkter bzw. indirekter Weise (z. B. als Zutaten von Konditoreiprodukten) wieder zum Verkauf angeboten werden.
   Korpustyp: EU DCEP