linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

profecía Prophezeiung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los atemorizados habitantes de Santuario se encomiendan a profecías y leyendas abandonadas en busca de respuestas.
Die verängstigten Bewohner Sanktuarios klammern sich an vergessene Legenden und Prophezeiungen, um Antworten zu finden.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
los miedos sobre el futuro de la economía se convierten en una profecía destinada a cumplirse.
Ängste hinsichtlich der wirtschaftlichen Zukunft werden zu einer selbsterfüllenden Prophezeiung.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Quince años más tarde la profecía de la gitana se cumplió.
Die Prophezeiung der Zigeunerin ist 15 Jahre später in Erfüllung gegangen.
   Korpustyp: Untertitel
Dios promete bendecir a aquellos que tomen tiempo para estudiar las profecías bíblicas.
Gott verheißt allen seinen Segen, die sich Zeit nehmen, um die Prophezeiungen der Bibel zu studieren.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Pero esto supone el cumplimiento de una profecía muy peligrosa ya que en cada vez más ramos se están realizando peligrosas concentraciones de mercado.
Daraus wird aber eine sehr gefährliche, sich selbst erfüllende Prophezeiung, und da steuern wir in immer mehr Branchen auf gefährliche Marktkonzentrationen zu.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El viento y la corriente llevarán el barco hacia al su…y mi profecía se hará realidad.
Winde und Strömungen werden das Schiff nach Süden treibe…...und meine Prophezeiung wird in Erfüllung gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ayuda a Serena a salvar el reino de Rosefal y a prevenir que la profecía se cumpla en The Lost Kingdom Prophecy.
Hilf Serena in"The Lost Kingdom Prophecy"dabei, das Königreich von Rosefal zu beschützen und die gefürchtete Prophezeiung abzuwenden!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
A veces, determinados comentarios tienen un efecto de profecía autocumplida.
Einige der Anmerkungen haben manchmal die Auswirkungen einer sich selbst erfüllenden Prophezeiung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si esa es tu profecía, hazla de nuevo.
Wenn das Eure Prophezeiung ist, dann prophezeit erneut.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y cómo podemos saber que esas profecías son ciertas?
Und woher sollen wir wissen, dass diese Prophezeiungen stimmen?
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite

83 weitere Verwendungsbeispiele mit "profecía"

66 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

No menospreciéis las profecías;
Prophetische Rede verachtet nicht.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Las profecías del antiguo testamento
Prophezeihungen von Muhammad im Alten Testament
Sachgebiete: religion soziologie media    Korpustyp: Webseite
Más profecías del nuevo testamento
Noch mehr Prophezeihungen von Muhammad im Neuen Testament
Sachgebiete: religion soziologie media    Korpustyp: Webseite
Y de las terribles profecía…
Alle Vorzeichen sind wirklich schrecklich.
   Korpustyp: Untertitel
Basta de profecías. El Apocalipsis se cancela.
Es gibt keine Engel der Apokalypse.
   Korpustyp: Untertitel
Según la profecía destruiría el Mal.
-…er einst das Böse zerstörte.
   Korpustyp: Untertitel
Según la profecía destruiría el Mal.
…der einst das Böse zerstörte.
   Korpustyp: Untertitel
No quisiera tener que creer en profecías.
Ich wollte, ich würde nicht daran glauben.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces Balaam Pronunció su Profecía y dijo:
Da hob er an seinen Spruch und sprach:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Entonces Pronunció su Profecía y dijo:
Und er hob an seinen Spruch und sprach:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Luego Pronunció su Profecía y dijo:
Und er hob abermals an seinen Spruch und sprach:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Estas profecías parece que se cumplen.
Solche sich selbst verwirklichenden Schwünge hinsichtlich einer Währung scheinen tatsächlich zu funktionieren.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Las profecías en el nuevo testamento
Prophezeihungen von Muhammad im Neuen Testament
Sachgebiete: religion soziologie media    Korpustyp: Webseite
No necesito ayuda para comprender la profecía.
Ich brauch keine Hilfe um zu sehen, dass es vorbei ist.
   Korpustyp: Untertitel
Vieron cuervos volviendo a la montaña como dice la profecía.
Man hat Raben gesehen, die zum Berg zurückflogen, wie geweissagt wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Mago. " Las profecías y los deseos todo tipo "
Magier. "Weissagungen und Wünsche aller Art"
   Korpustyp: Untertitel
La profecía dice que un Gelfling nos destruirá.
Darin heißt es, ein Gelfling wird uns vernichten.
   Korpustyp: Untertitel
Vosotros sois la Profecía, y yo os rechazaré ', dice Jehovah.
Ich will euch hinwerfen, spricht der HERR.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Porque parciales son nuestras profecías y nuestro conocimiento.
Erkenntnis vergeht. Denn Stückwerk ist unser Erkennen, Stückwerk unser prophetisches Reden.
   Korpustyp: Untertitel
Al ver a Amalec, Pronunció su Profecía y dijo:
Und da er sah die Amalekiter, hob er an seinen Spruch und sprach:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Al ver a los queneos, Pronunció su Profecía y dijo:
Und da er die Keniter sah, hob er an seinen Spruch und sprach:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Estaríamos frenta a una profecía que se cumple sola.
Im Niedergang des Dollar-Wertes könnte man folglich eine self-fulfilling prophecy sehen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El arte de la profecía siempre me ha fascinado.
Die Kunst des Prophezeiens hat mich schon immer gefesselt.
   Korpustyp: Untertitel
El cumplimiento de la profecía no es suficiente.
Doch die Erfüllung von Voraussagen sind nicht ausreichend.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, veamos esta asombrosa profecía referente al pueblo judio:
Lassen Sie uns beispielsweise die erstaunlichen Voraussagen für das jüdische Volk anschauen:
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
No se encontraron comentarios para Nostradamus: La última profecía.
Keine Bewertungen gefunden für Bud Redhead.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
La sombría profecía de Young tiene una extraña semejanza con el mundo de hoy en día.
Youngs düsteres Bild weist eine Furcht erregende Ähnlichkeit mit der Welt unserer Tage auf.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
En mi opinión, lo que ha acontecido es una profecía en sí misma.
Es war meiner Meinung nach eine self-fulfilling prophecy, was da betrieben worden ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hablas de la profecía del que traerá equilibrio a la Fuerza.
Du sprichst von der Prophezeihun…dass einer der Macht das Gleichgewicht bringen wird?
   Korpustyp: Untertitel
Pues mi interpretación de la profecía es que sucederá en 201…
Meine Textstudien ergeben, dass er 2012 kommen wird.
   Korpustyp: Untertitel
Se refiere a la profecía de aquel que equilibrará la Fuerza.
Du sprichst von der Prophezeihun…dass einer der Macht das Gleichgewicht bringen wird?
   Korpustyp: Untertitel
Se sabe que el cometa de la profecía retornará en ocho dias.
Sie wissen, dass der prophezeihte Komet in acht Tagen wiederkehren wird.
   Korpustyp: Untertitel
Pues mi interpretación de la profecía es que sucederá en 201…
Meine Textstudien ergeben, daß er 2012 kommen wird.
   Korpustyp: Untertitel
¡Según la profecía destruirías a los Sith, no te unirías a ellos!
Es hieß, du würdest die Sith vernichten, und nicht, dass du dich ihnen anschließt.
   Korpustyp: Untertitel
Los franceses han descubierto que esta flor posee el don de profecía;
Dieses Blümlein nennen die Franzosen 'Margarete';
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Profecía Antigua además incluye cartas Sable-X introducidas en la baraja de principiantes Yu-Gi-Oh!
Außerdem werden in Ancient Prophecy weitere X-Säbel Karten, die erstmals im 2009 Yu-Gi-Oh!
Sachgebiete: kunst philosophie informatik    Korpustyp: Webseite
En la profecía bíblica, una Iglesia está simbolizada por una mujer.
Das prophetische Wort benutzt das Symbol einer Frau für eine Kirche.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
La profecías bíblicas se han cumplido hasta el día de hoy:
Die biblischen Weissagungen haben sich bis jetzt stets erfüllt:
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
«No menospreciéis las profecías.» Pero siendo que abundan tantos falsos profetas, la Biblia inmediatamente añade: «
»Prophetische Rede verachtet nicht.« Aber da es viele falsche Propheten gibt, ergänzt die Bibel:
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Presta atención, hija mí…El arte de la profecía no se le da a todo el mundo.
Sei vorsichtig, mein Kind! Wahrsagerei ist eine schwere Kunst.
   Korpustyp: Untertitel
El amor nunca deja de ser. Pero las Profecías se Acabarán, Cesarán las lenguas, y se Acabará el conocimiento.
Die Liebe höret nimmer auf, so doch die Weissagungen aufhören werden und die Sprachen aufhören werden und die Erkenntnis aufhören wird.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
El amor no se derrumba nunca, pero se abolirán las profecías, desaparecerán las lenguas o se reemplazará el conocimiento.
Die Liebe hört niemals auf. Prophetisches Reden hat ein Ende, Zungenrede verstummt,
   Korpustyp: Untertitel
- Puede que hayamos puesto es…...parte en particular de la profecía en la cabeza de Chuc…...pero resultó ser cierta.
Wir hätten diesen bestimmten Teil der Propheizung womöglich in Chucks Schädel pflanzen können, aber es ist tatsächlich wahr.
   Korpustyp: Untertitel
Las expectativas se convierten en profecías autocumplidas, los precios del petróleo aumentan y nace una burbuja especulativa.
Die Erwartungen erfüllen sich auf diese Weise selbst: Die Ölpreise steigen, eine Spekulationsblase ist geboren.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Porque si esas vibraciones negativas salen, todos hablarán de lo enfermo que estoy, y se convertirá en una profecía.
Denn sonst reden alle nur noch darüber, wie krank ich bin, und dann bewahrheitet es sich wirklich.
   Korpustyp: Untertitel
Según la profecía, alguien lleva una marca que se puede ver en el cielo por la noche.
Man erzählt sich, dass es jemanden gibt, der ein Zeichen trägt, das man nachts am Himmel sieht.
   Korpustyp: Untertitel
Para ilustrar la importancia de estudiar las profecías bíblicas, la Segunda Epístola de Pedro compara la palabra profética a:
Womit vergleicht der zweite Brief von Petrus das prophetische Wort, um zu zeigen, wie wichtig es ist, dass wir es studieren?
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
La última profecía es un juego para PC, el precio es de $ 19.99. , adictivo Arcade y Acción Juegos
Bud Redhead ist ein PC-Spiel, der Preis beträgt $ 19.99. süchtig Arcade Spiele Spiele
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Más monstruos X-Sable para combinar con los X-Sables de Profecía Antigua y la Baraja del Principiante 2009.
Mehr X-Säbel Monster, die mit den X-Säbel Monstern aus Ancient Prophecy und dem Starter Deck 2009 kombiniert werden können.
Sachgebiete: verlag theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
- ¿Está diciendo que usted… - La profecía nos han dich…...que un líder moribundo guiaría a la humanidad a la tierra prometida.
Wollen Sie damit sage…- Die Schriften sagen, ein sterbender Anführer führt die Menschheit zum versprochenen Land.
   Korpustyp: Untertitel
Si hubiéramos confiado en él, nosotros mismos hubiéramos dado pie a este choque de civilizaciones como parte de una profecía autocumplida.
Wenn wir darauf vertraut hätten, dann hätten wir im Sinne einer self-fulfilling prophecy diesen Clash of Civilizations selber mit herbeigeführt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nuestra única salvació…...es la profecía que dice que último descendiente del baró…...regresará al pueblo, y terminará con la maldición para siempre.
Unsere einzige Rettung liegt in der Prophezeiun…...dass der letzte Nachfahr des Barons zum Dorf zurückkehr…...und Carmillas Fluch für immer verbannt.
   Korpustyp: Untertitel
Aún te haré habitar en tiendas como en los Días de la fiesta. Yo he hablado a los profetas y he multiplicado la Profecía.
Ich aber, der HERR, bin dein Gott aus Ägyptenland her, und der dich noch in den Hütten wohnen läßt, wie man zur Festzeit pflegt, und rede zu den Propheten;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Balaam Alzó sus ojos y vio a Israel acampado Según sus tribus, y el Espíritu de Dios vino sobre él. Entonces Pronunció su Profecía y dijo:
Und der Geist Gottes kam auf ihn, und er hob an seinen Spruch und sprach:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Pero a la larga, las fuerzas y debilidades económicas fundamentales tienen efectos más fuertes sobre el tipo de cambio que las profecías.
Doch schließlich haben grundlegende ökonomische Stärken und Schwächen eine weitaus größere Auswirkung auf den Wechselkurs, als es self-fulfilling prophecies haben könnten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Si tengo el don de la profecía y diferentes conocimientos, y toda la fe, de manera que puedo mover montañas, pero no tengo amor, no soy nadie.
Wenn ich prophezeien kann, alle Wissenschaften und Glauben begriffen habe, so daß ich Berge schieben kann, die Liebe aber nicht weiß, bin ich ein Nichts.
   Korpustyp: Untertitel
Ya esa misma reputación transforma las horas y días pasados en el club como eternos errantes en una profecía que se cumple a sí misma. DE
Dieser Ruf allein verwandelt die Stunden und Tage, die man ewig wandelnd in diesem Club verbringt, in eine self fulfilling prophecy. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Esta experiencia no puede por menos de impulsar a la comunidad cristiana a convertirse en profecía del mundo nuevo, inaugurado en la Pascua.
Die christliche Gemeinschaft muß sich daher angespornt fühlen, eine neue Welt zu verkünden, die uns an Ostern eröffnet wurde.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Ciertamente, resalta el hecho de que el conocimiento de las Escrituras y de las profecías mesiánicas no lleva a todos a abrirse a él y a su palabra.
Gewiß tritt die Tatsache in den Vordergrund, daß die Kenntnis der Schrift und der messianischen Verheißungen nicht alle dazu bewegt, sich ihm und seinem Wort zu öffnen.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Con Profecía Antigua los duelistas pueden mejorar sus barajas con nuevas cartas Sable-X, Koa`ki Meiru e Inmortales de la Tierra.
Mit Ancient Prophecy werden sich Duellanten mit Freude auf die neuen X-Säbel, Koa’ki Meiru und Erdgebundene Unsterblichen Karten stürzen, um ihre Decks zu verbessern.
Sachgebiete: kunst philosophie informatik    Korpustyp: Webseite
Las barajas de Alasnegras construidas con cartas de Crisis Carmesí y Batalla Furiosa desarrollarán por fin todo su potencial con las últimas incorporaciones de Profecía Antigua.
Schwarzflügel Decks mit Karten aus Crimson Crisis und Raging Battle erhalten zusätzliche Verstärkung und können nun ihr volles Potential ausschöpfen.
Sachgebiete: kunst philosophie informatik    Korpustyp: Webseite
La última profecía Capturas de pantalla (haga clic en las grandes capturas de pantalla para ver la imagen en una ventana nueva)
Spiel Bud Redhead Screenshots (klicken Sie auf Screenshots, um große Bild auf einem neuen Fenster)
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, los inversionistas en todo el mundo actualmente temen ese escenario, y esto puede crear una profecía autocumplida porque ello contribuye a depreciar el dólar, impulsar la demanda de exportaciones y hacer más caras las importaciones estadounidenses.
Dennoch fürchten die Investoren der Welt genau ein solches Szenario, und dies könnte eine sich selbst erfüllende Erwartung auslösen, weil es zu einer weiteren Abwertung des Dollar beiträgt, die Nachfrage nach Exporten ankurbelt und die amerikanischen Importe verteuert.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
De hecho, el único riesgo serio de un fracaso de la ronda de Doha es que los países ricos se tomarían en serio su propia retórica y reaccionarían de maneras improductivas que probarían ser profecías autocumplidas.
In der Tat wäre das einzige ernsthafte Risiko bei einem Scheitern der Doha-Runde, dass die reichen Länder ihre eigene Rhetorik ernst nähmen und unproduktiv reagierten, was sich als selbsterfüllend erwiese.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hoy hemos de elegir para las próximas décadas entre una Europa quizás menos rica pero faro de paz y de civilización para todo el planeta y una Europa quizás más opulenta, pero sin profecías.
Wir sind heute aufgerufen, für die kommenden Jahrzehnte zu wählen zwischen einem zwar weniger reichen, doch für den gesamten Planeten eine Leuchte des Friedens und der Zivilisation darstellenden Europa und einem vielleicht reicheren Europa ohne Zukunftsvisionen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hay quienes, cuando imaginan el futuro, ven la región como el escenario de un choque entre civilizaciones. De hecho, es posible que algunos estén actuando de tal forma que se cumplan sus propias profecías.
Einige gehen davon aus, dass es in der Region unausweichlich zum Zusammenprall der Zivilisationen kommen wird, der in einigen Fällen wohl regelrecht herbeigeredet wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lo que ha ocurrido desde entonces prueba, sin sorpresas, que no poseemos el don de la profecía y, por lo tanto, no hemos de actuar como si lo tuviéramos.
Die Entwicklung seither belegt – und das ist nicht überraschend –, dass wir keine Propheten sind. Also sollten wir auch nicht so tun, als wären wir welche.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Miren cómo la introducción del convertidor catalítico inspiró profecías de destrucción y afirmaciones de que el fin de la industria del motor estaba próxima, y sin embargo experimentó un auge.
Sehen Sie, als der Katalysator eingeführt wurde, hieß es: Die Autoindustrie ist am Ende, wir sind ruiniert! Sie hat jedoch einen Aufschwung erlebt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si tengo Profecía y entiendo todos los misterios y todo conocimiento; y si tengo toda la fe, de tal manera que traslade los montes, pero no tengo amor, nada soy.
Und wenn ich weissagen könnte und wüßte alle Geheimnisse und alle Erkenntnis und hätte allen Glauben, also daß ich Berge versetzte, und hätte der Liebe nicht, so wäre ich nichts.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
De manera que la confrontación Ortega-Bush, en un ambiente de polarización, equivale a una profecía autocumplida, y tiende a convertirse en su arma principal para debilitar a los opositores dentro de su propio partido.
Als Argument für seine Kandidatur will Ortega, dass seine Anhänger glauben, seine Kampagne zur Präsidentschaftswahl sei Teil der Welle der jüngsten Siege der lateinamerikanischen Linken.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Si esta muerte está conectada con eso, pretendo encontra…...luego de la granizad…...con la segunda trompet…...el mar se convirtió en sangr…...y mire…...aquí hay sangre. -¡La profecía del Apocalipsis!
Ob diese Tode zusammenhängen, werde ich herausfinden. Nach einem Hagelschauer erschallte die 2. Posaune, und die See wurde zu Blut. Und siehe da, hier ist Blut.
   Korpustyp: Untertitel
Y las personas están notando los últimos acontecimientos celestiales extraños Como señal de que la profecía ahora se está haciendo realidad, Y que el mundo que nosotros conocemos puede llegar al final.
Und Teufelsanbeter, sehen die jüngsten Ereignisse als Zeichen, dass die Propheziung jetzt erfüllt wird und die Welt so wie wir sie kennen vielleicht schon bald am Ende ist.
   Korpustyp: Untertitel
De hecho, se trata de la lógica de las profecías autocumplidas: a medida que ingresan más divisas extranjeras al mercado, la economía se sobrecalienta aún más, lo que exige más aumentos del tipo de interés.
Tatsächlich bewahrheitet sich diese Art von Logik selbst: Je mehr Devisen aus dem Ausland ins Land strömen, desto mehr überhitzt die Konjunktur, was weitere Zinserhöhungen erforderlich macht.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Lo referente a sus hijos, a las muchas Profecías acerca de él y a la Restauración de la casa de Jehovah, he Aquí que Está escrito en la historia del libro de los reyes.
Aber seine Söhne und die Summe, die unter ihm gesammelt ward, und der Bau des Hauses Gottes, siehe, die sind geschrieben in der Historie im Buche der Könige.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Kadima obtuvo más escaños que el Likud, refutó las profecías de la perdición y resultó ser el único partido grande con un mensaje optimista y orientado hacia la paz.
Kadima hat mehr Mandate gewonnen als der Likud, allen Unkenrufen getrotzt und ist als einzige große Partei mit einer optimistischen und um Frieden bemühten Botschaft aufgetreten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pero la Escritura fue abierta después de la Pasión, porque los que en adelante tienen inteligencia de ella consideran y disciernen de qué manera deben ser interpretadas las profecías» (Santo Tomás de Aquino, Expositio in Psalmos, 21,11).
Nach der Passion aber ist die Schrift geöffnet, damit diejenigen, die sie jetzt verstehen, erwägen und unterscheiden, wie die Weissagungen auszulegen sind" (Thomas v. A., Psal. 21,11).
Sachgebiete: verlag religion mythologie    Korpustyp: Webseite
Estos llamados “Rauhnächte” entrelazar habilidades mágicas – uno ha leído en las profecías tradición celta para el próximo año, por ejemplo, de la luz del sol o la posición de la luna. DE
Diese sogenannten “Rauhnächte” umranken magische Fähigkeiten – so hat man in keltischer Tradition Prophezeihungen für das kommende Jahr beispielsweise an Sonnenschein oder Mondstellung abgelesen. DE
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Antes de que Yhe Tsongkhapa apareciera en el Tíbet, muchos eruditos y practicantes ya sabían que iba a llegar por las profecías de Buda Shakyamuni que decían que en el futuro Manyhushri aparecería como el lama tibetano Yhe Tsongkhapa.
‘Auf Grund von Vorhersagen Buddha Shakyamunis , dass in der Zukunft Manjushri als ein tibetischer Lama Je Tsongkhapa erscheinen würde, wussten viele Gelehrte und Praktizierende bereits vor Je Tsongkhapas Erscheinen in Tibet, dass er kommen würde.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
le puedes Invocar utilizando su propio efecto si tienes otro Dragón en juego, le Invocas desde el Cementerio “Güiverno de Ojos Rojos” de Profecía Antigua Edición Especial.¡Todo sin necesidad de ningún Tributo!
Du kannst ihn mit seinem eigenen Effekt beschwören, sofern du einen anderen Drachen im Spiel hast, oder du beschwörst ihn aus deinem Friedhof, indem du „Rotäugiger Lindwurm” aus der Ancient Prophecy Special Edition einsetzt.
Sachgebiete: mythologie radio philosophie    Korpustyp: Webseite
En lugar de apegarse a las profecías del día del juicio final o a las perspectivas categóricas que impiden una comprensión del complejo tejido de los movimientos islámicos, Occidente necesita mantener la presión sobre los regímenes existentes para que dejen de eludir la reforma política.
Anstatt weiterhin an Weltuntergangsprophezeiungen oder kategorischen Anschauungen festzuhalten, die das Verständnis der komplexen Struktur islamischer Bewegungen verhindern, muss der Westen den Druck auf die amtierenden Regierungen aufrechterhalten, politische Reformen nicht weiter zu verhindern.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Este mandamiento te encargo, hijo Timoteo, conforme a las Profecías que antes se hicieron acerca de ti, para que milites por ellas la buena milicia, manteniendo la fe y la buena conciencia, la cual algunos desecharon y naufragaron en cuanto a la fe.
Dies Gebot befehle ich dir, mein Sohn Timotheus, nach den vorherigen Weissagungen über dich, daß du in ihnen eine gute Ritterschaft übest und habest den Glauben und gutes Gewissen, welches etliche von sich gestoßen und am Glauben Schiffbruch erlitten haben;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
«Pues, por el hecho de haber padecido sufriendo la tentación, puede auxiliar a los que son tentados» (Hb 2, 18). Y así encontramos también el tema del sufrimiento, muy remarcado en el pasaje evangélico, cuando Simeón pronuncia su profecía acerca del Niño y su Madre:
»Denn da er selbst in Versuchung geführt wurde und gelitten hat, kann er denen helfen, die in Versuchung geführt werden « (Hebr 2,18). Und so stoßen wir auch auf das Thema des Leidens, das im Evangeliumsabschnitt stark hervortritt, wo Simeon sein prophetisches Wort über das Kind und die Mutter ausspricht:
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Es una auténtica profecía del Reino, signo de la consagración con corazón indiviso al Señor y a las "cosas del Señor" (1 Co 7, 32), expresión de la entrega de uno mismo a Dios y a los demás (cf. Catecismo de la Iglesia católica, n. 1579).
Er ist eine echte prophetische Ankündigung des Reiches, Zeichen der Weihe mit ganzem Herzen an den Herrn und an die »Sache des Herrn« (1 Kor 7,32), Ausdruck der Selbsthingabe an Gott und an die anderen (vgl. Katechismus der Katholischen Kirche, 1579).
Sachgebiete: religion mythologie soziologie    Korpustyp: Webseite