Diskussionsgruppen, Foren Die Association for Latin Teaching unterhält verschiedene Aktivitäten inklusive Kurse für Lehrerinnen und Lehrer, ein Weblog und eine Diskussionsliste.
BE
Classics at Oxford beinhaltet eine umfassende Reihe von interessanten Links für Studentinnen/Studenten und Lehrerinnen und Lehrer der klassischen Sprachen.
BE
Sachgebiete: musik tourismus media
Korpustyp: Webseite
Ahora está en España y trabaja como profesora, y las autoridades españolas no pueden reconocer su experiencia como profesora en Irlanda.
Sie ist inzwischen nach Spanien zurückgekehrt und dort als Lehrerin tätig, wobei die spanischen Behörden ihre Lehrtätigkeit in Irland nicht anerkennen.
Korpustyp: EU DCEP
¿Entonces la profesora no hizo ningún comentario?
Also hat die Lehrerin bisher keine Kommentare abgegeben?
Korpustyp: Untertitel
Están dirigidos por un experto y ofrecen un trabajo activo y debates entre profesores de toda Europa.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet
Korpustyp: Webseite
De ahora en adelante, conforme entremos en detalles, será necesario mantener el debate abierto entre formadores, profesores e instituciones de formación.
Von jetzt an gibt es viel Diskussionsbedarf zwischen den Ausbildern, den Pädagogen und den Institutionen, wenn es um die Details geht.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los particulares (profesores y estudiantes) pueden adquirir los productos educacionales habituales en cualquier momento.
Wir möchten, dass Studenten und Ausbildern kommerziell einsetzbare 3D-Werkzeuge zur Forschung, Entwicklung und Kommunikation von Ideen und Designs zur Verfügung stehen.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet
Korpustyp: Webseite
Segundo punto: deberían aprender la movilidad y me refiero tanto a los alumnos como a los profesores, que con frecuencia aún no la conocen.
Zweiter Punkt: Sie sollten Mobilität lernen dürfen, und ich meine hier die Auszubildenden genauso wie die Ausbilder, die häufig noch immer nicht damit vertraut sind.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si es profesor y quiere saber cómo integrar mejor Rhino 5 en sus clases, esta lista de talleres para profesores puede resultarle útil.
Sachgebiete: universitaet typografie internet
Korpustyp: Webseite
Sería muy satisfactorio que se crease un think tank compuesto de miembros de ONGs, profesores, personal de la administración y científicos junto con ciudadanos y ciudadanas de los países participantes.
Es wäre auch erfreulich, wenn ein think tank bestehend aus Mitgliedern von NGOs, Ausbildern, Verwaltungskräften, Wissenschaftlern gemeinsam mit den Bürgerinnen und Bürgern der beteiligten Länder geschaffen werden könnte.
Sachgebiete: film verlag schule
Korpustyp: Webseite
La siguiente acción es Erasmus: enseñanza superior, a saber, cooperación universitaria europea, movilidad de estudiantes y profesores.
Die zweite Aktion ist ERASMUS, das ist die Hochschulbildung. Zusammenarbeit zwischen europäischen Hochschulen, Mobilität von Studierenden und Dozenten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pero había tres profesores que me permitían ir de oyente.
Aber drei Dozenten ließen mich am Unterricht teilnehmen.
Korpustyp: Untertitel
Además Paul Priestman destaca también como profesor y asesor, formando parte de diversos organismos.
ES
No es que tengan que ocupar el puesto del profesor, que cada vez será más decisivo cuanto mayor sea el flujo de información al que se vean expuestos los alumnos.
Sie sollen nicht die Rolle des Lehrers übernehmen, die ja immer wichtiger wird, je größer die Informationsflut wird, der die Schüler ausgesetzt sind.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hoy, con esta Directiva, las proclamaciones del "mal profesor" pasan a ser proclamaciones "sin fronteras".
Heute, mit dieser Richtlinie, werden die Erklärungen des schlechten Lehrers zu Erklärungen "ohne Grenzen".
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por ejemplo, en el campo de la formación, deberá cambiar el papel del profesor o de la profesora.
Beispielsweise wird sich im Bildungswesen die Rolle des Lehrers oder der Lehrerin ändern.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Ha planteado la Comisión a las autoridades chinas el caso de Tenzin Deleg Rinpoche, un profesor religioso actualmente encarcelado y condenado a la pena capital en el Tíbet ocupado por China?
Hat die Kommission bei den chinesischen Behörden den Fall von Tenzin Deleg Rinpoche, eines buddhistischen Lehrers, der sich derzeit im chinesisch besetzten Tibets in der Todeszelle befindet, zur Sprache gebracht?
Korpustyp: EU DCEP
- Para el hijo de un profesor, La escuela, es todo el universo.
Für den Sohn eines Lehrers stellt die Schule das Universum dar.
Korpustyp: Untertitel
…n disparo supone el salario de un profesor.
Ein einziger Kanonenschuß und der Monatslohn eines Lehrers löst sich in Rauch auf.
Korpustyp: Untertitel
Una vez que tuvimos la confirmación de que las fibras de nylo…...en el estómago de las ratas eran usadas en autos alemane…...descartamos el coche del profesor.
Als wir die Bestätigung hatten, dass die Nylon-Fasern aus dem Magen der Ratte in deutschen Autos benutzt wurden, schlossen wir das Auto des Lehrers aus.
Korpustyp: Untertitel
Te gustaría probar el kung fu de tu profesor, ¿verdad?
Du willst also das Kung Fu deines Lehrers testen? Stimmt's?
Korpustyp: Untertitel
He hablado con la esposa del profesor.
Ich habe die Frau des Lehrers angerufen.
Korpustyp: Untertitel
"Hoy es el primer día de mi profesor en la escuela, Sra.
Heute ist der erste Schultag meines Lehrers, Miss Nair,
Korpustyp: Untertitel
profesorProfessors
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Muy especialmente me gustaría referirme hoy al caso del profesor Bandachevski, que trabajó durante años informando a la población de las zonas afectadas por Chernobil.
Ganz besonders möchte ich aber heute auf den Fall des Professors Bandaschewski hinweisen, der sich über Jahre um die Aufklärung der Bevölkerung in den durch Tschernobyl verseuchten Gebieten bemüht hat.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El Parlamento -a través de Nicole Fontaine- invitó al Presidente Gbagbo a Estrasburgo en noviembre de 2001 y, con este gesto, quiso reconocer la labor realizada por este profesor humanista que dirige las riendas de su país.
Unser Parlament hatte ihn - in Person von Nicole Fontaine - im November 2001 nach Straßburg eingeladen, um das Wirken dieses humanistisch gesinnten Professors an der Spitze seines Landes zu würdigen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por decirlo con las palabras de un profesor de Universidad turkmenio:
"Menschenrechte gelten hier überhaupt nichts ", so das Urteil eines turkmenischen Professors.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señor Presidente, queridos colegas, he leído atentamente el informe del estimado profesor Cabrol. Estoy de acuerdo con la documentación científica a la que alude el informe acerca de las consecuencias negativas que provoca el tabaco en la salud humana.
Herr Präsident, meine Herren Kollegen, ich habe den Bericht des geschätzten Professors Cabrol aufmerksam gelesen und stimme mit dem wissenschaftlichen Nachweis, der im Bericht bezüglich der schädlichen Auswirkungen des Tabaks auf die menschliche Gesundheit geführt wird, durchaus überein.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sólo nervios muy a flor de piel e hipersensibilidad ante sutiles indicios de falta de respeto, por parte tanto del profesor como del policía.
Die Angelegenheit war geprägt von blank liegenden Nerven und Überempfindlichkeit gegenüber mangelndem Respekt sowohl auf Seiten des Professors als auch auf der des Polizisten.
Korpustyp: Zeitungskommentar
De otra forma, Abbas no tendrá más alternativa que seguir el consejo de un destacado profesor palestino, Ali Jirbawi, quien sugirió que Abbas simplemente disolviera la Autoridad Palestina y devolviera el poder a los Israelíes, que siguen siendo jurídica y prácticamente responsables de las zonas que ocuparon en 1967.
Sonst bleibt Abbas keine Wahl, als dem Rat eines führenden palästinensischen Professors, Ali Jirbawi, zu folgen, der vorschlug, dass Abbas einfach die Palästinenserbehörde auflösen und die Macht an Israel zurückgeben solle, das rechtlich und praktisch weiter für die von ihm seit 1967 besetzten Gebiete verantwortlich ist.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Si el único factor que aumenta el salario de un profesor es el paso del tiempo, ¿ para qué hacer el esfuerzo adicional de lograr una calidad sobresaliente?
Wenn der einzige Faktor, der über das Gehalt eines Professors bestimmt, die abgesessene Zeit ist, warum sollte er sich zusätzlich verausgaben, um Herausragendes zu leisten?
Korpustyp: Zeitungskommentar
¿Qué opina la Comisión del estudio del Sr. Papazachos, profesor griego de sismología, quien afirma que ha localizado en Grecia cinco puntos sísmicos probables en los que se produjeron en últimas instancia importantes terremotos?
Wie beurteilt die Kommission die Studie des griechischen Professors für Seismologie, Herrn Papasachos, wonach in Griechenland fünf potenzielle Erdbebenherde lokalisiert wurden, in denen es schließlich zu erheblichen Erdstößen gekommen ist?
Korpustyp: EU DCEP
Este gravísimo episodio ha sido asociado, en el marco de un reciente informe dirigido al Parlamento Europeo por la Federación Europea de Armenios, a los casos del periodista turco Dogan Ozguden y del profesor Ronald Monsch.
Es ist nicht der einzige Vorfall dieser Art. Der Europäische Verband der Armenier berichtete dem Europäischen Parlament erst kürzlich von den Fällen des türkischen Journalisten Dogan Özgüden und des Professors Ronald Mönch.
Korpustyp: EU DCEP
Al mismo tiempo, de acuerdo con los resultados provisionales de la investigación del profesor Dana E. Johnson en seis orfanatos de Rumanía, la estancia en un orfanato entraña riesgos para el desarrollo físico de los niños más pequeños.
Vorläufigen Ergebnissen einer Untersuchung des Professors Dana E. Johnson in sechs Kinderheimen Rumäniens zufolge birgt der Aufenthalt in einem Kinderheim Risiken für die physische Entwicklung der Kleinkinder in sich.
Korpustyp: EU DCEP
profesorProf.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Felix Ermacora, profesor de Derecho Internacional y antiguo ponente de las Naciones Unidas, incluso llegó a la conclusión en su informe jurídico de 1991 de que la expulsión equivalió a un genocidio.
Prof. Felix Ermacora, Völkerrechtler und ehemaliger Gutachter bei der UNO, kam in seinem Rechtsgutachten 1991 sogar zu dem Schluss, dass die Vertreibung den Tatbestand des Völkermordes erfüllt habe.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hace un par de semanas, durante su visita al Parlamento, el profesor Geoffrey Sachs destacó la inmensa repercusión positiva que tendría el uso de la tierra africana sin explotar en los precios de los alimentos.
Vor wenigen Wochen hob Prof. Geoffrey Sachs während seines Besuchs im Parlament hervor, welch großen positiven Einfluss die Nutzung nicht erschlossener Landflächen in Afrika auf die Nahrungsmittelpreise haben würde.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Quisiera referirme en concreto a las observaciones del profesor Mayer, que nos transmitió el señor Schwab.
Ich möchte ausdrücklich die Anmerkungen von Herrn Prof. Meyer aufgreifen, die Herr Schwab zum Ausdruck gebracht hat.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Según el profesor alemán Hans Herbert von Arnim, especialista en Derecho constitucional, tal financiación es contraria al artículo 191 del Tratado CE.
Diese Finanzierung verstößt nach Auffassung des deutschen Staatsrechtlers Prof. Hans Herbert von Arnim gegen Artikel 191 des EG-Vertrags.
Korpustyp: EU DCEP
Reputados científicos como el farmacólogo de Bremen, profesor Peter Schönhöfer, niegan la independencia de la EMEA, dado que, por un lado, depende del Comisario de Industria y no de la DG de Sanidad y Protección del Consumidor.
Namhafte Wissenschaftler wie der Bremer Pharmakologe Prof. Peter Schönhöfer sprechen der EMEA die Unabhängigkeit ab, da sie zum einen dem Industriekommissar und nicht der GD Gesundheit und Verbraucherschutz zugeordnet ist.
Korpustyp: EU DCEP
Tomando nota de las declaraciones del profesor Abdul Qadeer Khan, destacado científico pakistaní, que ha admitido haber filtrado secretos sobre armas nucleares al Irán, Libia, Corea del Norte, Malasia y el Iraq,
unter Hinweis auf die Erklärungen des angesehenen pakistanischen Wissenschaftlers Prof. Abdul Qadeer Khan, der zugegeben hat, geheime Informationen über Kernwaffen an den Iran, Libyen, Nordkorea, Malaysia und den Irak weitergegeben zu haben,
Korpustyp: EU DCEP
¿Por qué es confidencial la lista de miembros, aun cuando a través de una sencilla búsqueda en Internet cualquiera puede descubrir que el presidente del Grupo es el profesor Fernando Reinares, mientras que son miembros los profesores Magnus Ranstorp y John Horgan?
Warum ist die Mitgliederliste vertraulich, wenn man durch eine einfache Internet-Recherche feststellen kann, dass Prof. Fernando Reinares der Vorsitzende der Gruppe ist und die Professoren Magnus Ranstorp und John Horgan der Gruppe angehören?
Korpustyp: EU DCEP
¿Cómo cree la Comisión que pueden interpretarse los resultados de las mediciones hechas en muestras de suelo de la zona afectada por el profesor Mironov, de la Universidad Sájarov de Ciencias del Medio Ambiente de Minsk?
Welche Interpretation hält die Kommission in Bezug auf die Messergebnisse für Bodenproben aus dem betroffenen Gebiet, die Prof. Mironov von der Internationalen Sacharov-Umwelt-Universität Minsk ermittelt hat, für möglich?
Korpustyp: EU DCEP
Tomando nota de las declaraciones del profesor Abdul Qadeer Khan, destacado científico pakistaní que ha admitido haber filtrado secretos sobre armas nucleares al Irán, Libia, Corea del Norte, Malasia y el Iraq,
unter Hinweis auf die Erklärungen des angesehenen pakistanischen Wissenschaftlers Prof. Abdul Qadeer Khan, der zugab, geheime Informationen über Atomwaffen an den Iran, Libyen, Nordkorea, Malaysia und den Irak weitergegeben zu haben,
Korpustyp: EU DCEP
visto que las Brigadas Rojas son un grupo terrorista todavía activo, que fue responsable, en último lugar, del homicidio en Bolonia del profesor Marco Biagi el 19 de marzo de 2002;
in Anbetracht dessen, dass die „Roten Brigaden“ eine noch aktive Terrororganisation darstellen, die für den am 19. März 2002 in Bologna verübten Mord an Prof. Marco Biagi verantwortlich ist; —
Korpustyp: EU DCEP
profesorLehrkraft
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es cierto que cuando uno puede beneficiarse, aunque sólo sea momentáneamente, de la aportación de un profesor de un país extranjero, que con él aporta, sobre todo para los niños pequeños, una cultura y una educación propias, es muy de agradecer.
Wenn die Möglichkeit besteht - und sei sie auch nur kurz -, vom Einsatz einer ausländischen Lehrkraft zu profitieren, die vor allem jungen Schülern die eigene Kultur nahebringt und sie ein Stück ihres Weges begleitet, so ist das eine sehr wertvolle Sache.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
los escolares nacionales de un tercer país que figure en la lista del anexo I y que residan en un tercer país que figure en el anexo II o en Suiza o en Liechtenstein, cuando dichos escolares participen en un viaje organizado en el marco de un grupo escolar acompañado de un profesor del establecimiento;
Schüler, die Staatsangehörige eines in der Liste in Anhang I aufgeführten Drittlands sind und ihren Wohnsitz in einem in Anhang II aufgeführten Drittland oder in der Schweiz oder Liechtenstein haben, wenn sie als Mitglied einer Schülergruppe in Begleitung einer Lehrkraft der betreffenden Einrichtung an einer Reise teilnehmen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Un profesor que solicita formación en una lengua que no es utilizada ampliamente y que tiene una demanda menor de aprendizaje
Lehrkraft, die eine seltener verwendete und unterrichtete Fremdsprache erlernen möchte
Korpustyp: EU EAC-TM
Un profesor que solicita formación en una lengua que no es utilizada ampliamente y que tiene una demanda menor de aprendizaje
Eine Lehrkraft, die eine Fortbildung in einer weniger oft verwendeten und unterrichteten Sprache beantragt
Korpustyp: EU EAC-TM
Un profesor que enseña otra asignatura en la escuela por medio de una lengua extranjera
Eine Lehrkraft, die ein anderes Schulfach in einer Fremdsprache unterrichtet (CLIL)
Korpustyp: EU EAC-TM
Asimismo, ¿puede la Comisión justificar por qué un profesor plenamente cualificado con una licenciatura en ciencias de la educación obtenida en Irlanda y que en la actualidad trabaja en el Reino Unido puede recibir un salario inferior al de profesores que obtuvieron sus cualificaciones en el Reino Unido?
Kann die Kommission außerdem begründen, warum eine voll ausgebildete Lehrkraft, die in Irland einen Abschluss als Bachelor of Education erworben hat und jetzt im Vereinigten Königreich als Lehrkraft tätig ist, eine geringere Vergütung erhält als Lehrkräfte, die ihre Qualifikationen im Vereinigten Königreich erworben haben?
Korpustyp: EU DCEP
El Decreto será asimismo un duro golpe para los estudiantes discapacitados que solicitan, tal como estaba previsto en el D.P.R. de 24.2.1994, un profesor de apoyo susceptible de hacer frente a sus diferentes necesidades pedagógico-didácticas y de naturaleza terapéutico-rehabilitadora.
Das Dekret hat auch erhebliche Auswirkungen auf Schüler mit Behinderungen, für deren Integration in den normalen Unterricht gemäß Dekret des Präsidenten der Republik vom 24.2.1994 eine zusätzliche Lehrkraft benötigt wird, die verschiedene pädagogisch-didaktische und therapeutisch-rehabilitative Anforderungen erfüllt.
Korpustyp: EU DCEP
Es muy estimulante para un profesor hallar a un alumno curioso, ya sabe, alguien que supone un reto, que hace preguntas.
Es ist sehr anregend für eine Lehrkraft, einen wissbegierigen Schüler zu haben, wissen Sie, jemand, der sie herausfordert, Fragen stellt.
Korpustyp: Untertitel
Se tiene que levantar cuando se dirige al profesor.
Es ist hier Sitte, dass man aufsteht, wenn man eine Lehrkraft anredet,
Korpustyp: Untertitel
Pero si es software libre, el profesor puede explicar el tema básico y luego entregar el código fuente a los alumnos para que puedan leerlo y aprender.
Ist es aber Freie Software, kann die Lehrkraft das wesentliche zum Thema erklären und dann den Quellcode zum Lesen und Lernen an die SchülerInnen aushändigen.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie radio
Korpustyp: Webseite
profesorLehrern
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este Eurotest es un eslalon gigante cronometrado y por consiguiente no tiene nada que ver con la seguridad o con la evaluación de la aptitud de un profesor.
Der Eurotest, der aus einem Riesenslalom gegen die Zeit besteht, hat mit Sicherheitsfragen oder der Beurteilung der Eignung von Lehrern nichts zu tun.
Korpustyp: EU DCEP
En muchas aulas la proporción es de 1 profesor por 100 alumnos, o incluso mayor.
In den Entwicklungsländern beträgt das Verhältnis zwischen Schülern und Lehrern in vielen Klassen häufig 100:1 oder ist noch ungünstiger.
Korpustyp: EU DCEP
Disculpe, pero no hay nada que justifique faltar el respeto al profesor, insultar a todo el mundo y salir de la clase sin permiso.
Entschuldigen Sie, aber es gibt keine Rechtfertigung für die Respektlosigkeit gegenüber Lehrern, für allgemeine Beschimpfungen und für unerlaubtes Verlassen der Klasse.
Korpustyp: Untertitel
Nunca me ha amenazado ningún profesor, ni lo va a hacer ahora.
Ich wurde noch nie von Lehrern bedroht…und ich habe nicht vor, jetzt damit anzufangen.
Korpustyp: Untertitel
Si el profesor aparece, ¿cuál es la señal?
Wie lautet das Signal, wenn einer von den Lehrern kommt?
Korpustyp: Untertitel
Bueno, desobedeció y le respondió a su profesor.
Nun, er gehorcht nicht und ist frech zu seinen Lehrern.
Korpustyp: Untertitel
Disculpe, mas no hay nada que justifique faltar el respeto al profesor, insultar a todo el mundo y salir de la clase sin permiso.
Entschuldigen Sie, aber es gibt keine Rechtfertigung für die Respektlosigkeit gegenüber Lehrern, für allgemeine Beschimpfungen und für unerlaubtes Verlassen der Klasse.
Korpustyp: Untertitel
La escuela Celtic oferta cursos de inglés de todos los niveles y el tamaño de sus clases nunca supera los 10 alumnos, lo que garantiza que cada estudiante recibe la atención adecuada del profesor y hace amigos con facilidad.
Wir bieten alle Stufen Englisch an und unsere Klassen haben nur höchstens 10 Schüler. Jeder Schüler erhält besondere Aufmerksamkeit von den Lehrern und findet leicht Freunde.
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
Todas las actividades de clase tienen como objetivo ayudar a los estudiantes a aprender a través de la práctica extensiva con sus compañeros y la corrección y guía contínuas del profesor.
Alle Kursaufgaben sind danach ausgerichtet, den Studeten durch die Praxisarbeit mit den Mitschülern zu helfen sowie nützliche Korrekturen und Anleitungen von den Lehrern zu erhalten.
Der Lehrer/die Lehrerin kann die Bildgröße einstellen, indem er den Datenprojektor von der Projektionsfläche entfernt und die tatsächliche Größe des Abgebildeten simuliert.
BE
Sachgebiete: universitaet typografie media
Korpustyp: Webseite
Búsqueda colectiva para descubrir el mito con la ayuda de la hoja de datos preparada previamente por el profesor, utilizando los textos y el corpus iconográfico.
BE
Allgemeine Recherche über die Hintergründe des Mythos mit Hilfe des Datenblattes, welches durch den Lehrer/die Lehrerin vorbereitet wurde unter dem Einsatz der Texte und der Bilderdatenbank.
BE
Sachgebiete: verlag schule universitaet
Korpustyp: Webseite
Las contribuciones de los estudiantes antes de cada lección dan al profesor una oportunidad mejor de reunirse con los estudiantes en el nivel real de aprendizaje ya que éste se detecta fácilmente por las respuestas que envían.
BE
Das Einschicken der Schüleraufgaben vor jeder Stunde gibt dem Lehrer/der Lehrerin eine bessere Möglichkeit, die Schülerinnen und Schüler bei ihrem tatsächlichen Kentnissstand abzuholen, da dieser leicht anhand der eingeschickten Antworten erkannt werden kann.
BE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie schule
Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, a pesar de que el concepto de JiTT implica que el profesor sólo ha finalizado la preparación de las actividades del aula después de recibir las contribuciones JiTT de los estudiantes, la preparación también se ve facilitada por los modelos revelados por la tarea.
BE
Obgleich das JiTT Konzept impliziert, dass der Lehrer/die Lehrerin nur nach Erhalt der JiTT Aufgaben von den Schülerinnen/Schülern seine/ihre Vorbereitung für den Klassenunterricht abschließt, wird die Vorbereitung auch durch die Struktur der Aufgaben erleichtert.
BE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie schule
Korpustyp: Webseite
El profesor puede, por ejemplo, copiar algunas de las respuestas en transparencias o mostrarlas a la clase a través de un proyector conectado a un ordenador.
BE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie schule
Korpustyp: Webseite
profesorDozenten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se trata de un asunto de gran importancia para uno de los ciudadanos de mi circunscripción, profesor en el Instituto de Idiomas de Nápoles, que ha recibido un trato vergonzoso en un Estado miembro que está violando flagrantemente la legislación europea relativa al empleo y haciendo caso omiso de ella.
Es handelt sich um eine für die Bürger meines Wahlkreises sehr wichtige Frage, nämlich um einen Dozenten am Sprachinstitut in Neapel, der in einem Mitgliedstaat, von dem die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften auf dem Gebiet der Beschäftigung in flagranter Weise verletzt werden, sehr skandalös behandelt wurde.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las organizaciones sindicales turcas ya han manifestado su solidaridad con el profesor despedido y su oposición a la conversión de los centros de enseñanza en empresas con el consiguiente despido en masa de trabajadores.
Türkische Gewerkschaften haben bereits ihre Solidarität mit dem entlassenen Dozenten bekundet und ihren Widerstand dagegen zum Ausdruck gebracht, dass Ausbildungseinrichtungen in kommerzielle Unternehmen umgewandelt werden, was zu Massenentlassungen führt.
Korpustyp: EU DCEP
¿Te casaste con tu profesor?
- Wirklich? Du hast deinen Dozenten geheiratet?
Korpustyp: Untertitel
No puedo dejarles sin un profesor. - ¿Cuándo regresará Kriakine?
Ich muss ihnen einen Dozenten zuteilen. - Wann kommt er wieder? - Wer weiß?
Korpustyp: Untertitel
Desde el año 1935 trabajó con el profesor Josef Augusta en la reconstrucción de animales y la vida prehistórica.
Dem Dozenten bietet sich nun die Möglichkeit, parallel zur Beamer-Präsentation, zusätzliche Informationen an die Studenten-Arbeitsplätze zu übertragen.
Der Einzelunterricht mit dem Dozenten garantiert einen individuellen Lernerfolg. Es ist möglich nach persönlicher Absprache, einzelne Aspekte besonders zu bearbeiten:
Sachgebiete: verlag schule radio
Korpustyp: Webseite
profesorHerr Professor
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Señor Presidente, yo voy a concentrarme brevemente en tres aspectos, pero ante todo quiero manifestar, profesor Prodi, que el Sr. Fischler demostró estar muy preparado en lo relativo al ámbito agrícola y resultó convincente en lo que respecta a su competencia técnica.
Herr Präsident! Ich will mich kurz auf drei Dinge konzentrieren, aber zunächst die Feststellung, HerrProfessor Prodi, daß Herr Fischler, was den Agrarbereich anbelangt und betraf, sehr gut vorbereitet war und hinsichtlich seiner fachlichen Kompetenzen überzeugte.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es todo lo que quería saber. Gracias, profesor.
Das war alles, was ich wissen wollte, vielen Dank, HerrProfessor.
Korpustyp: Untertitel
Es una gran sorpresa, profesor.
Es ist für uns eine Überraschung, HerrProfessor.
Korpustyp: Untertitel
Henry ha estado muy enfermo, profesor.
Henry war sehr krank, HerrProfessor.
Korpustyp: Untertitel
¿El profesor almorzará con nosotros?
Der HerrProfessor wird mit uns speisen, ja?
Korpustyp: Untertitel
El profesor había recibido una carta ese día.
Der HerrProfessor hat an diesem Tag einen Brief bekommen.
Korpustyp: Untertitel
Es una notificación algo rápida, profesor.
Ist die Zeit nicht reichlich kurz, HerrProfessor?
Korpustyp: Untertitel
El profesor está fuera y no sé cuando volverá.
Der HerrProfessor ist verreist und ich weiß auch nicht, wann er zurückkommt.
Korpustyp: Untertitel
El profesor quiere hablar con usted.
Der HerrProfessor wünscht Sie zu sprechen.
Korpustyp: Untertitel
Apenado, profesor, pero yo debo hablar con le hablo con nunca periodistas no soy un periodista ¿No podemos decir en alguna parte apaciguador?
Entschuldigen Sie, HerrProfessor, ich muss mit Ihnen sprechen. - Ich spreche nicht mit Journalisten. - Ich bin kein Journalist.
Korpustyp: Untertitel
profesoraußerordentlicher Professor
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bjorn Lomborg, autor de The Skeptical Environmentalist y Cool It, es director del Centro del Consenso de Copenhague y profesor adjunto de la Escuela de Negocios de Copenhague.
Björn Lomborg ist Autor von Apocalypse No! und Cool It, Direktor des Copenhagen Consensus Center und außerordentlicherProfessor an der Copenhagen Business School.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Bjørn Lomborg es el organizador del Consenso de Copenhague, profesor adjunto en la Escuela de Administración de Empresas de Copenhague y autor de Cool It ( No os acaloréis tanto) y The Skeptical Environmentalist ( El ecologista escéptico ).
Björn Lomborg ist Initiator des Kopenhagener Konsenses, außerordentlicherProfessor an der Copenhagen Business School und der Verfasser von Cool It! Warum wir trotz Klimawandel einen kühlen Kopf bewahren sollten und The Skeptical Environmentalist.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Bjørn Lomborg es el organizador del Consenso de Copenhague, profesor adjunto de la Escuela de Negocios de Copenhague y autor de Cool It y The Skeptical Environmentalist.
Bjørn Lomborg ist Initiator des Copenhagen Consensus, außerordentlicherProfessor an der Copenhagen Business School und Verfasser von Cool It - Warum wir trotz Klimawandel einen kühlen Kopf bewahren sollten und The Skeptical Environmentalist.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Bjorn Lomborg es el organizador del Consenso de Copenhague, profesor adjunto en la Copenhagen Business School y autor de Cool It y The Skeptical Environmentalist.
Bjørn Lomborg ist der Organisator des Kopenhagener Konsenses, außerordentlicherProfessor an der Copenhagen Business School und Autor von Cool It und The Skeptical Environmentalist.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Bjørn Lomborg es autor de The Skeptical Environmentalist y Cool It, director del Centro del Consenso de Copenhague y profesor adjunto en la Escuela de Negocios de Copenhague.
Bjørn Lomborg ist Autor von The Skeptical Environmentalist und Cool It, Direktor des Copenhagen Consensus Center und außerordentlicherProfessor an der Copenhagen Business School.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Bjørn Lomborg es el autor de The Skeptical Environmentalist y Cool It, director del Centro del Consenso de Copenhague y profesor adjunto en la Copenhagen Business School.
Bjørn Lomborg ist der Verfasser von The Skeptical Environmentalist und Cool It! Warum wir trotz Klimawandels einen kühlen Kopf bewahren sollten, Leiter des Copenhagen Consensus Center und außerordentlicherProfessor an der Copenhagen Business School.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Bjørn Lomborg es el organizador del Consenso de Copenhague, profesor adjunto en la Escuela de Administración de Empresas de Copenhague y compilador del nuevo libro How to spend $50 billion to make the world a better place ( Cómo gastar 50.000 millones de dólares para mejorar el mundo ).
Björn Lomborg ist Organisator des Kopenhagen Konsenses, außerordentlicherProfessor an der Business School der Universität Kopenhagen und Herausgeber des neuen Buchs How to spend $50 billion to make the world a better place.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Bjørn Lomborg es director del Centro del Consenso de Copenhague, autor de Cool It y The Skeptical Environmentalist, y profesor adjunto en la Escuela de Negocios de Copenhague.
Bjørn Lomborg ist Direktor des Copenhagen Consensus Center, Verfasser von Cool It! Warum wir trotz Klimawandel einen kühlen Kopf bewahren sollten und The Skeptical Environmentalist sowie außerordentlicherProfessor an der Copenhagen Business School.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Bjørn Lomborg es autor de The Skeptical Environmentalist y Cool It, director del Copenhagen Consensus Center y profesor adjunto en la Copenhagen Business School.
Bjørn Lomborg ist Autor von The Skeptical Environmentalist und Cool It, Leiter des Copenhagen Consensus Center und außerordentlicherProfessor an der Copenhagen Business School.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Bjorn Lomborg, autor de The Skeptical Environmentalist y Cool It, es director del Centro del Consenso de Copenhague y profesor adjunto de la Escuela de Negocios de Copenhague.
Bjorn Lomborg ist Autor von The Skeptical Environmentalist und Cool It, Direktor des Copenhagen Consensus Center und außerordentlicherProfessor an der Copenhagen Business School.
Korpustyp: Zeitungskommentar
profesorLehrkräfte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
«profesor/personal docente»: persona que, por su cometido, está implicada directamente en el proceso educativo en los Estados miembros;
„Lehrkräfte/Bildungspersonal“ Personen, die von Berufs wegen direkt am Bildungsprozess in den Mitgliedstaaten beteiligt sind;
Korpustyp: EU DGT-TM
Se distribuye a petición de los profesores antes del inicio del curso escolar y se acompaña de una guía del profesor.
Er wird auf Bestellung der Lehrkräfte zu Beginn des Schuljahrs verteilt und durch ein Lehrer-Begleitheft ergänzt.
Korpustyp: EU DCEP
un profesor o formador con movilidad de duración limitada
Lehrkräfte oder Ausbilder, die eine Mobilitätsmaßnahme von begrenzter Dauer in Anspruch nehmen und
Korpustyp: EU DCEP
A menudo, las competencias lingüísticas dependen de factores tanto ajenos al sistema educativo (por ejemplo, las lenguas de los programas de televisión y el entorno familiar) como propios de él (como pueden ser la experiencia del profesor, el número total de horas de clase de lengua extranjera, etc.).
ES
Die Fremdsprachenkompetenz hängt häufig auch von externen Faktoren (z. B. Fernsehsprache, Familie) und von internen Faktoren des Bildungssystems ab (z. B. Erfahrung der Lehrkräfte, Anzahl der Wochenstunden für den Fremdsprachenunterricht usw.).
ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Nuestras clases pequeñas permiten una atención más personalizada del profesor en un ambiente relajado y cómodo, haciendo que los estudiantes se sientan seguros al hablar en español.
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
Usted como profesor recibirá tras finalización del control de plagio los trabajos de los estudiantes provistos directamente con los resultados en varios tipos distintos de informes.
Sie als Lehrkräfte erhalten nach Abschluss der Plagiatprüfung die Arbeiten der Studenten direkt versehen mit den Resultaten in mehreren Berichtsformen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Hemos alegran Blake en como él utilizó sus bolígrafo inteligente Livescribe para comunicar sus ideas, ayuda al profesor obtenido y finalmente compartió su investigación con los jueces de clase mundial y premios Nobel.
Wir haben Blake als er seine Livescribe Smartpen, seine Ideen, erhalten Unterstützung durch die Lehrkräfte zu kommunizieren und letztlich seine Forschung mit Weltklasse-Richter und Nobelpreisträger gemeinsamen jubelten.
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
Es licenciado en Periodismo, profesor de español y tiene una amplia experiencia trabajando con niños y jóvenes en todo tipo de actividades de ocio y tiempo libre.
Er hat einen Abschluss in Journalismus und arbeitet in Schottland als Spanischlehrer. Seine Erfahrung in der Organisation von Freizeitaktivitäten für Kinder und Jugendliche ist umfangreich.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media
Korpustyp: Webseite
Además todos nuestros cursos le ofrecen la posibilidad de plantear sus dudas gramaticales a su profesor que actuará como corrector, de modo similar al de una clase presencial.
Ausserdem bieten unsere Kurse Ihnen die Möglichkeit Fragen bezüglich der spanischen Grammatik an Ihren Spanischlehrer zu stellen, so ähnlich wie Sie das in einer Unterrichtsklasse machen würden.
Sachgebiete: linguistik radio media
Korpustyp: Webseite
Si eres profesor no nativo de español y quieres seguir formándote o deseas ser profesor de español en el futuro, puedes realizar este curso de 25 clases semanales (de 45 minutos cada clase) durante 1 o 2 semanas.
Wenn du kein muttersprachlicher Spanischlehrer bist und wenn du dich weiterbilden möchtest oder Lehrer werden möchtest, kannst du an diesem Kurs mit 25 Unterrichtsstunden pro Woche (45 Minuten je Klasse) eine oder zwei Wochen teilnehmen.
Sachgebiete: film verlag schule
Korpustyp: Webseite
profesorEnglischlehrer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Usted no nos ayud…...a despedir a aquel joven profesor de Literatura.
Hochwürden, entschuldigen Sie, als wir den jungen Englischlehrer entließen, sagten Sie nichts.
Korpustyp: Untertitel
Mi profesor de inglés de la secundaria nos habló una vez de un ruso que decía que si aparece una pistola en la primera parte del libro, con seguridad en la segunta parte se disparará.
Mein Englischlehrer erzählte uns mal von diesem Russen, der sagte: Taucht in der ersten Hälfte eines Buchs eine Pistole auf, geht sie mit Sicherheit in der zweiten Hälfte los.
Korpustyp: Untertitel
Vengo de una familia de maestros (mi padre fue profesor de inglés durante más de 20 años).
ES
Ich komme aus einer Lehrerfamilie und konnte mir nie richtig vorstellen, irgendwann mal Dasselbe zu machen (mein Vater war über 20 Jahre Englischlehrer).
ES
Formar parte de Cambridge English Teacher le permite acceder a los recursos para su desarrollo profesional continuo (DPC) que le ayudarán a avanzar en su carrera como profesor de inglés.
Wenn Sie sich als Cambridge English Lehrer registrieren, erhalten Sie Ressourcen für Ihre kontinuierliche berufliche Entwicklung (KBE), die Ihnen dabei helfen, Ihre Karriere als Englischlehrer voranzutreiben.
Sachgebiete: handel media internet
Korpustyp: Webseite
profesorlehrt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ian Bremmer es presidente del Grupo Eurasia de asesoría sobre riesgos políticos, articulista de The Financial Times y profesor en la Universidad de Columbia.
Ian Bremmer ist Präsident der Eurasia Group, einem auf politische Risiken spezialisierten Beratungsunternehmen. Er schreibt als Kolumnist für die Financial Times und lehrt an der Columbia University.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Es articulista de The Financial Times y profesor en la Universidad de Columbia.
Er schreibt als Kolumnist für die Financial Times und lehrt an der Columbia Universität.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Alexander Etkind, originario de San Petersburgo, es profesor de literatura rusa en Cambridge;
Alexander Etkind stammt aus St. Petersburg und lehrt russische Literatur in Cambridge.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Ha sido profesor de economía en la ULB desde 1980.
Seit 1980 lehrt er an der ULB Wirtschaftswissenschaften, wo er derzeit Vorlesungen über Geld und Bankwesen hält.
Korpustyp: EU DCEP
Lowell Bergman es corresponsal del programa "Frontline" de la PBS y profesor de periodismo de la Universidad de California en Berkeley.
Lowell Bergmann ist Korrespondent der PBS-Serie "Frontline" und lehrt Journalismus an der University of California in Berkeley.
Korpustyp: Untertitel
Es profesor de teología en Lovaina-la-Neuve y Tournai.
BE
Como profesor que soy, y como Miembro del Parlamento Europeo, considero que es mi deber hacia mis compañeros profesores de esta Cámara exponer esas prácticas antidemocráticas propuestas que se oponen abiertamente a los objetivos relativos a la educación de la Estrategia de Lisboa y son intolerables en un Estado miembro de la UE.
Als Hochschullehrer und als Abgeordneter des Europäischen Parlaments sehe ich es gegenüber meinen Kolleginnen und Kollegen Professoren in diesem Parlament als Pflicht an, diese geplanten undemokratischen Praktiken, die offen gegen die Strategie von Lissabon zur Bildung gerichtet sind und in einem Mitgliedstaat der EU nicht toleriert werden können, darzulegen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En mi calidad de profesor de universidad puedo comprobar año tras año lo que Doris Pack nos ha relatado, lo que con razón ha alabado y también lo que ha lamentado.
Ich kann als Hochschullehrer Jahr für Jahr das nachvollziehen, was Doris Pack ganz allgemein geschildert und zu Recht positiv hervorgehoben hat, aber auch zu Recht beklagt hat.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Casi más importante y desde mi punto de vista, como profesor de Universidad, de importancia central es que no participamos realmente en la innovación tecnológica si no desarrollamos nosotros mismos, si no investigamos por nuestra cuenta y si no configuramos la investigación de un modo tal que sea luego accesible para la producción industrial.
Fast noch wichtiger und vor allem aus meiner Sicht als Hochschullehrer ganz zentral: Wir sind an der technologischen Innovation nicht wirklich beteiligt, wenn wir nicht selbst entwickeln, wenn wir nicht selbst forschen und wenn wir nicht selbst die Forschung so anwendungsreif gestalten, dass sie dann auch der industriellen Produktion zugänglich ist.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La detención de Chen Min se produce tras una serie de otras detenciones, entre ellas la de Jiao Guobiao, profesor de medios de comunicación en la Universidad de Pekín.
Der Festnahme von Chen Min gingen weitere Festnahmen voraus, u.a. die Festnahme von Jiao Guobiao, Hochschullehrer für Medien an der Universität Peking.
Korpustyp: EU DCEP
El 28 de enero de 2008, un tribunal dictó una pena condicional de 15 meses de cárcel para Atilla Yayla, profesor de ciencias políticas de la Universidad de Gazi en Ankara por difamaciones contra Atatürk.
Am 28. Januar 2008 wurde Atilla Yayla, Hochschullehrer für Politikwissenschaften an der Gazi-Universität in Ankara, wegen Beleidigung Atatürks von einem Gericht zu einer Haftstrafe von 15 Monaten auf Bewährung verurteilt.
Korpustyp: EU DCEP
profesor nacional de un Estado miembro
Hochschullehrer der Angehörige von einem Mitgliedstaat ist
Korpustyp: EU IATE
El Papa, hombre de ciencia y profesor, al final de la visita recordó su pasado académico, bromeando como siempre:
PL
Kaushik Basu es profesor de economía en la Universidad de Cornell y actualmente es profesorvisitante en el MIT.
Kaushik Basu ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Universität Cornell und momentan Gastprofessor am MIT (Massachusetts Institute of Technology ).
Korpustyp: Zeitungskommentar
De 1994 a 1996 fue profesorvisitante en el Instituto de Traducción e Interpretación de la Pontificia Universidad Católica en Santiago de Chile.
DE
Líder del Partido Verde por cerca de 20 años, hoy es profesorvisitante de la Escuela Woodrow Wilson de la Universidad de Princeton.
Er war fast 20 Jahre lang einer der führenden Köpfe der Grünen und ist derzeit Gastprofessor an der Woodrow Wilson School der Universität Princeton.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Fue decano de asuntos académicos, San Francisco Art Institute y profesorvisitante en Historia del Arte de la University of Pittsburgh, Columbia University y University of Illinois, Urbana-Champaign.
Er war Studiendekan am San Francisco Art Institute und Gastprofessor für Kunstgeschichte an der University in Pittsburgh, der Columbia University sowie an der University of Illinois, Urbana-Champaign.
Sachgebiete: kunst soziologie media
Korpustyp: Webseite
Sin-ming Shaw es profesorvisitante en el Departamento de Estudios de Asia Oriental de la Universidad de Princeton.
Sin-ming Shaw ist Gastprofessor an der Fakultät für Ostasiatische Studien der Princeton University.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Fomentar proyectos de investigación entre profesores de distintos países, acoger profesoresvisitantes de todo el mundo, y promover la producción de conocimiento en equipos multidisciplinarios y multinacionales (conferencias y seminarios conjuntos, publicación de artículos y libros).
ES
Förderung gemeinsamer Forschungsprojekte von Professoren verschiedener Länder, Gastprofessoren aus der ganzen Welt, Förderung der Wissensproduktion in multidisziplinären und internationalen Teams (durch gemeinsame Konferenzen und Seminare, Veröffentlichung von Artikeln und Monographien).
ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Daoud Kuttab actualmente es profesorinvitado en la Universidad de Princeton.
Daoud Kuttab ist derzeit Gastprofessor an der Princeton University.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Retrato de un cineasta que, posiblemente, sea el más importante de Cuba, quien impartirá cátedra en la Universidad Libre de Berlín como profesorinvitado durante el semestre de invierno del curso lectivo 2006/07.
DE
Trigon-Film Ein Porträt des vielleicht bedeutendsten Filmemachers Kubas, der im Wintersemester 2006/07 als Gastprofessor an der Freien Universität Berlin lehrt.
DE
Sachgebiete: film kunst literatur
Korpustyp: Webseite
Kaushik Basu es profesor de economía en la Universidad de Cornell y profesorinvitado en el MIT.
Kaushik Basu ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Cornell University und zur Zeit Gastprofessor am Massachusetts Institute of Technology (MIT ).
Korpustyp: Zeitungskommentar
Retrato de un cineasta que, posiblemente, sea el más importante de Cuba, quien impartirá cátedra en la Universidad Libre de Berlín como profesorinvitado durante el semestre de invierno del curso lectivo 2006/07.
DE
Ein Porträt des vielleicht bedeutendsten Filmemachers Kubas, der im Wintersemester 2006/07 als Gastprofessor an der Freien Universität Berlin lehrt.
DE
Sachgebiete: religion politik media
Korpustyp: Webseite
Todor Gradev es director del Club 2000 en Sofía y profesorinvitado de economía en la Universidad de Leuven en Bélgica.
Todor Gradev ist Direktor des Club 2000 in Sofia und Gastprofessor der Wirtschaftswissenschaften an der Universität Leuven in Belgien.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Enseñó como profesorinvitado en la Pontificia Universidad Católica (PUC), y en la Facultad de Medicina de la Universidad de São Paulo (USP), entre otras instituciones y facultades.
BR
Neben anderen Institutionen und Hochschulen lehrte er an der Katholischen Universität (PUC) und an der Medizinischen Fakultät der Universität São Paulo (USP) als Gastprofessor.
BR
Sachgebiete: psychologie philosophie media
Korpustyp: Webseite
Byung-joon Ahn es profesorinvitado de relaciones internacionales en el Instituto Nacional de Postgrado en Estudio de Políticas de Tokio, y es miembro de la Academia Nacional Coreana de Ciencias.
Byung-joon Ahn ist Gastprofessor für Internationale Beziehungen am Nationalen Institut für Höhere Politische Studien in Tokio und Mitglied der koreanischen Nationalen Akademie der Wissenschaften.
Korpustyp: Zeitungskommentar
UU., en el año 2001, fue profesorinvitado en la Universidad de Illinois y luego Ingeniero de Investigación de Advanced Innovative Technologies Inc en Troy, Nueva York, entre los años 2002 y 2003.
2001 ging er erneut in die USA, wo er als Gastprofessor an der Universität von Illinois und von 2002 bis 2003 als Forschungsingenieur bei Advanced Innovative Technologies Inc, in Troy, New York, tätig war.
Sachgebiete: luftfahrt controlling politik
Korpustyp: Webseite
Estas relaciones, además, deben existir no solo para el estudiante sino también para los profesoresinvitados no europeos.
Diese Beziehungen sollten nicht nur bei Studenten, sondern auch bei nichteuropäischen Gastprofessoren bestehen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
profesor invitadoGastdozent
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Francesco Giavazzi es profesor de Economía en la Universidad de Bocconi en Milán y profesorinvitado habitual en el Massachusetts Institute of Technology.
Francesco Giavazzi ist Professor für Wirtschaft an der Mailänder Bocconi Universität und regelmäßiger Gastdozent am Massachusetts Institute of Technology.
Facultades, profesoresinvitados y/o profesionales de la investigación formalmente asociados con una institución acreditada que utilicen QlikView en un plan de estudios curricular formal.
Nutzung durch Fakultätsmitglieder, Gastdozenten und/oder Wissenschaftler, die offiziell mit einer anerkannten Institution zusammenarbeiten und QlikView als Bestandteil eines festen Lehrplans oder eines akademischen Programms nutzen
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
Impactado por este suceso, Jürgen Griesbeck, que en ese momento era profesorinvitado en la Universidad de Antioquia, lanzó el proyecto “Fútbol por la Paz”.
DE
Unter dem Eindruck der Tat startete Jürgen Griesbeck, damals Gastdozent an der dortigen Universidad de Antioquia, das Projekt „Fútbol por la Paz“ - Fußball für den Frieden.
DE
Sachgebiete: radio sport politik
Korpustyp: Webseite
profesor de químicaChemielehrer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sabe usted, como profesordequímica sé - y apuesto a que algunos de los presentes en está Asamblea también lo saben - lo que cuesta pasar de la hipótesis a la teoría y a una ley química.
Sehen Sie, als Chemielehrer - und ich wette, davon gibt es einige hier im Saal - weiß ich, was notwendig ist, damit aus einer Hypothese eine Theorie und schließlich ein chemisches Gesetz wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De verdad es un profesordequímica.
Sie sind wirklich Chemielehrer.
Korpustyp: Untertitel
Desde mi propia experiencia, las primeras escombreras que vi en mi vida fueron las de Derbyshire en el norte de Inglaterra, y procedían de la extracción de espato flúor, que no es un metal, como cualquier profesordequímica les podría decir.
Ich habe die ersten Dämme zur Ablagerung von Bergwerksabraum in Derbyshire in Nordengland gesehen. Sie waren durch den Abbau von Flussspat entstanden, und Flussspat ist kein Metall, wie Ihnen jeder Chemielehrer sagen kann.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Realmente eres profesordequímica.
Sie sind wirklich Chemielehrer.
Korpustyp: Untertitel
profesor de inglésEnglischlehrer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Qué hace a nuestros profesoresdeinglés tan especiales?
ES
Sachgebiete: verlag schule media
Korpustyp: Webseite
Dado que no se exige a estos profesoresdeinglés ninguna titulación de enseñanza del inglés, sino simplemente una prueba del dominio del inglés, ¿no está de acuerdo la Comisión con la opinión (compartida por muchos) de que se trata de una medida proteccionista que pretende dar preferencia a los nacionales griegos?
Teilt die Kommission nicht meine Ansicht (und die von vielen anderen), dass dies — da solche Englischlehrer keine Lehrbefähigung für Englisch vorweisen müssen, sondern nur ein Zeugnis über englische Sprachkenntnisse — eine protektionistische Maßnahme darstellt, um griechischen Staatsangehörigen den Vorzug zu geben?
Korpustyp: EU DCEP
No soy escritor, soy un profesordeinglés.
Ich bin kein Schriftsteller, ich bin Englischlehrer.
Korpustyp: Untertitel
Existen instituciones acreditadas como universidades, colleges y escuelas privadas que ofertan cursos de inglés académico y comunicativo, formación lingüística para ejecutivos y programas de desarrollo profesional para profesoresdeinglés.
Anerkannte Zentren an Universitäten, Fachhochschulen und Privatschulen bieten Konversations- und akademisches Englisch, Sprachunterricht für Führungskräfte und berufliche Entwicklung für Englischlehrer.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Este ciudadano de la UE trabaja como profesordeinglés aproximadamente nueve meses al año, pero no durante los meses veraniegos, cuando los colegios están cerrados, por lo que carece de ingresos durante esos meses.
Dieser EU‑Bürger arbeitet etwa neun Monate im Jahr als Englischlehrer, aber nicht in den Sommermonaten, wenn die Schulen geschlossen sind, weshalb er in diesen Monaten kein Einkommen hat.
Korpustyp: EU DCEP
¿Qué está haciendo Olivia aquí con nuestro profesordeinglés?
Was macht Olivia mit unserem Englischlehrer hier?
Korpustyp: Untertitel
La segunda conferencia internacional DysTEFL - La dislexia para los profesores de inglés como lengua extranjera, se celebró en Lodz, Polonia, el 11 de octubre con una representación de más de 140 delegados, profesoresdeinglés, formadores de profesores y expertos.
ES
Die zweite Vorstellung fand dann bei der eintägigen internationalen Konferenz „DysTEFL – Dyslexia for Teachers of English as Foreign Language“ am 11. Oktober 2013 in Lodz (Polen) statt, die von 140 Teilnehmern, zumeist Englischlehrern bzw. angehende Englischlehrern, Fachleuten aus der Lehrerausbildung und anderen Experten, besucht wurde.
ES
Sachgebiete: verlag musik media
Korpustyp: Webseite
Los profesoresdefrancés de nuestros asistentes manifestaron que no querían seguir impartiendo clases a nazis y los programas de intercambio de alumnos fueron anulados.
Die Französischlehrer unserer Assistenten erklärten, sie wollten keine Nazis mehr unterrichten und Austauschprogramme für Schüler wurden storniert.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
elaboración de programas escolares de francés de primaria y secundaria, referenciales de destrezas del profesorado, formación continua de los profesoresdefrancés.
EUR
Konzipierung von Französischprogrammen vom Primar- zum Sekundarbereich, Kompetenz-Referenzsysteme für Lehrer, Weiterbildung von Französischlehrern.
EUR
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet
Korpustyp: Webseite
Un antiguo profesordefrancés reconvertido en cocinero ha rehabilitado este taller textil del barrio Jourdain: parquet y baldosas azules en el suelo, vigas vistas, mobiliario típico de bistro…¡Encantador!
ES
Ein ehemaliger Französischlehrer, der in die Gastronomie übergewechselt ist, hat dieses frühere Textilatelier im Jourdain-Viertel saniert, und heute sorgen Parkett und blaue Fliesen auf dem Boden, schöne Holzbalken und Bistromöbel für eine zauberhafte Atmosphäre!
ES
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
En el otoño de 1810, la familia Chopin se trasladó a Varsovia, ya que el padre de Fryderyk obtuvo un puesto como profesordefrancés en el Liceo de Varsovia.
PL
Im Herbst 1810 zog die Familie Chopin für immer nach Warschau. Der Umzug in die Hauptstadt war damit verbunden, dass der Vater von Fryderyk eine Stelle als Französischlehrer an einem warschauer Gymnasium antrat.
PL
El Bandoneon - al final del siglo XIX, los marineros trajeron este instrumento a Buenos Aires, que se ha hecho una parte fundamental de Tango actual - fue desarrollado en 1840 por el profesordemúsica alemán Heinrich Band partiendo de la concertina alemana:
DE
Das Bandoneon - Matrosen brachten gegen Ende des vorigen Jahrhunderts das Instrument nach Buenos Aires, welches heute aus dem Tango nicht mehr wegzudenken ist. 1840 wurde es vom deutschen Musiklehrer Heinrich Band aus der einfacheren deutschen Konzertina weiterentwickelt:
DE
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Dijo que es Paul Lawson, un profesor de música de aquí.
Sie sagt, es sei Paul Lawson, ein Musiklehrer hier.
Korpustyp: Untertitel
profesor de baileTanzlehrer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mi profesordebaile era de Braavos.
Mein Tanzlehrer kam aus Braavos.
Korpustyp: Untertitel
¿A quién le importa tu estúpido profesordebaile?
Wen interessiert dein dämlicher Tanzlehrer?
Korpustyp: Untertitel
profesor de autoescuelaFahrlehrer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Cómo evalúa la Comisión las posibilidades de introducir en Europa normas comunes y normas mínimas aplicables a los profesoresdeautoescuelas y a sus alumnos con vistas a establecer un marco europeo común para la formación, el examen y el reconocimiento de los futuros permisos de conducción a nivel europeo? 2.
Wie sieht die Kommission die Möglichkeiten dafür, einheitliche Regeln und Mindestvorschriften für Fahrlehrer und Fahrschüler in Europa einzuführen, um eine einheitliche Grundlage für die Fahrausbildung, die Fahrprüfung und die Ausstellung des Führerscheins auf europäischer Ebene zu schaffen? 2.
Korpustyp: EU DCEP
No, soy profesordeautoescuela en White Plains.
Nein, ich bin Fahrlehrer oben in White Plains.
Korpustyp: Untertitel
Los hombres no soportan una profesoradeautoescuela.
Männer kommen mit Frauen als Fahrlehrer nicht klar.
Korpustyp: Untertitel
100 weitere Verwendungsbeispiele mit profesor
274 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestro profesor de matemáticas.
Er ist unser Mathematiklehrer.
Korpustyp: Untertitel
estudiantes, profesores e investigadores)
, Studierende, Hochschullehrkräfte und Wissenschaftler)