Pide que se invierta en el desarrollo de métodos de prevención que puedan usar las mujeres, como los microbicidas, los preservativos femeninos y la profilaxia post exposición para las víctimas de violación;
fordert Investitionen in die Entwicklung kontrollierter Verhütungsmethoden für Frauen, z.B. Mikrobizide, Kondome für Frauen und eine nachträgliche Prophylaxe für Opfer einer Vergewaltigung;
Korpustyp: EU DCEP
Pide que se invierta en la puesta a punto de métodos de prevención controlados por las mujeres, como los microbicidas, los preservativos femeninos y la profilaxia post exposición para las víctimas de violación;
fordert Investitionen in die Entwicklung kontrollierter Verhütungsmethoden für Frauen, z.B. Mikrobizide, Kondome für Frauen und eine nachträgliche Prophylaxe für Opfer einer Vergewaltigung;
Korpustyp: EU DCEP
Pide que se invierta en la puesta a punto de métodos de prevención controlados por las mujeres, como los microbicidas, los preservativos femeninos y la profilaxia post exposición para las víctimas de violación;
fordert Investitionen in die Entwicklung kontrollierter Verhütungsmethoden für die Frau, z. B. von Mikrobiziden, Kondomen für die Frau und einer nachträglichen Prophylaxe für Opfer einer Vergewaltigung;
Korpustyp: EU DCEP
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
profilaxia antiinfecciosa
.
.
Modal title
...
profilaxia de la predisposición
.
Modal title
...
Laboratorio de Higiene y Profilaxia
.
Modal title
...
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "profilaxia"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Durante el período de presencia en la estación, los terneros son sometidos a múltiples controles, vacunaciones y profilaxias.