' Yo lo clavaré como estaca en lugar firme, y Será un trono de honra para la casa de su padre. De él Dependerá toda la gloria de la casa de su padre, la prole y la posteridad; y todos los utensilios hasta los Más pequeños, desde las fuentes ceremoniales hasta todas las tinajas.
Und will ihn zum Nagel stecken an einen festen Ort, und er soll haben den Stuhl der Ehre in seines Vaters Hause, daß man an ihn hänge alle Herrlichkeit seines Vaterhauses, Kind und Kindeskinder, alle kleinen Geräte, beide, Trinkgefäße und allerlei Krüge.
La finalidad de este estudio es detectar posibles disfunciones reproductoras del macho o la hembra, o efectos nocivos para la prole tras la administración del medicamento o sustancia objeto de la investigación.
Zweck dieser Untersuchungen ist es, eine mögliche Beeinträchtigung der männlichen oder weiblichen Fortpflanzungsfähigkeit oder nachteilige Folgen für die Nachkommenschaft aufzuzeigen, die sich aus der Verabreichung des zu prüfenden Tierarzneimittels oder Stoffes ergeben.
Korpustyp: EU DGT-TM
prolestammen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando sea necesario importar primates no humanos, estos deberán buscarse, en la medida de lo posible, entre la prole de colonias reproductoras establecidas con niveles elevados de bienestar y cuidados.
Sollen nichtmenschliche Primaten importiert werden, so sollten sie möglichst aus anerkannten Zuchtbeständen mit hohen Tierschutz- und Pflegestandards stammen.
Korpustyp: EU DGT-TM
prolebestehend
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las especies monógamas se criarán en grupos familiares con una pareja reproductora y dos o más series de su prole.
Monogame Arten werden in Familiengruppen, bestehend aus einem Brutpaar und den Nachkommen aus zwei oder mehr Geburten, gezüchtet.
Korpustyp: EU DGT-TM
proleNachkommenschaft aufzuzeigen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La finalidad de este estudio es detectar posibles disfunciones reproductoras del macho o la hembra, o efectos nocivos para la prole tras la administración del medicamento o sustancia objeto de la investigación.
Zweck dieser Untersuchungen ist es, eine mögliche Beeinträchtigung der männlichen oder weiblichen Fortpflanzungsfähigkeit oder nachteilige Folgen für die Nachkommenschaftaufzuzeigen, die sich aus der Verabreichung des zu prüfenden Tierarzneimittels oder Stoffes ergeben.
Korpustyp: EU DGT-TM
proleAbkömmlinge
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Abrid la puerta! ¡Sois la prole de la concubina del demonio!
Macht die Tür auf, ihr Abkömmlinge dieser Teufelshure!
Korpustyp: Untertitel
proleAusgeburt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esa es la prole privilegiada de Victoria.
Das ist Victorias privilegierte Ausgeburt.
Korpustyp: Untertitel
proleNachkommen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este es el resto de su prole, presumo
Der Rest Ihrer Nachkommen, nehme ich an?
Korpustyp: Untertitel
proleNachkomme
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Me darás un hereder…...de pura sangre. Para que Cómod…...y su prole gobiernen por mil años.
Du wirst mir einen Erbe…reinsten Blutes schenke…damit Commodus und seine Nachkomme…tausend Jahre regieren mögen.
Korpustyp: Untertitel
proleMittelpunkt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las enmiendas presentadas en este proyecto de opinión tratan de ajustar la propuesta de la Comisión de manera que se excluya todo tipo de discriminación por motivos de género, se garantice la igualdad de oportunidades para ambos cónyuges y se conceda prioridad al bienestar de la prole.
Die Änderungsanträge in dieser Stellungnahme zielen darauf ab, den Kommissionsvorschlag insoweit anzupassen, dass eine Diskriminierung aufgrund des Geschlechts klar ausgeschlossen ist, die Chancengleichheit zwischen beiden Ehepartnern gewahrt wird und das Kindeswohl im Mittelpunkt steht.
Korpustyp: EU DCEP
proleNachkommen hin
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
ad reversibles relacionados con el crecimiento y la hematopoyesis en la prole.
el Wirkungen auf das Wachstum und die Hämatopoese bei den Nachkommenhin.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
proleEulenkindern
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero he aquí que más arriba de las gallinas vivía la lechuza, con su marido y su prole;
Comúnmente, la pensión del marido es mucho más extensa porque él ha sido el que ha traído los ingresos a la familia mientras que la esposa se ha quedado en casa educando a la prole.
Gewöhnlicherweise ist der Anspruch des Ehemanns viel höher als der der Frau, da er meist die Familie ernährt hat, während sie sich als Hausfrau um die Familiegekümmerthat.
Cada noche regresaba a su cueva con las pezuñas y cuernos teñidos de rojo hasta que un día la matriarca urgió a él y su prole a buscar refugio al norte, más allá de la sombra de la montaña.
Stets kehrte er siegreich in seine Höhle zurück, die Hufen und Hörner mit Blut bedeckt, bis die Matriarchin eines Tages ihn und den Rest der Sippe zur Flucht nach Norden, in den Schatten des Berges, drängte.
Sachgebiete: kunst religion schule
Korpustyp: Webseite
Entre los reformadores se encuentran muchos médicos de barrios obreros que se enfrentan en su trabajo sobre todo con embarazos involuntarios y numerosa prole en mujeres trabajadoras.
DE
Unter den Reformern befinden sich viele Ärzte aus Arbeiterwohnvierteln, die in ihren Praxen v.a. mit ungewollten Schwangerschaften und Kinderreichtum von Arbeiterfrauen konfrontiert sind.
DE
Sachgebiete: historie soziologie media
Korpustyp: Webseite
Y he Aquí, vosotros habéis sucedido a vuestros padres, prole de hombres pecadores, para añadir Más al ardor de la ira de Jehovah contra Israel.
Und siehe, ihr seid aufgetreten an eurer Väter Statt, daß der Sünder desto mehr seien und ihr auch den Zorn und Grimm des HERRN noch mehr macht wider Israel.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Sin su reina para guiarlo y mantenerlo unido, el Enjambre se ha dividido en varias proles desperdigadas por el sector Koprulu.
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
Nueva mascota para ayudar a Japón: Prole Cenarion Os presentamos a la nueva mascota de compañía de World of Warcraft que podréis adoptar desde nuestra Tienda de Mascotas:
Cenariusjungtier – Spende für Erdbebenhilfe in Japan Wir möchten euch hiermit das neueste Mitglied der World of Warcraft-Haustiere vorstellen, das ihr über unseren Haustiershop adoptieren könnt:
Sachgebiete: musik theater media
Korpustyp: Webseite
Esta investigación revela un vínculo directo entre los niveles de azúcar en la sangre de la madre durante el embarazo y las características metabólicas de la prole en la edad adulta.
Im Zuge dieser Forschungsarbeit wurde ein direkter Zusammenhang zwischen den Blutzuckerwerten der Mutter während der Schwangerschaft und den Stoffwechselmerkmalen ihres Nachwuchses im Erwachsenenalter entdeckt.
Korpustyp: EU DCEP
la carencia de estructuras adecuadas para acoger a recién nacidos perjudica en primera instancia a las madres jóvenes, que no consiguen compatibilizar las exigencias laborales con las necesidades absolutamente prioritarias de atención, afecto y crecimiento de la prole;
Das Fehlen von Einrichtungen zur Unterbringung von Kleinstkindern belastet an erster Stelle die jungen Mütter, denen es nicht gelingt, eine Berufstätigkeit mit den Bedürfnissen der Kinder nach Zuwendung, Liebe und Entwicklung zu vereinbaren, die oberste Priorität haben.
Korpustyp: EU DCEP
Presentamos las mascotas Cachorro de jinete del viento y Prole de grifo, las primeras de una línea de adorables y traviesas criaturas que llegarán en breve y en exclusiva a la Tienda Blizzard.
Als erste Vertreter einer Reihe von knuddligen und lustigen Tierchen, die exklusiv in einigen Wochen in unserem Online Blizzard Shop erhältlich sein werden, präsentieren wir das Windreiter-Jungen und das Greifen-Küken!
Sachgebiete: astrologie media internet
Korpustyp: Webseite
La colonia zerg se encuentra completamente dispersa tras la despiadada invasión de los terran al planeta colmena Char. Pero muchas proles lograron sobrevivir y ahora buscan por todo el universo a una reina fuerte, capaz de reunir al Enjambre.
Die Zerg wurden nach der großangelegten terranischen Invasion des Schwarmplaneten Char zerschlagen, doch viele Bruten leben noch und suchen auf zahllosen Welten nach einer Königin, die stark genug ist, den Schwarm wieder zu vereinen.
Hasta el 31 de julio de 2011, por cada ejemplar de Prole Cenarion adoptado, Blizzard Entertainment donará el 100% del precio de compra de 10 EUR con el objetivo de recaudar fondos para ayudar a Japón tras los terremotos y el tsunami ocurridos recientemente en este país.
Die volle Kaufgebühr in Höhe von 10€ für jedes Cenarionjungtieres, das zwischen heute und dem 31. Juli 2011 über unseren Haustiershop adoptiert wird, wird von Blizzard Entertainment an die Erdbeben- und Tsunamihilfe in Japan gespendet.
Sachgebiete: musik theater media
Korpustyp: Webseite
A partir de hoy y hasta el 31 de julio de 2011, por cada ejemplar de prole Cenarion adoptado, Blizzard Entertainment donará el 100% del precio de compra de 10 EUR con el objetivo de recaudar fondos para ayudar a Japón tras los terremotos y el tsunami ocurridos recientemente en este país.
Die volle Kaufgebühr in Höhe von 10€ für jedes Cenarionjungtieres, das zwischen heute und dem 31. Juli 2011 über unseren Haustiershop adoptiert wird, wird von Blizzard Entertainment an die Erdbeben- und Tsunamihilfe in Japan gespendet.
Sachgebiete: astrologie theater media
Korpustyp: Webseite
Como de todas formas no queremos que las tempestades sean tan fuertes a la hora de contrarrestar a los señores de la prole, los portanaves o los cruceros de batalla, estamos pensando en eliminar el bonus de daño contra unidades enormes y añadir la habilidad desintegración.
Da wir immer noch nicht wollen, dass die Tempest zu einer harten Kontereinheit für Einheiten wie Brutlords, Träger oder Schwere Kreuzer wird, haben wir vor, die Zusatzschadenskomponente gegen massive Einheiten zu entfernen und dann „Desintegration“ hinzuzufügen.