linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
promoción profesional Beförderung 3 .
[Weiteres]
promoción profesional . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

promoción profesional Laufbahnentwicklung 5
Aufstiegschancen 1 beruflichen Werdegangs 1 Karriereplanung 1 Karriereentwicklung 1 Berufsbildung 1

Verwendungsbeispiele

promoción profesional Laufbahnentwicklung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Una completa revisión de la política de personal va a tener lugar y se va a concentrar particularmente en las áreas más débiles identificadas por el informe y en otros lugares tales como el riguroso informe de la propia Comisión, en especial en el reclutamiento, disciplina, promoción profesional y formación.
Die Personalpolitik wird eine vollständige Erneuerung erfahren, wobei besonderes Augenmerk auf die im Bericht und anderswo benannten Schwächen gerichtet sein wird, u. a. im von der Kommission selbst vorgelegten schonungslosen Bericht, hauptsächlich bei der Einstellung neuer Mitarbeiter, der Disziplin, der Laufbahnentwicklung und der Fortbildung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Formación permanente y promoción profesional para facilitar el desarrollo de las carreras de los investigadores experimentados.
Lebensbegleitendes Lernen und Laufbahnentwicklung zur Förderung der beruflichen Entwicklung erfahrener Forscher.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Preparar las enmiendas constitucionales y legislativas necesarias para garantizar la independencia del órgano responsable de su selección y su promoción profesional.
Vorbereitung der notwendigen verfassungsrechtlichen und gesetzlichen Änderungen für die Gewährleistung der Unabhängigkeit der für ihre Auswahl und Laufbahnentwicklung zuständigen Stelle.
   Korpustyp: EU DGT-TM
· Formación permanente y promoción profesional para facilitar el desarrollo de las carreras de los investigadores.
Lebenslanges Lernen und Laufbahnentwicklung zur Förderung der beruflichen Entwicklung von Forschern .
   Korpustyp: EU DCEP
Apoyo a la movilidad y la promoción profesional de los investigadores ES
Förderung der Mobilität und Laufbahnentwicklung von Forschern ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen politik universitaet    Korpustyp: EU Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


curso de promoción profesional . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit promoción profesional

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Planes de desarrollo profesional y promoción académica
2. Weiterbildung und akademische Förderung
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Promoción profesional con oportunidades de movilidad a escala mundial
Karriereförderung durch Auslandsaufenthalte und weltweite Einsatzmöglichkeiten
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
ofrecemos excelentes oportunidades de promoción profesional, así como numerosos modelos individualizados de carrera profesional dentro y fuera de Alemania.
Wir bieten Ihnen exzellente Karrierechancen und eine Vielzahl individueller Laufbahnmodelle im In- und Ausland.
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
y en el acceso al empleo, a la formación profesional y a la promoción laboral
ebenso wie beim Zugang zur Beschäftigung und zum beruflichen Aufstieg
   Korpustyp: EU DCEP
La maternidad, el embarazo y la paternidad no deben ser razones que impidan la promoción profesional.
Mutterschaft, Schwangerschaft und Vaterschaft dürfen nicht der Grund dafür sein, ein Fortkommen im Beruf zu behindern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Destacamos la promoción de las profesiones marítimas y de la formación continua para esos puestos.
Wir verweisen auf die Förderung von maritimen Berufen und diesbezüglichen lebenslangen Weiterbildungsmöglichkeiten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Secreto profesional, intercambio de información y promoción de la convergencia de la actividad supervisora
Berufsgeheimnis und informationsaustausch sowie förderung der aufsichtlichen konvergenz
   Korpustyp: EU DGT-TM
SECCIÓN 5 Secreto profesional, intercambio de información y promoción de la convergencia de la actividad supervisora
ABSCHNITT 5 Berufsgeheimnis und informationsaustausch sowie förderung der aufsichtlichen konvergenz
   Korpustyp: EU DGT-TM
Media (medidas de promoción del desarrollo de la formación profesional en el sector audiovisual (01-05)
Media "Fortbildung" (Maßnahmen zur Förderung der Entwicklung der beruflichen Bildung in der audiovisuellen Industrie) (01-05)
   Korpustyp: EU DCEP
Sus objetivos son el establecimiento y la promoción del periodismo independiente y profesional en el país.
Zu seinen Zielen gehören der Aufbau und die Unterstützung eines unabhängigen und professionellen Journalismus in Belarus.
   Korpustyp: EU DCEP
si piensas en una actividad profesional cuyo límite de promoción lo marcas tú.
wenn Sie an eine professionelle Tätigkeit denken, dessen Beförderungsgrenzen Sie selbst setzen;
Sachgebiete: wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Nuestro programa de desarrollo de RRHH ofrece una promoción y una carrera profesional óptimas.
Unser Personalentwicklungs-Programm für eine optimale Förderung und Karriere.
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La existencia de estructuras anticuadas y artificiales no deben ser obstáculo para el desarrollo profesional, cultural y personal, o para la promoción profesional, sin distinción de sexos.
Überholte und künstlich geschaffene Strukturen dürfen unabhängig vom Geschlecht kein Hindernis für die berufliche, intellektuelle, berufliche oder menschliche Entwicklung des Einzelnen sein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Iniciativa comunitaria para la promoción de la igualdad de oportunidades en el ámbito del empleo y de la formación profesional
Gemeinschaftsinitiative zur Förderung der Chancengleichheit für Frauen im Bereich Beschäftigung und berufliche Bildung
   Korpustyp: EU IATE
las condiciones de acceso al conjunto de las profesiones y las actividades por cuenta propia y las condiciones de promoción; ES
Die Bedingungen für den Zugang zu abhängiger und selbständiger Erwerbstätigkeit sowie für den beruflichen Aufstieg; ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Excepcional apoyo al desarrollo profesional (¡Creemos en el desarrollo de nuestros empleados y en la promoción interna!)
Außergewöhnliche Unterstützung der Karriere. (Wir entwickeln unsere Mitarbeiter stetig weiter und schaffen Führungskräfte)
Sachgebiete: astrologie auto media    Korpustyp: Webseite
Global Promote - Servicio profesional para la promoción de páginas web en el internet como también la traducción de las mismas.
Global Promote ist ein professioneller Webseitenförderungs und Übersetzungsdienstleister der sich darauf spezialisiert hat internationalen Verkehr zu Ihrer Webseite zu führen.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los 25 Estados miembros confirmaron, durante el último Consejo Europeo, que el espacio europeo de la educación debe desarrollarse mediante la promoción de la movilidad geográfica y profesional
Die 25 Mitgliedstaaten bestätigten auf dem letzen Europäischen Rat, dass das europäische Bildungswesen durch eine Förderung der geographischen und beschäftigungspolitischen Mobilität weiter ausgebaut werden solle.
   Korpustyp: EU DCEP
a) limitaciones de los Estados miembros relativas al uso y la comunicación comercial de medidas de promoción de ventas por miembros de profesiones reglamentadas;
(a) Einschränkungen der Mitgliedstaaten in Bezug auf die Nutzung und kommerzielle Kommunikation verkaufsfördernder Maßnahmen durch Angehörige reglementierter Berufe,
   Korpustyp: EU DCEP
Recientemente, ha participado en proyectos de promoción social y formación profesional en colaboración con las autoridades regionales y los servicios ministeriales correspondientes.
Kürzlich war sie auch an Projekten zur sozialen Aufstiegsförderung und Berufsausbildung in Zusammenarbeit mit den zuständigen Regionen und Ministerien beteiligt.
   Korpustyp: EU DCEP
No se debe castigar desde el punto de vista de la promoción profesional a quienes opten por una jornada laboral reducida.
Alle, die sich für eine reduzierte Arbeitszeit entscheiden, sollten dies nicht auf Kosten ihrer Karrieremöglichkeiten tun müssen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La esclavitud asalariada o el desempleo, la promoción profesional o la puerta cerrada en las narices: estas son las opciones que tienen nuestros jóvenes altamente cualificados.
Lohnsklaverei oder Arbeitslosigkeit, das Erklimmen der Karriereleiter oder die Tür vor der Nase zugeschlagen bekommen – das sind doch die Alternativen, vor denen unsere hoch qualifizierten jungen Menschen stehen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Entre sus directrices figura en particular la eliminación de las diferencias de género y la promoción de la conciliación entre vida profesional y vida privada.
Vor allem sehen die Leitlinien die Abschaffung geschlechtsspezifischer Ungleichheiten und die Förderung der Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben vor.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esta es la primera reforma radical del sistema de salarios y pensiones y del sistema de promoción profesional desde que se fundó la Comunidad Europea.
Dies ist die erste radikale Reform des Lohn- und Gehaltsystems sowie des Karrieresystems seit der Gründung der Europäischen Gemeinschaft.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La promoción de las mujeres en este ámbito debe empezar desde las universidades más específicamente científicas y en la continuación posterior de la carrera profesional.
Die Förderung der Frauen in diesem Bereich muß an den spezifisch wissenschaftlichen Universitäten beginnen und während der späteren beruflichen Laufbahn fortgesetzt werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Promoción de la inclusión de la prevención de lesiones en la formación profesional de salud pública: desarrollo de currículos modulares para aplicación en el sector de la salud.
Förderung der Aufnahme der Vorbeugung von Verletzungen in die Berufsausbildung im Bereich der öffentlichen Gesundheit: Entwicklung modularer Lehrpläne zur Anwendung im Gesundheitswesen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
la promoción de los objetivos fijados en el proceso de Copenhague sobre la cooperación europea reforzada en materia de educación y formación profesional.
Förderung der Ziele, die im Rahmen des Kopenhagen-Prozesses für eine verstärkte europäische Zusammenarbeit in der beruflichen Bildung festgelegt wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
iniciativa comunitaria para la promoción de la igualdad de oportunidades en favor de las mujeres en el ámbito del empleo y de la formación profesional
Gemeinschaftsinitiative zur Förderung der Chancengleichheit für Frauen im Bereich Beschäftigung und berufliche Bildung
   Korpustyp: EU IATE
El boletín informativo de MOO (o MOOsLetter, como lo llamamos cariñosamente) contiene noticias, trucos y consejos sobre cómo utilizar los productos MOO para promoción personal o profesional.
Der MOO-Newsletter (oder MOOsletter, wie wir ihn liebevoll nennen) erscheint zweimal im Monat und enthält Neuigkeiten, Tipps und Tricks für MOO-Produkte und wie Sie damit Werbung für sich und Ihr Geschäft machen können.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
3 bis. velar por que las competencias adquiridas gracias al aprendizaje permanente sean validadas por cualificaciones reconocidas y valorizadas que abran la posibilidad de promoción profesional;
3a. sicherzustellen, dass die während des lebenslangen Lernens erworbenen Fähigkeiten durch anerkannte und aufgewertete Qualifikationen bestätigt werden, die die Möglichkeit des beruflichen Aufstiegs eröffnen;
   Korpustyp: EU DCEP
Contribución a la formación integral de especialistas anatomopatólogos, promoción científico-profesional de gran número de patólogos y creador de la Escuela Morfológica del Prof. Luis Zamorano. ES
Beitrag zur umfassenden Ausbildung von spezialisierten Pathologen, wissenschaftliche und berufliche Förderung zahlreicher Pathologen und Schöpfer des Morphologischen Instituts von Prof. Luis Zamorano. ES
Sachgebiete: psychologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Global Promote - Global Promote - Servicio profesional para la promoción de páginas web en el internet como también la traducción de las mismas.
Global Promote ist ein professioneller Webseitenförderungs und Übersetzungsdienstleister der sich darauf spezialisiert hat internationalen Verkehr zu Ihrer Webseite zu führen.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La plataforma de Blurb facilita el diseño, la publicación, la promoción y la venta de libros impresos y electrónicos de calidad profesional. ES
Mit der Plattform von Blurb ist die Gestaltung, Veröffentlichung, Vermarktung und der Verkauf professioneller Bücher und eBooks ganz einfach. ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
La promoción de una cultura de formación permanente, el desarrollo de las competencias y la excelencia profesional para atender las necesidades dinámicas de la ONUV y la UNODC
Die Förderung einer Kultur des ständigen Lernens, der Kompetenzentwicklung und das Streben nach professionellen Spitzenleistungen, um den dynamischen Anforderungen von UNOV und UNODC gerecht zu werden
Sachgebiete: verwaltung personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cristina Comer es una profesional graduada de la Duke Divinity School de la promoción del 2010, y participante del Caux Scholars Program.
Cristina Comer schloss 2010 ihr Studium an der Duke Divinity School ab und war Teilnehmerin des Caux Scholars Programms.
Sachgebiete: religion militaer media    Korpustyp: Webseite
El propietario de la máquina necesita un profesional especializado en la promoción, la venta, el cobro, el desmontaje, la extracción, la carga y la exportación de la máquina.
Die Maschine braucht einen Besitzer Spezialist zu fördern, zu verkaufen, sammeln, zerlegen, Paket-und Ausfuhr der Maschine.
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Destaca la importancia de prever, tanto en los currículos educativos como de formación profesional y aprendizaje permanente, cursos continuos de promoción y desarrollo de la creatividad a todas las edades como parte del proceso de aprendizaje permanente;
weist darauf hin, wie wichtig es ist, dass sowohl im Rahmen der allgemeinen und beruflichen Bildung als auch des lebenslangen Lernens fortlaufend Kurse angeboten werden, die unabhängig vom Lebensstadium die Kreativität im Prozess des lebenslangen Lernens fördern und entwickeln;
   Korpustyp: EU DCEP
Considerando que el Centro de Salónica continúa su misión de promoción y desarrollo de la formación y la educación profesional a nivel comunitario recogiendo y divulgando documentación, llevando a cabo investigaciones y constituyendo un foro de discusión,
in der Erwägung, dass das Zentrum in Thessaloniki seine Aufgabe, die berufliche Ausbildung und Fortbildung auf Gemeinschaftsebene zu fördern und weiter zu entwickeln, dadurch erfüllt, dass es Dokumentationen zusammenstellt und verbreitet, Forschungsarbeiten durchführt und ein Diskussionsforum bietet,
   Korpustyp: EU DCEP
Reclama la promoción del acceso de las mujeres a mayores oportunidades en el ámbito educativo, la formación profesional y el empleo en sectores no tradicionales y a niveles más elevados de responsabilidad;
fordert, den Frauen weiterreichende Möglichkeiten des Zugangs zu Bildung, Berufsausbildung und Beschäftigung in nicht-traditionellen Sektoren und zu höheren verantwortungsvollen Positionen zu bieten;
   Korpustyp: EU DCEP
Por otra parte, señaló que la mejora de la cualificación profesional, la promoción de la creación de redes y el intercambio de experiencias entre las redes de mujeres podrían constituir medidas financiables.
Sie führte die Verbesserung der beruflichen Qualifikationen und die Förderung der Vernetzung sowie den Erfahrungsaustausch zwischen Frauennetzwerken als geeignete Maßnahmen im Rahmen des Fonds auf.
   Korpustyp: EU DCEP
A. Considerando que el Centro de Salónica continúa su misión de promoción y desarrollo de la formación y la educación profesional a nivel comunitario, recogiendo y divulgando documentación, llevando a cabo investigaciones y constituyendo un foro de debate,
A. in der Erwägung, dass das Zentrum in Thessaloniki seine Aufgabe, die berufliche Ausbildung und Fortbildung auf Gemeinschaftsebene zu fördern und weiter zu entwickeln, dadurch erfüllt, dass es Dokumentationen zusammenstellt und verbreitet, Forschungsarbeiten durchführt und ein Diskussionsforum bietet,
   Korpustyp: EU DCEP
3 bis. velar por que las competencias adquiridas a lo largo de toda la vida sean validadas por cualificaciones reconocidas y valorizadas que abran la posibilidad de promoción profesional;
3a. sicherzustellen, dass die während des lebenslangen Lernens erworbenen Fähigkeiten durch anerkannte und aufgewertete Qualifikationen bestätigt werden, die die Möglichkeit des beruflichen Aufstiegs eröffnen;
   Korpustyp: EU DCEP
Se pide además la promoción de "un sistema de 'certificación' nacional que permita identificar a los centros de enseñanza superior o profesional que ofrecen posibilidades de conciliación de la vida académica con la vida familiar" (párrafo 22).
Auch müssten "preiswerte Studentenversicherungen und insbesondere eine soziale und medizinische Absicherung bereitgestellt" und die Steuern für nebenbei erwerbstätige Auszubildende mit familiären Verpflichtungen "gesenkt oder ganz auf eine Besteuerung verzichtet werden".
   Korpustyp: EU DCEP
Pide a los nuevos Estados miembros que promuevan con mayor eficacia que hasta la fecha la incorporación social de las personas con discapacidad y que elaboren programas adecuados de educación, formación profesional y promoción en el empleo;
fordert die neuen Mitgliedstaaten auf, die soziale Eingliederung von Menschen mit Behinderungen effektiver als bisher zu fördern und gleichzeitig geeignete Programme zur Förderung der Schul- und Berufsausbildung sowie zur Förderung der Beschäftigung auszuarbeiten;
   Korpustyp: EU DCEP
La promoción de nuevas modalidades de trabajo es un medio para aumentar la tasa y la calidad del empleo de las mujeres y de los hombres, y les permite conciliar eficazmente la vida profesional, familiar y privada.
Die Förderung neuer Formen der Arbeit ist ein Mittel, um die Quote und die Qualität der Beschäftigung von Frauen und Männern anzuheben und gibt ihnen die Möglichkeit, Berufs-, Familien- und Privatleben effizient miteinander zu vereinbaren.
   Korpustyp: EU DCEP
Las mujeres acceden al puesto de trabajo con mayores dificultades que los hombres, tienen más dificultades de formación, de promoción profesional y un salario inferior al de los hombres.
Für Frauen ist es schwieriger als für Männer, Zugang zu einem Arbeitsplatz, zu Bildungsmöglichkeiten und beruflicher Förderung zu erhalten, und dabei wird ihnen ein geringeres Entgelt als den Männern gezahlt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se he realizado un llamamiento a favor de la promoción de las profesiones técnicas entre las jóvenes que se encuentran en el inicio de su vida laboral, para aumentar la proporción de mujeres en empleos típicamente masculinos.
Es wurde zur Förderung der technischen Berufe unter jungen Frauen, die am Anfang ihres Arbeitslebens stehen, aufgerufen, um so den Anteil an Frauen in typischen Männerberufen zu erhöhen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Me complacen además las referencias a la promoción del papel de la mujer en el desarrollo económico y social, por medio de la educación, la formación profesional, los medios de comunicación y programas de planificación familiar mejorados.
Ich halte auch die Hinweise auf die Förderung der Rolle der Frau im Prozess der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung durch Bildung, berufliche Ausbildung, bessere Programme zur Familienplanung sowie mittels der Massenmedien für ausgesprochen positiv.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señor Presidente, acojo con satisfacción el informe del Sr. Castagnetti y la respuesta del Consejo a este importante tema de la formación profesional y la promoción de itinerarios europeos de formación en alternancia incluido el aprendizaje.
Herr Präsident, ich begrüße den Bericht von Herrn Castagnetti und die Reaktion des Rates zu diesem sehr bedeutenden Gebiet der Lehrlingsausbildung und zu einem europäischen Weg für die Lehre.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Apoyo, por tanto, las medidas propuestas en el informe y que se orientan a la renovación demográfica, la ampliación del período de actividad profesional, la garantía de una asistencia social de calidad y la promoción de la solidaridad entre generaciones.
Deshalb unterstütze ich die im Bericht vorgeschlagenen Maßnahmen, die auf eine demografische Erneuerung, eine Verlängerung der Dauer des Erwerbslebens, die Gewährleistung einer hochwertigen Sozialfürsorge und die Förderung der Solidarität zwischen den Generationen abzielen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Entre todos contamos con muchos entrenadores de talento, que podrían participar en mayor medida en el intercambio profesional para la promoción de distintos deportes en Europa y para aportar más posibilidades versátiles a los alumnos de todas las edades.
Insgesamt haben wir viele talentierte Trainer, die noch weit mehr in den professionellen Austausch einbezogen werden könnten, um verschiedene Sportarten in ganz Europa zu fördern und den Schülern aller Altersgruppen vielfältigere Möglichkeiten zu bieten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La estrategia de desarrollo debe también centrar su prioridad en la diversificación económica, la promoción de la investigación, la difusión de las nuevas tecnologías, la formación profesional y la creación de empleo.
Eine Entwicklungsstrategie muß aber auch auf Diversifizierung der Wirtschaft abzielen, auf Forschungsförderung, Verbreitung neuer Technologien, Berufsausbildung und Schaffung von Arbeitsplätzen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El proceso de inclusión social también presta atención a la promoción de la conciliación de la vida profesional y familiar a la luz de problemas particulares a que se enfrentan las familias.
Auch beim Prozess der sozialen Eingliederung wird der Förderung der Vereinbarkeit von Arbeits- und Familienleben angesichts der besonderen Probleme einkommensschwacher Familien Aufmerksamkeit geschenkt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
He examinado con gran interés las 116 enmiendas presentadas hoy. Cuarenta y ocho de ellas versan sobre la propuesta de decisión relativa a la formación profesional y 68 sobre los componentes "desarrollo, distribución y promoción".
Mit großem Interesse habe ich die heute vorliegenden 116 Änderungsanträge zur Kenntnis genommen; 48 beziehen sich auf den Vorschlag für einen Beschluß betreffend ein Fortbildungsprogramm und 68 auf die Bereiche "Entwicklung, Vertrieb und Öffentlichkeitsarbeit ".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
También fomenta la promoción de las mujeres en el mundo empresarial mediante la creación de redes para mujeres activas en las profesiones liberales y en las empresas, y facilitando el acceso de las mujeres a los instrumentos financieros.
Das Programm unterstützt auch die Frauenförderung in der Geschäftwelt durch den Aufbau von Netzen für in freien Berufen und im Handel tätigen Frauen und durch die Erleichterung des Zugangs von Frauen zu Finanzierungsinstrumenten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
de incluir las cuestiones relativas al género en los principios de la responsabilidad social de las empresas, especialmente la promoción del empresariado femenino y la conciliación de la vida profesional y privada;
die Einbeziehung geschlechterpolitischer Fragen in die Grundsätze der sozialen Verantwortung der Unternehmen, vor allem die Förderung der Geschäftstätigkeit von Frauen und Frauen zu helfen, Berufs- und Privatleben in Einklang zu bringen
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La igualdad de oportunidades debe ser reforzada en todos los aspectos de la industria: empleos, remuneración, promoción, posibilidades de formación profesional, disponibilidad y control de las distintas modalidades de jornada flexible, y la conciliación del trabajo con la vida privada.
Die Chancengleichheit muss in jedem Bereich der Industrie gestärkt werden: Beschäftigung, Bezahlung, Förderung, Bereitstellung beruflicher Aus- und Fortbildung, Verfügbarkeit und Kontrolle verschiedener Formen von flexibler Arbeitszeitgestaltung und die Vereinbarkeit von Arbeit und Familie.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Demostremos un poco de inteligencia, garantizando la promoción de las mujeres en la sociedad, particularmente permitiéndoles elegir realmente entre la vida profesional y la vida familiar, y permitiéndoles también compatibilizar el trabajo con los hijos.
Lassen wir uns von unserem Verstand leiten, indem wir die Förderung der Frauen in der Gesellschaft gewährleisten, indem wir ihnen vor allem eine echte Wahl zwischen Berufsleben und Familienleben ermöglichen, und indem wir ihnen auch ermöglichen, die Anforderungen des Berufslebens und mit denen der Erziehung von Kindern zu vereinbaren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
la igualdad entre hombres y mujeres en todos los ámbitos, incluidos el acceso al empleo, la progresión en la carrera profesional, la conciliación de la vida laboral y la vida privada y la promoción de igual remuneración por igual trabajo;
Gleichstellung von Frauen und Männern auf allen Gebieten, einschließlich des Zugangs zur Beschäftigung und des beruflichen Aufstiegs, Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben und die Förderung des Grundsatzes des gleichen Entgelts für gleiche Arbeit;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Quiero decirles concretamente que este año, en el informe de primavera 2004, hemos fijado tres prioridades, siendo una de ellas la promoción de el envejecimiento activo, que en esencia significa la ampliación de la vida profesional.
Ich möchte Ihnen insbesondere sagen, dass wir in diesem Jahr im Frühjahrsbericht 2004 drei Prioritäten festgelegt haben, von denen eine die Förderung des aktiven Alterns ist, was im Grunde eine Verlängerung des Berufslebens bedeutet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las mujeres empleadas en estos sectores no trabajan a tiempo completo, lo que significa que sus salarios y pensiones son inferiores, reciben menores prestaciones sociales y carecen de oportunidades de promoción profesional.
In diesen Branchen beschäftigte Frauen arbeiten nicht auf Vollzeitbasis, was bedeutet, dass ihre Löhne und Renten geringer sind, sie weniger soziale Absicherung haben und ihnen berufliche Aufstiegsmöglichkeiten fehlen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Comprende el reexamen de la estructura de los recursos humanos de la Comisión, el reclutamiento, la formación, el estudio de la promoción profesional y las políticas de igualdad de oportunidades y no discriminación.
Er umfaßt die Überprüfung der Struktur der Humanressourcen der Kommission, Rekrutierung, Ausbildung, Überprüfung der beruflichen Entwicklung sowie die Politik der Chancengleichheit und Nichtdiskriminierung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, la igualdad de trato de hombres y mujeres en el acceso al empleo, en la formación y en la promoción profesional es nuestro objetivo declarado.
Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren! Gleichbehandlung von Männern und Frauen beim Zugang zur Beschäftigung, zur Berufsausbildung und zum beruflichen Aufstieg, das ist unser aller erklärtes Ziel.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Debemos apoyar estos esfuerzos con otras iniciativas, como propuestas encaminadas a completar el mercado único, la promoción de la movilidad geográfica y profesional y, por ejemplo, la creación de un Instituto Europeo de Tecnología.
Wir müssen diese Anstrengungen durch andere Initiativen unterstützen, so durch Vorschläge zur Vervollkommnung des Binnenmarktes, die Förderung der geografischen und beruflichen Mobilität und beispielsweise die Gründung eines Europäischen Technologieinstituts.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las medidas relativas específicamente a los animales y productos exportados consistieron, en particular, en operaciones de promoción (por ejemplo: salones internacionales, medidas de información profesional y relaciones públicas, semana verde de Berlín, cursos de formación de despiece en el extranjero).
Bei den gezielt zugunsten exportierter Tiere und Erzeugnisse durchgeführten Maßnahmen handelte es sich vor allem um Verkaufsförderungsmaßnahmen (z. B. internationale Messen, Fachinformations- und Werbeveranstaltungen, Grüne Woche in Berlin, Fortbildungskurse für Fleischzerteiler im Ausland).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las medidas relativas específicamente a los animales y productos exportados fueron, en particular, operaciones de promoción (por ejemplo: salones internacionales, medidas de información profesional y relaciones públicas, semana verde de Berlín, cursos de formación de despiece en el extranjero).
Bei den gezielt zugunsten exportierter Tiere und Erzeugnisse durchgeführten Maßnahmen handelte es sich vor allem um Verkaufsförderungsmaßnahmen (z. B. internationale Messen, Fachinformations- und Werbeveranstaltungen, Grüne Woche in Berlin, Fortbildungskurse für Fleischzerteiler im Ausland).
   Korpustyp: EU DGT-TM
e) Alentar las oportunidades de empleo y la promoción profesional de las personas con discapacidad en el mercado laboral, y apoyarlas para la búsqueda, obtención, mantenimiento del empleo y retorno al mismo;
e) für Menschen mit Behinderungen Beschäftigungsmöglichkeiten und beruflichen Aufstieg auf dem Arbeitsmarkt sowie die Unterstützung bei der Arbeitssuche, beim Erhalt und der Beibehaltung eines Arbeitsplatzes und beim beruflichen Wiedereinstieg zu fördern;
   Korpustyp: UN
La finalidad de la SEM Olympique d'Alès en Cévennes consistía en particular en la organización de acontecimientos deportivos de pago, la contratación y la formación de jugadores y la promoción, por cualquier medio, del equipo profesional de la ciudad.
Gegenstand der SEM Olympique d'Alès en Cévennes waren insbesondere die Organisation kostenpflichtiger Sportveranstaltungen, das Verpflichten und Trainieren der Spieler und die Förderung der Profi-Mannschaft der Stadt mit allen Mitteln.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Desarrollo de la función de las organizaciones juveniles, los trabajadores de la juventud, las escuelas y las instituciones educativas y las organizaciones de formación profesional en la promoción de la salud de los jóvenes.
Weiterentwicklung der Rolle von Jugendorganisationen, Jugendbetreuern, Schulen und Bildungseinrichtungen sowie Berufsausbildungsorganisationen in der Förderung der Gesundheit von Jugendlichen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esta iniciativa legislativa, que se integra en el paquete de medidas de la Comisión sobre la conciliación de la vida profesional y familiar, es una de las iniciativas de promoción de la igualdad de género en el mercado de trabajo.
Diese Gesetzesinitiative, die Teil des „Pakets zur Förderung der Vereinbarkeit von Berufs- und Familienleben“ der Kommission ist, gehört zu den Maßnahmen, mit denen die Gleichstellung der Geschlechter auf dem Arbeitsmarkt gefördert werden soll.
   Korpustyp: EU DCEP
Distribución de los periódicos y revistas, cartas, prospectos de promoción y documentos, incluyendo su personificación, embalaje de documentos y revistas con películas, selección de bases de datos de profesiones, producción e impresión de sobres, etc. ES
Versendung von Zeitungen und Zeitschriften, Werbeflugschriften, Dokumenten inklusive ihre Personifizierung, Verpackung der Dokumente und Zeitschriften in Folien, Auswahl von beruflichen Dateibasen, Produktion und Druck von Umschlägen usw. ES
Sachgebiete: musik foto internet    Korpustyp: Webseite
Los tests de aptitud profesional de PEOI están a entera disposición, de forma totalmente gratuita, de cualquier organización gubernamental o de negocios para evaluar las aptitudes profesionales de los candidatos a un puesto de trabajo o para otorgar una promoción.
Die professionellen Prüfungsaufgaben von PEOI werden für geschäftliche und staatliche Organisationen völlig kostenlos zur Verfügung gestellt, um die erworbenen Fähigkeiten der Arbeitnehmer zu testen und um sie befördern zu können
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Los exámenes de aptitud profesional del PEOI están disponibles, de forma totalmente gratuita, para cualquier empresa u organización gubernamental que desee evaluar las aptitudes profesionales de los candidatos a un puesto de trabajo o a una promoción.
Die PEOI-Fachmannprüfung ist vorhanden völlig kostenlos für alle commercial oder Regierungsorganisationen, die professionellen Fähigkeiten der Beschäftigunganwärter festzusetzen und für Preis der Förderung.
Sachgebiete: film controlling boerse    Korpustyp: Webseite
1 bis) Promoción de la igualdad entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo, estimulando en particular, las creaciones de empresas y servicios que permitan conciliar mejor la vida familiar y profesional.
1a) Förderung der Gleichstellung von Männern und Frauen auf dem Arbeitsmarkt, insbesondere durch die Förderung von Unternehmensgründungen sowie Infrastrukturen und Dienstleistungen, die die Verbindung von Familie und Beruf einfacher machen;
   Korpustyp: EU DCEP
El Reglamento en cuestión debe garantizar a los diputados esta libre elección, que no se limita a la contratación, sino que se refiere también a la remuneración, la promoción profesional y, en concreto, la resolución del contrato.
Die vorliegende Verordnung muss dem Mitglied diese Wahlfreiheit garantieren, die sich nicht auf die Einstellung des Assistenten beschränkt, sondern auch auf das Gehalt, den beruflichen Aufstieg und insbesondere die Beendigung des Vertrags betrifft.
   Korpustyp: EU DCEP
Colaboraciones de educación Autodesk colabora con diversas organizaciones educativas en la promoción de soluciones didácticas de STEAM con el fin de preparar a los estudiantes para el éxito académico y profesional. ES
Studium und Berufsausbildung Autodesk ist Partner von Hochschulen und anderen Instituten, um durch aktive Gestaltung der Aus- und Weiterbildung Studenten und Schülern den Weg in eine erfolgreiche berufliche Laufbahn als Architekt, Ingenieur oder Digital Artist zu ebnen. ES
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Colaboraciones de educación Autodesk colabora con diversas organizaciones educativas en la promoción de soluciones didácticas de STEAM con el fin de preparar a los estudiantes para el éxito académico y profesional. ES
Starke Partner für Bildung In Zusammenarbeit mit mehreren Bildungsorganisationen fördert Autodesk den Einsatz von STEAM-Lösungen (STEAM – science, technology, engineering, art, math) im Unterricht, um Schüler auf eine erfolgreiche akademische oder berufliche Laufbahn vorzubereiten. ES
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El Consejo será el órgano consultivo de la Cámara Alemana en cuestiones relacionadas con la Formación Profesional Dual en cuya promoción en España la Cámara Alemana está siendo muy activa. ES
Im Rahmen des vom BMBF geförderten Projekts VETnet ist die AHK Spanien sehr aktiv bei dem Aufbau und der Implementierung von Elementen der dualen Berufsausbildung vor Ort. ES
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
La estima por vuestra notable competencia profesional, la atención compasiva y la promoción decidida del debido puesto en la sociedad de quienes tienen necesidades especiales son bien conocidas aquí y en todo el reino.
Ihr Ruf hervorragender professioneller Kompetenz, mitfühlender Sorge und entschiedener Förderung der Eingliederung von Menschen mit Behinderung in die Gesellschaft ist hier und im ganzen Königreich wohlbekannt.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
El embajador de Alemania da la bienvenida a la nueva promoción de alumnos de FEDA La escuela FEDA ofrece en colaboración con la Cámara de Comercio Alemana para España una formación profesional dual.
Der deutsche Botschafter in Spanien begrüsst den neuen Jahrgang der deutschen Berufsschule FEDA Die deutsche Berufsschule FEDA bietet , gemeinsam mit der Deutschen Handelskammer für Spanien, eine duale Berufsausbildung in Barcelona und Madrid an.
Sachgebiete: verlag schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La Asociación tiene por objeto la promoción de actividades culturales en Europa y en el mundo con el fin de favorecer el desarrollo de iniciativas destinadas a la formación cultural, profesional y social.
Gegenstand der Assozisation ist es, kulturelle Aktivitäten durch ganz Europa und weltweit zu fördern, um alle an der kulturellen, beruflichen und sozialen Ausbildung orientierten Unternehmungen zu unterstützen.
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La vocación de la Fundación es la de servir a la promoción de periodistas jóvenes, tarea a la cual quien da nombre a la Fundación ha consagrado toda su vida profesional de modo desinteresado." DE
"Die Stiftung soll der Förderung junger Journalisten dienen, einer Aufgabe, der sich der Namensgeber der Stiftung zeit seines Berufslebens uneigennützig gewidmet hat, und der er sich in Erinnerung an seinen eigenen Werdegang noch heute eng verbunden weiß." DE
Sachgebiete: schule politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Le ofrecemos un servicio profesional y transparente, trabajando a su lado – estratégicamente, online y offline, desde el marketing directo hasta la promoción comercial, desde el diseño corporativo hasta el video de empresa.
Wir bieten Ihnen einen professionellen und transparenten Service und arbeiten mit Ihnen Seite an Seite: strategisch, on- und offline, vom Direktmarketing zur Verkaufsförderung, vom Corporate Design zum Unternehmensfilm.
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite
Con una periodicidad anual, ITB es una cita de encuentro ineludible, mercado global, barómetro de tendencias, plataforma de conocimiento, trampolín de profesiones, imprescindible en Europa para la promoción de los destinos.
ITB ist einein jährliches unvermeidliches Treffen, globaler Markt, Tendenz-Barometer, Kenntnis-Plattform, Berufe- Sprungbrett, unbedingt in Europa für die Förderung der Bestimmungsorte.
Sachgebiete: verlag luftfahrt universitaet    Korpustyp: Webseite
Desde el 1 de julio de 2009, con la reforma del artículo 2a de la Aufstiegsfortbildungsförderungsgesetz (Ley de asistencia a la formación para la promoción profesional, «AFBG»), el legislador federal endureció drásticamente los requisitos de capacitación para los centros de formación y perfeccionamiento profesional.
Seit dem 1. Juli 2009 hat der Bundesgesetzgeber durch die Änderung von Artikel 2a des AFBG die Anforderungen an die Eignung bestimmter Anbieter von Aus- und Weiterbildungsmaßnahmen drastisch verschärft.
   Korpustyp: EU DCEP
El desfavorecimiento de las mujeres se muestra también en el ámbito educativo, en el corrimiento hacia las profesiones denominadas típicamente femeninas, hacia los puestos de trabajo de tiempo parcial que frecuentemente carecen de seguridad social, y se muestra también en los impedimentos a la promoción profesional y a la consecución de puestos directivos.
Die Benachteiligung der Frauen zeigt sich auch im Bildungsbereich, in der Abdrängung in sogenannte typische Frauenberufe, oft auf sozial nicht abgesicherte Teilzeitarbeitsplätze, und in der Verhinderung des beruflichen Aufstiegs und des Erreichens von Führungspositionen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Considerando que la segregación entre mujeres y hombres en lo que se refiere, tanto a las perspectivas de promoción como al empleo al mismo nivel, hace que las mujeres estén mucho menos representadas en el nivel de toma de decisiones y mucho más en las profesiones con bajos salarios,
in der Erwägung, dass die Kluft zwischen Männern und Frauen sowohl im Hinblick auf Beförderungsaussichten als auch bei einer Beschäftigung auf derselben Ebene weiterhin darin besteht, dass Frauen auf Entscheidungsebene viel schwächer und in Niedriglohngruppen viel stärker vertreten sind,
   Korpustyp: EU DCEP
se apoye el papel que las entidades locales y regionales pueden verse obligadas a desempeñar en el desarrollo de las televisiones locales en los sectores de la educación, la formación profesional, la salud y la promoción de contenidos culturales y turísticos, así como en la difusión de ofertas locales y regionales en el mercado de trabajo;
die Rolle, die die lokalen und regionalen Gebietskörperschaften bei der Entwicklung des Lokalfernsehens in den Bereichen der allgemeinen und beruflichen Bildung, der Gesundheit und der Förderung kultureller und touristischer Inhalte sowie bei Angeboten am lokalen und regionalen Arbeitsmarkt spielen können, gefördert wird;
   Korpustyp: EU DCEP
En este sentido, ¿podría explicar la Comisión el motivo por el cual considera que el puesto en cuestión no debería cubrirse únicamente mediante un concurso de promoción interna de candidatos que ya son funcionarios y que, evidentemente, poseen las cualificaciones, la capacidad y la experiencia profesional requeridas?
Kann die Kommission in diesem Zusammenhang mitteilen, warum sie es für notwendig hält, für die erwähnte Stelle nicht nur ein internes Auswahlverfahren für Beamte durchzuführen, die offensichtlich über die erforderlichen Befähigungsnachweise, Fähigkeiten und Berufserfahrung verfügen?
   Korpustyp: EU DCEP
Los Estados miembros establecerán y aplicarán medidas obligatorias sobre la base de la Directiva marco de la Unión, con objeto de lograr un uso profesional sostenible de los biocidas, incluidas la introducción de planes de acción nacionales, una gestión integrada de las plagas, medidas de reducción del riesgo y la promoción de alternativas.
Auf der Grundlage einer Rahmenrichtlinie der Union legen die Mitgliedstaaten obligatorische Maßnahmen fest und setzen diese um,, um zu einem nachhaltigen gewerblichen Einsatz von Biozidprodukten zu gelangen; dazu gehören die Einführung nationaler Aktionspläne, der integrierte Pflanzenschutz, Risikobegrenzungsmaßnahmen und die Förderung von Alternativen.
   Korpustyp: EU DCEP
Pide que se apliquen políticas para la formación profesional, la universidad, la tecnología y la educación, la definición de programas de desarrollo locales y regionales y la promoción de programas en materia de igualdad de oportunidades, de higiene y seguridad en el trabajo;
fordert die Anwendung von Politiken für die Berufsausbildung, Hochschulen, Technologie und Bildung, die Definition von lokalen und regionalen Entwicklungsprogrammen sowie die Förderung von Programmen im Bereich der Chancengleichheit, der Gesundheit und des Arbeitsschutzes;
   Korpustyp: EU DCEP
Pide que se les garantice el lugar que les corresponde en la reforma de la PAC, que se prevean los medios apropiados para su promoción socio-profesional, y que se aplique la igualdad entre hombres y mujeres en todas las medidas derivadas de la reforma;
fordert, dass den Frauen der ihnen im Rahmen der Reform der GAP zustehende Rang garantiert wird, dass die geeigneten Mittel für ihre sozio-berufliche Förderung vorgesehen werden und dass die Gleichberechtigung von Frauen und Männern bei allen Reformmaßnahmen berücksichtigt wird;
   Korpustyp: EU DCEP
Destaca el papel de las regiones y de los gobiernos autónomos locales en la organización de manifestaciones deportivas tanto de carácter profesional como recreativo, en el desarrollo de infraestructuras y en la promoción del deporte y de un estilo de vida saludable entre los ciudadanos de la UE, en particular entre los jóvenes en edad escolar;
betont die Bedeutung der Regionen und lokalen Selbstverwaltungen bei der Ausrichtung von Profi- und Breitensportveranstaltungen, für den Ausbau der Infrastruktur sowie die Förderung des Sports und einer gesunden Lebensweise der Bürgerinnen und Bürger der Union, insbesondere von Schulkindern;
   Korpustyp: EU DCEP
2. las políticas de organización y promoción del aprendizaje durante toda la vida, con el fin de que la movilidad y la flexibilidad del trabajo no puedan disociarse de una estrategia de la empleabilidad, a través de la formación, la adaptación y el reciclaje profesional:
2. politische Maßnahmen zur Organisation und Förderung des „lebenslangen Lernens“, um Mobilität und Flexibilität der Arbeit durch Fortbildung, berufliche Anpassung und Umschulung untrennbar mit einer Strategie der Beschäftigungsfähigkeit zu verbinden;
   Korpustyp: EU DCEP
Insiste en el papel fundamental desempeñado por el sector del voluntariado en la promoción de la integración social e insta a los Estados miembros a hacer el mayor uso posible del servicio voluntario europeo como factor de desarrollo personal, educativo y profesional;
weist erneut auf die entscheidende Rolle der Freiwilligentätigkeit als Faktor für die soziale Integration hin und fordert die Mitgliedstaaten auf, den „Europäischen Freiwilligendienst“ als Faktor der persönlichen, schulischen und beruflichen Entwicklung allgemein einzuführen;
   Korpustyp: EU DCEP
Subraya que el FSE, como instrumento de apoyo de la formación continuada y la cualificación y reconversión profesional, debe ser considerado un medio imprescindible ‐de hecho todavía no plenamente explotado‐ con miras a la promoción de un crecimiento inclusivo y eficaz de una Europa que base su competitividad en el conocimiento;
betont, dass der ESF als Instrument zur Unterstützung der Weiterbildung, des Erwerbs von Qualifikationen und der Umschulung als eine unverzichtbares Ressource betrachtet werden muss, deren Potenzial im Hinblick auf die Förderung eines integrativen und effizienten Wachstums und eines Europas, dessen Wettbewerbsfähigkeit auf Wissen basiert, bisher nicht vollständig ausgeschöpft wird;
   Korpustyp: EU DCEP
Pide que se les garantice el lugar que les corresponde en la reforma de la PAC, que se prevean los medios apropiados para su promoción socio-profesional, y que se aplique la igualdad entre hombres y mujeres en todas las medidas derivadas de la reforma;
fordert, dass den Frauen der ihnen im Rahmen der Reform der GAP zustehende Rang garantiert wird, dass die geeigneten Mittel für ihre sozio-berufliche Förderung vorgesehen werden und dass die Gleichstellung von Frauen und Männern bei allen Maßnahmen im Rahmen der Reform berücksichtigt wird;
   Korpustyp: EU DCEP
Respalda firmemente la promoción de un desarrollo profesional continuo y coherente para los profesores a lo largo de su carrera; recomienda que todos los profesores tengan regularmente oportunidad de mejorar y actualizar sus competencias y cualificaciones, así como sus conocimientos pedagógicos;
unterstützt nachdrücklich die Förderung der dauerhaften und kohärenten beruflichen Weiterbildung von Lehrern im Laufe ihres Berufslebens; ist der Auffassung, dass alle Lehrer regelmäßig die Möglichkeit haben sollten, ihre Fähigkeiten und Qualifikationen sowie ihr pädagogisches Fachwissen aufzufrischen;
   Korpustyp: EU DCEP
Recuerda que las estrategias de reducción de la pobreza, de mejora de las condiciones de vida y de trabajo, de creación de empleo y de promoción de la formación profesional en los países de origen contribuyen a largo plazo a normalizar los flujos migratorios;
weist darauf hin, dass die Strategien zur Verringerung der Armut, Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen, Schaffung von Arbeitsplätzen und Förderung der Berufsausbildung in den Herkunftsländern langfristig dazu beitragen, die Wanderungsströme zu normalisieren;
   Korpustyp: EU DCEP
Reitera que las estrategias de reducción de la pobreza, de mejora de las condiciones de vida y de trabajo, de creación de empleo y de promoción de la formación profesional en los países de origen contribuyen a largo plazo a normalizar los flujos migratorios;
weist darauf hin, dass die Strategien zur Verringerung der Armut, Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen, Schaffung von Arbeitsplätzen und Förderung der Berufsausbildung in den Herkunftsländern langfristig dazu beitragen, die Wanderungsströme zu normalisieren;
   Korpustyp: EU DCEP