Con esta habilidad de producción podrás hacer muchas cosas, como pergaminos que aumentan temporalmente la puntería, la defensa, la defensa mágica, la evasión, los HP/SP máximos y la velocidad de viaje, entre otras cosas.
Mit diesem Produktionsskill kannst du viele verschiedene Dinge herstellen wie Schriftrollen, die u. a. zeitweise das Zielen, die Verteidigung, die Magieverteidigung, das Ausweichen, die maximalen HP/SP und die Reisegeschwindigkeit verbessern.
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
punteríaTreffsicherheit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Planta cara a los Dalton en duelos que pondrán a prueba tu puntería.
ES
Du duellierst dich mit den Daltons, die deine Treffsicherheit auf die Probe stellen werden.
ES
Sachgebiete: radio handel internet
Korpustyp: Webseite
Su disparó acabó en las copas de los árboles, al tiempo que tres balas, disparadas por los tiradores que garantizaban su puntería, penetraban en el corazón del oso.
Ceausescus Schuss landete in den Baumwipfeln, genau zum selben Zeitpunkt, als drei Kugeln der Scharfschützen, die die Treffsicherheit des Diktators garantierten, im Herzen des Bären einschlugen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Dile al cabo, que nos alegre con sus canciones, como nos alegró con su puntería.
Sage dem Gefreiten, er soll uns mit einem Lied erfreuen. Wie zuvor mit seiner Treffsicherheit.
Korpustyp: Untertitel
Príncipe elfo que se une a la Comunidad como representante de su raza, Legolas es un maestro con el arco cuya puntería y agilidad no tienen rival.
Legolas ist ein Elbenprinz, der den Gefährten als Repräsentant seiner Rasse beitritt; er ist ein begnadeter Bogenschütze von konkurrenzloser Treffsicherheit und Gewandheit.
Sachgebiete: mythologie musik theater
Korpustyp: Webseite
Por si su puntería es mejor que su juicio.
Falls deine Treffsicherheit nicht besser ist als deine Einschätzung.
Yo no te aconsejaría eso, tengo muy buena puntería.
Würde ich an deiner Stelle nicht machen, ich bin ein guter Schütze.
Korpustyp: Untertitel
Su puntería no era tan buena como me había asegurado.
Er war kein so guter Schütze, wie Sie mir einreden wollten.
Korpustyp: Untertitel
Ese Anton Lebedokov tiene buena puntería, ¿no?
Dieser Anton Lebedokow ist ein guter Schütze, nicht?
Korpustyp: Untertitel
Pero tengo mala puntería.
Bin aber ein schlechter Schütze.
Korpustyp: Untertitel
Pero es vieja y no tiene buena puntería.
Die Pistole ist alt und er ist ein schlechter Schütze.
Korpustyp: Untertitel
punteríaZielgenauigkeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Espero que tu siesta no afectara tu puntería!
Ich hoffe, dein Nickerchen hat deine Zielgenauigkeit nicht beeinträchtigt.
Korpustyp: Untertitel
Por ejemplo, el movimiento (que dependerá de la distancia cubierta) costará un determinado número de puntos, mientras que disparar un arma equivaldrá a una cantidad específica más todos los puntos adicionales empleados en apuntar y mejorar la puntería.
Wie viele Aktionspunkte für Bewegungen benötigt werden, hängt von der zurückgelegten Distanz ab, während eine festgelegte Punkteanzahl für den Abschuss einer Waffe nötig ist. Der Einsatz zusätzlicher Aktionspunkte verbessert dann die Zielgenauigkeit.
Sachgebiete: astrologie militaer media
Korpustyp: Webseite
¡Este juego pondrá a prueba tu habilidad y tu puntería!
Bei diesem Spiel musst du deine Treffsicherheit und Zielgenauigkeit unter Beweis stellen!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
punteríatrifft
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tiene puntería mortal, cabalga mejor que un hombre, conduce diligencias.
Trifft immer ihr Ziel, reitet besser als ein Mann und lenkt Postkutschen.
Korpustyp: Untertitel
¿Y un tuerto sin puntería?
Und ein Einäugiger, der nicht trifft?
Korpustyp: Untertitel
¡No esperemos a que empeore la situación y mejore su puntería!
Warten wir nicht, bis es schlimmer wird oder er besser trifft!
Korpustyp: Untertitel
punteríagezielt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
O qué buena puntería.
Oder einfach gut gezielt.
Korpustyp: Untertitel
Discúlpeme Conde Friedrich, mi puntería está un poquito abierta.
Verzeiht mir, Graf Friedrich, Ich habe etwas zu weit gezielt.
Korpustyp: Untertitel
¿Fue a propósito o tenía mala puntería?
War es Absicht oder hat er so mies gezielt?
Korpustyp: Untertitel
punteríaschießt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tiene una excelente puntería.
- Er schießt sehr gut.
Korpustyp: Untertitel
Él tiene mejor puntería que tú.
Er schießt besser als du.
Korpustyp: Untertitel
Bueno, Grimes, él tien…creo que una puntería parecida.
Ich würde sagen, Grimes hier schießt ungefähr so gut wie ich.
Korpustyp: Untertitel
punteríabeeil
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero ten cuidado y apunta bien. Es sólo cuestión de tiempo que ellos afinen su puntería y te alcancen.
Beeil Dich, es ist nur eine Sache der Zeit, bevor Deine Feinde Dich zu Gesicht bekommen!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Es sólo cuestión de tiempo que ellos afinen su puntería y te alcancen.
Beeil Dich, es ist nur eine Sache der Zeit, bevor Deine Feinde Dich zu Gesicht bekommen!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
punteríageschossen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puede ser, pero tenía excelente puntería.
Möglich. Aber geschossen hat er super.
Korpustyp: Untertitel
- Buena puntería para un anciano.
Für dein Alter hast du gut geschossen!
Korpustyp: Untertitel
punteríaSchützin
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tengo que admitirlo, tienes buena puntería.
Ich muss schon zugeben, dass du eine sehr gute Schützin bist.
Korpustyp: Untertitel
La quemadura en tu rostro es ocasionada por pólvora, así que, ¿cambiaste de opinión de último minuto o solamente tienes mala puntería?
Die Verbrennung auf Ihrer Gesichtshälfte stammt von Schiesspulver, also haben Sie es sich in letzter Sekunde anders überlegt oder sind Sie eine lausige Schützin?
Korpustyp: Untertitel
punteríaSchießen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Usted diga que estaba perfeccionando su puntería.
Sagen Sie einfach, Sie üben nur Schießen.
Korpustyp: Untertitel
Para los amantes del arte cinegético, la finca es un coto de caza donde podrán practicar puntería con tiradas de zorzal o paloma, descubrir senderos con la perdiz brava o los escurridizos conejos y disfrutar del espectáculo natural de la luna llena a la espera de un viejo jabalí.
Für Kunstliebhaber Jagd, die Ranch ein Jagdgebiet, wo Sie Schießen mit Auflagen von Drossel oder Taube Praxis ist, Rebhühner finden Pfade mit dem tapferen oder huschen Kaninchen und genießen Sie das Naturschauspiel der Vollmond wartet auf eine alte Eber.
Le damos la seguridad de estar perfectamente equipado para cualquier situación con visores de puntería, binoculares y telescopios de ZEISS.
ES
Mit ZEISS Zielfernrohren, Ferngläsern und Spektiven für jede Situation perfekt gerüstet sein.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp: Webseite
Le damos la seguridad de estar perfectamente equipado para cualquier situación con visores de puntería, binoculares y telescopios de ZEISS.
Wir geben Ihnen die Sicherheit, für jede Situation mit ZEISS Zielfernrohren, Ferngläsern und Spektiven perfekt gerüstet zu sein.
Sachgebiete: sport radio jagd
Korpustyp: Webseite
punteríaGenauigkeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los lanzo con gran puntería.
Ich schleudere es mit tödlicher Genauigkeit.
Korpustyp: Untertitel
La experiencia de batalla de Drow mejora su puntería y eficiencia en combate, proporcionándole pasivamente Agilidad adicional.
Drows Schlachtenerfahrung verbessert ihre Genauigkeit und Effektivität im Kampf und gewährt einen passiven Bonus zu ihrer Agilität.
Sachgebiete: astrologie literatur radio
Korpustyp: Webseite
punteríaschießen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero tiene muy buena puntería.
Aber sie konnte verdammt gut schießen.
Korpustyp: Untertitel
Capitán Nagata, ¿Qué tan buena es su puntería?
Captain Nagata, wie gut schießen Sie?
Korpustyp: Untertitel
punteríaSchützen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Arni…...deberías de tener más sentido común al contratar un par de macarra…...con tan mala puntería.
Arnie, du solltest mehr Verstand haben, als ein paar Angeber zu engagieren, die vor allem auch noch schlechte Schützen sind.
Korpustyp: Untertitel
.deberías de tener más sentido común al contratar un par de macarras.. .. . .con tan mala puntería.
Arnie, du solltest mehr Verstand haben, als ein paar Angeber zu engagieren, die vor allem auch noch schlechte Schützen sind.
Korpustyp: Untertitel
punteríaZiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Afina tu puntería con el ratón y muévete con las flechas izquierda y derecha.
Ziele so genau wie möglich mit der Maus und bewege dich mit der rechten und der linken Pfeiltaste auf der Tastatur.
Sachgebiete: verlag radio typografie
Korpustyp: Webseite
punteríaTreffgenauigkeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Pon a prueba tu puntería y demuestra que no hay nadie que te supere con un cañón de pompas de jabón en la mano!
Stelle deine Treffgenauigkeit unter Beweis und zeige, dass du der Star im Umgang mit der Seifenblasenkanone bist!
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
punteríaZielfernrohre
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Visores de puntería, binoculares y telescópios ZEISS de primer orden - Trova su producto o accesorio, perfectamente adaptado a sus necesidades.
ES
Hochwertige Zielfernrohre, Ferngläser und Spektive der Premiumklasse von ZEISS - Finden Sie Ihr Produkt und/oder Zubehör, perfekt abgestimmt auf Ihre individuellen Bedürfnisse.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp: Webseite
punteríaZielfähigkeiten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También tendrás que usar tu puntería para pellizcar en la pantalla táctil y en el panel táctil trasero al mismo tiempo, para eliminar a los enemigos invasores en un ring de boxeo.
Außerdem musst du deine Zielfähigkeiten einsetzen, um den Touchscreen und das Rückseiten-Touchpad gleichzeitig zu drücken, um bösartige Feinde im Boxring k.o. zu schlagen.
Sachgebiete: astrologie sport radio
Korpustyp: Webseite
ZEISS desarrolla desde hace más de cien años ópticas de la máxima calidad en las áreas de visores de puntería, binoculares y objetivos telescópicos, ofreciendo a los cazadores el máximo estándar de calidad para cada situación de caza.
ES
Seit über hundert Jahren entwickelt ZEISS Premiumoptiken in den Bereichen Zielfernrohre, Ferngläser und Spektive. Der hohe Qualitätsstandard gibt Jägern für jede Jagdsituation Sicherheit.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp: Webseite
95 weitere Verwendungsbeispiele mit "puntería"
49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
11 7 Tablilla de puntería GZM3 La nueva tablilla de puntería es el accesorio perfecto para medir plantillas, superficies de trabajo, etc, cuando sea necesario medir formas.
11 7 GZM3 Zieltafel Die neue Zieltafel ist das perfekte Zubehör für die Messung von Schablonen, Arbeitsplatten usw. – überall, wo Konturen zu erfassen sind.
La puntería precisa proporciona resultados fiables, especialmente para distancias largas y bajo el sol deslumbrante.
Eine genaue Anzielung sorgt für zuverlässige Ergebnisse, insbesondere über große Distanzen und bei blendendem Sonnenlicht.
Sachgebiete: e-commerce auto unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Usa las skills de tu casta DPS a Distancia para mejorar tu puntería.
Verwende die Fähigkeiten des Fernkampf-Zweigs, um deinem Können die Krone aufzusetzen.
Sachgebiete: mythologie theater internet
Korpustyp: Webseite
Afina bien tu puntería para pasar un rato divertido lanzando dardos sin parar.
ES
Führende zur Feinabstimmung Ihrer Spaß werfen Darts, ohne anzuhalten.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Juego de puntería donde tendrás que eliminar todas las bolas que aparecen en la pantalla.
ES
Toe-Spiel, wo Sie müssen alle Kugeln, die auf dem Bildschirm erscheinen entfernen kannst.
ES
Sachgebiete: musik radio internet
Korpustyp: Webseite
N.º art. 780 117 Tablilla de puntería Leica GZM3 La nueva tablilla de puntería es el accesorio perfecto para plantillas, placas de trabajo, etc., en cualquier parte donde tengan que registrarse contornos.
Art. Nr. 780 117 Leica GZM3 Zieltafel Die neue Zieltafel ist das perfekte Zubehör für Schablonen, Arbeitsplatten usw. – überall, wo Konturen zu erfassen sind.
Afina bien tu puntería y que no te tiemble el pulso para lanzar tus dardos al centro de la diana.
ES
Verfeinern Sie Ihre punteray auch Sie nicht, schütteln Sie Ihren Puls zu Ihrem Darts an einem Bullauge werfen.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Afina tu puntería y elimina todas las bolitas de colores juntando como mínimo tres del mismo color.
ES
Tunen Sie Ihr punteray entfernt alle farbigen Kugeln MINIMUM Versammlung als drei der gleichen Farbe.
ES
Sachgebiete: musik radio internet
Korpustyp: Webseite
Wexler, cuantas veces tendré que decirte que no dejes que el odio te alter…que luego eso puede perjudicar tu puntería.
Wexler, mein Junge, wie oft habe ich dir gesagt, dass Hass einen völlig aus der Bahn werfen kann.
Korpustyp: Untertitel
Pero Bhutto, según se informa, fue asesinada por un tirador de buena puntería antes de que el terrorista se detonara por los aires.
Doch wurde Bhutto Berichten zufolge von einem Scharfschützen ermordet, bevor der Terrorist sich selbst in die Luft sprengte.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Precisión para el momento decisivo - Aquí encuentra un resumen de todos los visores de puntería de alto rendimiento de Carl Zeiss.
Präzision für den entscheidenden Moment - Erhalten Sie hier einen Überblick über alle Hochleistungszielfernrohre von Carl Zeiss.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik jagd
Korpustyp: Webseite
Todo eso en función también de una gestión del terreno que puntería a un mantenimiento de la fertilidad y a la reducción de los riesgos de erosión.
IT
Das ist in Funktion von einer Bodenleitung, die eine Erhaltung der Fruchtbarkeit und die Verringerung von den Risikos von Erosion bezweckt.
IT
Sachgebiete: auto foto informatik
Korpustyp: Webseite
Gran precisión Medición de objetos inclinados Puntería precisa con el puntero El Leica DISTO™ D810 touch ofrece una gran variedad de funciones para mediciones indirectas.
Höchste Präzision Der Leica DISTO™ D810 touch bietet eine Vielzahl indirekter Messfunktionen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
La gama incluye una serie completa de accesorios para las obras interiores, con control remoto, soporte motorizado para paredes y tablilla de puntería. más
ES
Zu seinem Lieferumfang gehört das vollständige Anwenderset für den Innenausbau mit Fernbedienung, Wandhalterung und Zieltafel. mehr
ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Tu puntería tendrá la oportunidad de mostrarse en todo su esplendor en Darts, donde podrás ganar hasta 1.650 veces el valor de tu línea de apuesta.
Wenn Sie geschickte Hände haben, haben Sie bei Darts die Möglichkeit eine maximale Auszahlung von 1.650x Ihrer Linien-Wette zu gewinnen.
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
820943 8 Tablilla de puntería GZM26, grande Lado gris para mediciones de distancias cortas y lado marrón para mediciones de distancias grandes.
Art. Nr. 820943 8 GZM26 Zieltafel, groß Graue Seite für Messung kurzer, braune Seite für Messung langer Distanzen.
Una nueva dimensión en los puzles de acción Acerca del juego Afina la mente y la puntería para enfrentarte al giratorio Cubello.
ES
Eine neue Dimension der Action-Puzzlespiele Über das Spiel Wenn Sie das Spiel um den drehenden Cubello angehen, werden sowohl Ihr Gehirn als auch Ihr Finger auf Herz
ES
Sachgebiete: radio internet informatik
Korpustyp: Webseite
Si te gustan los juegos gratis online, Nerf Mega Centurion Crashdown es el entrenamiento perfecto para poner a prueba tu puntería con los lanzadoresNerf.
Im Online-Spiel Nerf Mega Centurion Crashdown kannst du testen, wie gut du mit dem Nerf Blaster umzugehen weißt.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Equipos diseñados especialmente para la manipulación, control, cebado, alimentación de potencia de salida de un solo uso operacional, lanzamiento, puntería, dragado, descarga, señuelo, perturbación, detonación o detección de los materiales sometidos a control en el subartículo ML4.a).
Ausrüstung, besonders konstruiert für das Handhaben, Überwachen, Scharfmachen, Stromversorgen bei einmaliger Abgabe einer hohen Leistung, Abfeuern, Legen, Räumen, Ausstoßen, Täuschen, Stören, Zünden oder Orten der von Unternummer ML4a erfassten Waren.
Korpustyp: EU DGT-TM
diseñados especialmente para la manipulación, control, cebado, alimentación de potencia de salida de un solo uso operacional, lanzamiento, puntería, dragado, descarga, señuelo, perturbación, detonación, disrupción, eliminación o detección de:
besonders konstruiert für das Handhaben, Überwachen, Scharfmachen, Stromversorgen bei einmaliger Abgabe einer hohen Leistung, Abfeuern, Legen, Räumen, Ausstoßen, Täuschen, Stören, Zünden, Zerstören, Beseitigen oder Orten einer der folgenden Waren:
Korpustyp: EU DGT-TM
Los modelos utilizados en el Tour han sido refinados cuidadosamente y el acabado blanco es más duradero para acabar el brillo y permitir un alto contraste con la hierba para una mejor puntería.
Die tourerprobten Modelle wurden sorgfältig weiterentwickelt und mit einem belastbareren Finish versehen, um Blendeffekte zu verhindern und zum einfacheren Ausrichten einen guten Kontrast zum Grün zu bieten.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Reducción de la bonificación de puntería si se utilizan miras de hierro y réflex para evitar que los jugadores acerquen la vista con armas con las que no deberían poder hacerlo.
Der Präzisionsbonus für offene Visiere und Reflexvisiere wurde verändert, damit Spieler Waffen als Scharfschützengewehre verwenden, die dafür nicht gedacht sind.
Sachgebiete: radio militaer internet
Korpustyp: Webseite
09 Leica DISTO™ Family Paquetes profesionales para cada aplicación 10 Paquete Leica DISTO™ D510: Puntería perfecta para mediciones precisas y sencillas en exteriores Este paquete es la combinación perfecta para mediciones precisas, aún bajo una luz solar brillante.
09 Leica DISTO™ Familie Professionelle Pakete für jede Anwendung 10 Leica DISTO™ D510 Koffer – Praktisches Anzielen, genaue und einfache Messungen im Außenbereich Dieses Paket ist die perfekte Kombination für Außenbereiche, wenn es um ein bequemes Anzielen und genaue Messungen geht, selbst bei grellem Sonnenschein.
De Maastricht a Amsterdam se ha afinado la puntería reconociendo que el libre juego de la competencia y la homogeneidad del mercado sólo se consiguen a través de una política de cohesión económica y social más atenta a las realidades del territorio.
Von Maastricht bis Amsterdam schließlich erfolgte eine Korrektur insofern, als anerkannt wurde, daß der freie Wettbewerb und die Einheit des Markts nur durch eine Politik des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts erreichbar sind, bei der den geographischen Gegebenheiten größere Beachtung geschenkt wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ideal para el Leica DISTO™ D510 y D810 touch en combinación con los trípodes TRI 70, TRI 100 y TRI 200. No. de art. 799301 5 Adaptador FTA360-S Adaptador Leica FTA360-S: adaptador robusto con ajuste fino para puntería precisa sencilla y precisa. Reduce al mínimo las discrepancias en mediciones indirectas.
Besonders geeignet für Leica DISTO™ D510 und D810 touch in Kombination mit den Stativen TRI 70, TRI 100 und TRI 200. Art. Nr. 799301 5 FTA360-S Adapter Der FTA360-S Adapter von Leica Geosystems ist ein stabiler Adapter mit Feintrieb für ein komfortables und genaues Anzielen, der Abweichungen bei indirekten Messungen minimiert.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
790656 4 Leica DISTO™ X310 El distanciómetro láser más robusto y multifuncional 5 Leica DISTO™ D410 Puntería sencilla y precisa y mediciones fáciles al aire libre 5 DISTO™ D410 El nuevo Leica DISTO™ D410 es sinónimo de mediciones de distancia al aire libre fáciles y sin esfuerzo.
Art. Nr. 790656 4 Leica DISTO™ X310 Extrem robustes und multifunktionales Laserdistanzmessgerät 5 Leica DISTO™ D410 Präzises Anzielen und einfache Outdoorfunktionalität 5 DISTO™ D410 Der neue Leica DISTO™ D410 steht für einfache und mühelose Distanzmessung im Außenbereich.
Sachgebiete: e-commerce auto unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Unidad portátil con pantalla táctil y a color Cámara integrada, puntero digital con zoom 8 × para puntería precisa en distancias grandes Poderosas funciones de escaneo 1 13 1 Leica 3D Disto El Leica 3D Disto es un instrumento de medición resistente y de fabricación precisa.
Handgerät mit Touchscreen und Farbdisplay Integrierte Kamera, digitaler Zielsucher mit 8x-Zoom für präzise Anzielung über lange Distanzen Leistungsstarke Scanfunktionen 1 13 1 Leica 3D Disto Der Leica 3D Disto ist ein robustes, präzise hergestelltes Messinstrument.
No. de art. 806648 12 Paquete Leica DISTO™ S910: El paquete completo para medir cualquier cosa desde cualquier parte Este paquete es el sistema completo y profesional para obtener una puntería perfecta, mediciones precisas de datos de puntos y creación de dibujos.
Art. Nr. 806648 12 Leica DISTO™ S910 Koffer – Das vollständige Set für das Messen beliebiger Objekte unabhängig vom Standort Dieses Paket ist ein umfassendes Profisystem für bequemes Anzielen, genaue Messungen von Punktdaten und die Erstellung von Zeichnungen.
Con el Brinell Check es posible trabajar hasta 10 metros de distancia de la posición gracias a la disponibilidad de cable vídeo power adecuado y a la posibilidad del software de poder agrandar sobre el monitor la etiqueta de los valores y el centrayo de puntería.
Mit dem Brinell Check ist es möglich, bis zu 10 Metern Entfernung von der Stellung danke zur Verfügbarkeit von richtigen Video Power Kabeln und die Möglichkeit der Software um das Etikett den Werten und dem Zentrierung der Punktament vergrößern zu können, arbeiten.
Sachgebiete: foto internet informatik
Korpustyp: Webseite
tu rango, puntuación, ratio E/M, victorias, tiempo jugado, estrellas de servicio, chapas recogidas, vehículos destruidos, reparaciones, reanimaciones, puntuación de patrulla y puntería. Todo esto y más se transferirá de Xbox 360 a Xbox One y de PlayStation 3 a PlayStation 4.
Du kannst deine Multiplayer-Fortschritte mitnehmen – neben deinem Rang und deinen Punkten werden auch Statistiken wie K/V-Quote, Siege, Spielzeit, Service Stars, erbeutete Erkennungsmarken, zerstörte Fahrzeuge, Reparaturen, Reanimationen, Squad-Punkte, Präzision und mehr von Xbox 360 auf Xbox One bzw. von PlayStation 3 auf PlayStation 4 übertragen.
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
tu rango, puntuación, ratio M/B, victorias, tiempo de juego, estrellas de servicio, chapas recogidas, vehículos destruidos, reparaciones, reanimaciones, puntuación de patrulla y puntería. Todo esto y más se transferirá de Xbox 360 a Xbox One y de PlayStation 3 a PlayStation 4.
Du kannst deine Multiplayer-Fortschritte mitnehmen – neben deinem Rang und deinen Punkten werden auch Statistiken wie K/T-Quote, Siege, Spielzeit, Service Stars, erbeutete Erkennungsmarken, zerstörte Fahrzeuge, Reparaturen, Reanimationen, Squad-Punkte, Präzision und mehr von Xbox 360 auf Xbox One bzw. von PlayStation 3 auf PlayStation 4 übertragen.
Sachgebiete: e-commerce radio internet
Korpustyp: Webseite