Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
purpura
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das europäische Modell ist ja nicht die Marktwirtschaft pur und deswegen auch nicht die Aktiengesellschaft pur, sondern eine Aktiengesellschaft unter Mitwirkung eben auch der Arbeitnehmer.
En efecto, el modelo europeo no es el de la economía de mercado pura y, por ende, tampoco el de la sociedad anónima pura, sino una sociedad anónima que implica también, precisamente, la participación de los trabajadores.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vergleiche mit anderen Modellen wurden angestellt, zum Beispiel mit der Marktwirtschaft pur, etwa in den aufstrebenden Industriestaaten in Südostasien.
Se expusieron comparaciones con otros modelos, por ejemplo el de la economía de mercado pura, como el de los florecientes Estados industriales del Sudeste asiático.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Er kann sagen: Dies ist Natur pur!
Puede decir: esto es Naturaleza pura.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das europäische Modell ist ja nicht die Marktwirtschaft pur, sondern die soziale Marktwirtschaft, deren wichtige Grundsätze heißen: Mitwirkung der Arbeitnehmer und Partnerschaft.
El modelo europeo no es la economía de mercado pura sino la economía social de mercado, cuyos principios fundamentales son: participación de los trabajadores y cooperación.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Blackjack und Wodka pur.
- Black jack y vodka pura.
Korpustyp: Untertitel
Entspannung pur auf ergonomisch geformten Liegesprudeln, Sprudelbänken oder gezielt an den Massage- und Nackendüsen.
EUR
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp: Webseite
Paragliding und Hanggliding In den Lüften kreisen, das Rauschen des Windes geniessen, die warmen Luftströme spüren, dem Zwitschern der Vögel lauschen – Paragliding bedeutet Freiheit pur und ist dank der Tandem-Variante für jedermann machbar.
EUR
Parapentismo y Hanggliding Dar vueltas por el aire, sentir el ruido del viento y las corrientes calientes del aire, escuchar los pájaros - efectivamente, el parapentismo supone libertad pura y puede ser practicado por cualquiera gracias a la variante de vuelos tándem.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Dessertbanane schmeckt pur oder mit Rum flambiert und ist die ideale Zutat für unzählige Rezepte, ob als Marmelade, Kuchen, Torte, Eis, Obstsalat, Punch oder Smoothie.
El plátano de postre, delicioso solo o flambeado con ron, se presta a muchas preparaciones, ya sea en mermeladas, pasteles, tartas, helados, macedonias, punchs o batidos.
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Der leicht süße Kuchen hält sich mehrere Tage und schmeckt zum Abschluss einer Mahlzeit, zum Frühstück oder am Nachmittag pur oder mit einem Klecks Marmelade.
Ligeramente azucarado, el gâteau battu puede conservarse varios días, y se puede tomar al final de las comidas, en el desayuno o en la merienda, solo o acompañado de confitura.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
pursola
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der cremige, flüssige oder kristallene Honig aus den Cevennen ist reich an Spurenelementen und schmeckt pur, auf einem Brot mit Butter, dient zum Süßen eines Tees und kann auch in der Küche für die Zubereitung von Gewürzbrot oder süß-sauren Speisen verwendet werden.
De aspecto cremoso, líquido o cristalizado, la miel de las Cevenas es rica en oligoelementos, y se puede tomar sola o con una rebanada de mantequilla. También sirve para endulzar las tisanas y se puede utilizar en la cocina, para preparar un pan de especias o platos dulces-salados.
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Das städtische Dreisparten-Theater, das Jugendtheater, verschiedene Orchester, private Bühnen und internationale Begegnungsstätten bieten Kultur pur.
DE
El teatro municipal "Dreisparten-Theater", el Teatro de la juventud (Jugendtheater), varias orquestas, teatros privados y los centros de encuentro internacionales ofrecen cultura enestadopuro.
DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Freizeitareale in Buyera und an der Route der "Xanas", der Abrigo de Tunón (Felsritzungen) oder die Cueva del Conde (Höhle) sind weitere obligatorische Stationen, um Natur pur zu erleben, die Santo Adriano zu einem wahren Paradies für Mountain-Biker macht.
El área recreativa de Buyera, la de las Xanas, el abrigo de Tuñón o la cueva del Conde son otras de las visitas obligadas para vivir una naturaleza enestadopuro, la misma que hace de Santo Adriano un verdadero paraíso para el BTT.
Jugar con los degradados utilizando primero los colores puros, y después aclarados con el blanco nieve al 50% y finalmente al 75% para obtener tonos pastel.
Der durch das Pacossieren erzeugte Geschmack ist pur und intensiv und die samtig-weiche Konsistenz von Konzentraten, Pürees, Sossen und Sorbets sucht Ihresgleichen.
EUR
Um den charaktervollen Geschmack des XELLENT zu erleben, geniesst man ihn am besten pur und eiskalt, mit einem Eiswürfel oder auch zum exzellenten Drink oder Cocktail gemixt.
EUR
Para disfrutar del intenso sabor de los destilados XELLENT, lo mejor es beberlos puros y helados, con un cubo de hielo o mezclados como ingredientes de excelentes tragos o cócteles.
EUR
La internacionalmente conocida gama de productos de Novomatic ofrece una gran variedad de áreas temáticas que te garantizan diversión en estadopuro.
ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
BodyGuardz - Mit der UltraTough klar Skins, Ganzkörper-Filme für Hunderte von Geräten zur Verfügung und ScreenGuardz, Display-Schutzfolien sind in verschiedenen Filmtypen, einschließlich ScreenGuardz pur, Die individuell geschnittenen Protektoren sind.
BodyGuardz - Con el UltraTough pieles claras, Películas de cuerpo completo disponible para cientos de dispositivos y ScreenGuardz, Protectores de pantalla disponibles en múltiples tipos de cine, entre ellos ScreenGuardz Pure, Que son los protectores personalizados de corte.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
pursolas
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Honigsorten aus Morvan schmecken pur auf Brot oder als Süße in einem warmen Getränk, in süß-sauren Gerichten wie dem Schweinebraten oder zu Entenbrust, oder auch auf einer Scheibe Gewürzbrot.
Las mieles de Morvan pueden tomarse solas en tostadas, para endulzar las bebidas calientes, en platos dulces-salados como un asado de cerdo o un magret de pato, o con el famoso pan de especias.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Sie kann pur gegessen oder bei der industriellen Herstellung von Konfitüren, Saucen, Müsli, Energieriegel, Kuchen, Desserts und Obsttee verwendet werden- um nur einige Beispiele zu geben.
Pueden comerse solas o emplearse para la producción industrial de mermeladas, salsas, muesli, barras energéticas, pasteles, postres y té de frutas, por poner unos cuantos ejemplos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
purexclusive
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Freuen Sie sich auf Spannung pur, wenn Sie in den Bonusrunden des exklusiven Slot-Spiels Gladiator zuschlagen, gewinnen Sie riesige Preise bei Gold Rally und erleben Sie Spaß und Nervenkitzel bei A Night Out.
Sienta la emoción de entrar en la ronda de bonificación del exclusive juego de tragamonedas Gladiator, gane premios increíbles en el Reunión de oro y disfrute de la diversión en una Noche de fiesta.
Wer also Entspannung pur sucht, setzt sich nur mit einem kurzen Schwung in die Schaukel und kann ohne weiteres Zutun sanft und lautlos dahingleiten.
ES
Si usted está buscando también pura relajación, lo único que tendrá que hacer es sentarse, balancearse brevemente en el columpio y podrá seguir haciéndolo de forma suave y silenciosa sin tener que realizar movimiento alguno.
ES
Preciosa, sencilla e increíblemente auténtica, Barcelona Sex Project es perfecta para los entusiastas de la cultura sexual y los fans del arte erótico de la masturbación.
Sachgebiete: film e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
purcrudo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Öl des Bauernhofes il Moro ist nicht nur ein gesundes Produkt, sondern vor allem auch ein wertvolles Öl mit hervorragendem Geschmack, das auch pur im Salat oder einfach auf toskanischem Brot verzehrt werden kann.
El aceite de la finca agrícola il Moro no solo es un producto sano, antes de todo es un aceite preciado y gustoso, con un sabor óptimo usado también en crudo para ensaladas o simplemente sobre el pan toscano.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Du weißt schon, vielleicht einmal im Jahr. - Pur oder mit Zwiebeln?
Quizá una vez al año. - ¿Quieres normal o con cebolla?
Korpustyp: Untertitel
Säuglingsanfangsnahrungen auf Basis von Sojaproteinisolaten, pur oder als Mischung mit Kuhmilch- oder Ziegenmilchproteinen“
Preparados para lactantes elaborados a partir de aislados de proteínas de soja únicamente o de una mezcla con proteínas de la leche de vaca o de cabra».
Korpustyp: EU DGT-TM
- Was die Golfküste vom Mississippi traf, war eine Naturkatastroph…Ein Hurrikan, pur und einfach.
- Lo que golpeó la costa del Golf…fue un desastre natura…un huracán, simple y llanamente.
Korpustyp: Untertitel
Ich möchte einen Johnny Walker pur und eine Montecristo Nummer 2.
Quiero un whisky Johnnie Walker Blue sol…...y un cigarro Montecristo Nro.
Korpustyp: Untertitel
Allein hier am Pool mit dir zu sitzen, ist schon Aufregung pur.
Estar sentado aquí contigo al lado de la piscina probablemente sea la cosa más fascinante que he hecho en todo el año.
Korpustyp: Untertitel
Radio Prag - Fed-Cup-Finale zwischen Tschechien und Deutschland verspricht Dramatik pur
Celebre en este hotel Mercure productivos seminarios y relájese en nuestras amplias habitaciones con climatización, en la terraza o en la piscina al aire libre.