linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
purificación Reinigung 119
.

Verwendungsbeispiele

purificación Reinigung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cuyavia y Pomerania es la Meca para los que buscan la regeneración de salud, purificación física y el equilibrio biológico. PL
Kujawien und Pommern sind auch ein Mekka für alle die Wellness, körperliche und geistige Reinigung also ihr biologisches Gleichgewicht suchen. PL
Sachgebiete: religion musik architektur    Korpustyp: Webseite
ADVATE se prepara sin añadir ninguna proteína derivada humana o animal en el proceso de cultivo celular, purificación o formulación final.
ADVATE wird ohne Zusatz eines menschlichen oder tierischen Proteins während des Zellkultur- Prozesses, der Reinigung und der Endformulierung hergestellt.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Colle Ardo, te recuerdo que la purificación es un rito exigido desde siempre por el Islam.
Collé Ardo, die Reinigung ist ein Erbe, das der Islam gebietet.
   Korpustyp: Untertitel
Desinfección del agua Las técnicas de purificación del agua se ha desarrollado extensamente durante el pasado siglo. ES
Wasser wird für die Reinigung des Rohmaterials und für viele Spülschritte während der Produktion benötigt. ES
Sachgebiete: oekologie zoologie chemie    Korpustyp: Webseite
Si es necesario, los reactivos deben someterse a una purificación más profunda.
Falls erforderlich, sind die Reagenzien einer zusätzlichen Reinigung zu unterziehen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ahora ha acogido a cuatro chicas con la intención de sustraerlas a la purificación.
Jetzt hat sie 4 Mädchen bei sich aufgenommen und entzieht si…der Reinigung.
   Korpustyp: Untertitel
Suministrador de instalaciones para tratamiento superficial y purificación de aguas industriales y residuales. ES
Lieferant der Anlagen für die Oberflächengestaltung und Reinigung der Industrieabwässer. ES
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung bergbau    Korpustyp: Webseite
Puede alcanzarse mayor grado de purificación si se lavan con un alcohol.
Durch Waschen mit einem Alkohol lässt sich die Reinigung noch verbessern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Por qué te opones a la purificación?
Warum widersetzt du dich der Reinigung der Mädchen?
   Korpustyp: Untertitel
En efecto, el Bautismo es más que un baño o una purificación.
Taufe ist ja mehr als eine Abwaschung, eine Reinigung.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


purificación biológica . .
sistema desviador de purificación . .
circuito de purificación .
purificación de anticuerpos .
purificación por zona . .
purificación del aire Luftreinigung 1
poder de purificación .
purificación de agua .
residuo de purificación .
equipo de purificación .
purificación por cristalizaciones sucesivas .
purificación del electrólito .
método de purificación biológica .
purificación de semilla .
purificación de gas natural .
dispositivo de purificación . .
purificación de los gases .
purificación física de la leche .
sistema de purificación del refrigerante . .
sistema de purificación del moderador . .
purificación a través del suelo .
purificación catalítica de efluentes industriales .
sistema de purificación de aire .
purificación de aire de residuos .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit purificación

77 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es un proceso de purificación.
Es ist ein Reinigungselixier.
   Korpustyp: Untertitel
Tratamiento y purificación del agua ES
Fragen und Antworten zum Thema FAQ zur Wasserreinigung ES
Sachgebiete: zoologie technik chemie    Korpustyp: Webseite
La purificación racial en una colmena marciana.
Die Dezimierung der Marsbewohner.
   Korpustyp: Untertitel
Purificación de la musculatura y rápida regeneración
Entschlackung der Muskulatur, schnelle Erholung
Sachgebiete: astrologie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Eres la responsable de la purificación del opio.
Du steckst bis zum Hals im Opiumgeschäft.
   Korpustyp: Untertitel
Serán para el agua para la Purificación de la impureza.
denn es ist ein Sündopfer.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Purificación de aguas de residuales Mostrar en el mapa ES
Kommerzielle Dienstleistung Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: linguistik chemie finanzen    Korpustyp: Webseite
propiedades continuas de hidratación y purificación de la piel;
Kontinuierliche feuchtigkeitsspendende und hautverfeinernde Eigenschaften;
Sachgebiete: informationstechnologie zoologie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El sodio se aplica en la purificación del agua. ES
Auch Kalium selbst wird in der Wasserbehandlung eingesetzt. ES
Sachgebiete: pharmazie oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
Zusätzlich kann die starke Schweißbildung apoyar la desintoxicación y purificación. AT
Zusätzlich kann die starke Schweißbildung die Entgiftung und Entschlackung unterstützen. AT
Sachgebiete: astrologie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Lámparas UV para la purificación de acuarios, estanques y piscifactorías
UV-Wasseraufbereitung für Aquarien, Teiche und Fischfarmen
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr tourismus radio    Korpustyp: Webseite
La tecnología de purificación de vanguardia nanoe™ de Panasonic ha sido seleccionada por Lexus para equipar la purificación del aire interior en sus vehículos.
Das innovative Nanoe™-Luftreinigungssystem von Panasonic wurde vom Automobilhersteller Lexus für die Ausstattung seiner Oberklassemodelle ausgewählt.
Sachgebiete: oekologie bau biologie    Korpustyp: Webseite
El proceso de purificación reduce los riesgos para la salud asociados al ahumado tradicional.
Durch den Reinigungsprozess verringern sich die mit herkömmlichen Räucherverfahren verbundenen gesundheitlichen Risiken.
   Korpustyp: EU DCEP
identidad química e impurezas (etapa de purificación preliminar, en su caso),
Angaben zur Prüfsubstanz (Identität und Verunreinigungen), gegebenenfalls Vorreinigung,
   Korpustyp: EU DGT-TM
especificación precisa de la sustancia (identidad e impurezas) y, en su caso, fase de purificación previa,
genaue Angaben über die Prüfsubstanz (Identität und Verunreinigungen), ggf. Vorreinigung,
   Korpustyp: EU DGT-TM
residuos del refino de petróleo, purificación del gas natural y tratamiento pirolítico del carbón
Abfälle aus der Ölraffination,Erdgasreinigung und Kohlepyrolyse
   Korpustyp: EU IATE
Residuos del refino de petróleo, purificación del gas natural y tratamiento pirolítico del carbón
Abfaelle aus der OElraffination, Erdgasreinigung und Kohlepyrolyse
   Korpustyp: EU IATE
La Misión de Purificación de Fantasmas. Tenía que acabar con la guerra.
Überreste der Phantomvernichtung, die den Krieg beenden sollte.
   Korpustyp: Untertitel
El sudario es el último paso en el ritual de la auto-purificación.
Das Leichentuch ist der letzte Schritt beim Ritual der Selbstläuterung.
   Korpustyp: Untertitel
RESIDUOS DEL REFINO DE PETRÓLEO, PURIFICACIÓN DEL GAS NATURAL Y TRATAMIENTO PIROLÍTICO DEL CARBÓN
ABFÄLLE AUS DER ERDÖLRAFFINATION, ERDGASREINIGUNG UND KOHLEPYROLYSE
   Korpustyp: EU DCEP
Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Aire acondicionado, Plomeros y calefactores ES
Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker, Luftreinigung und Klimaanlage ES
Sachgebiete: verlag oekonomie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Aire acondicionado, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Industria especial je obra, Plomeros y calefactores ES
Klimaanlage, Luftreinigung und Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker, Spezielle Bauarbeiten ES
Sachgebiete: verlag oekonomie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Plásticos y productos, Plomeros y calefactores, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Aire acondicionado ES
Luftreinigung und Klimaanlage, Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker, Kunststoffe und Produkte ES
Sachgebiete: verlag oekonomie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Aire acondicionado, Plomeros y calefactores ES
Luftreinigung und Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker, Klimaanlage ES
Sachgebiete: verlag bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Almacén al por menor, Aire acondicionado, Plomeros y calefactores, Purificación de aire y acondicionamiento de aire ES
Klimaanlage, Einzelhandel, Luftreinigung und Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker ES
Sachgebiete: verlag oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Aire acondicionado, Plomeros y calefactores, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Muebles ES
Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker, Möbel, Luftreinigung und Klimaanlage ES
Sachgebiete: transport-verkehr oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Plomeros y calefactores, Aire acondicionado, Purificación de aire y acondicionamiento de aire ES
Installateure und a Heizungstechniker, Luftreinigung und Klimaanlage, Klimaanlage ES
Sachgebiete: verlag oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Cristaleros, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Pintores decoradores, Aire acondicionado, Plomeros y calefactores ES
Maler, Luftreinigung und Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker, Klimaanlage, Glaser ES
Sachgebiete: transport-verkehr oekonomie immobilien    Korpustyp: Webseite
Aire acondicionado, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Plomeros y calefactores ES
Klimaanlage, Luftreinigung und Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker ES
Sachgebiete: oekonomie tourismus markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Aire acondicionado, Plomeros y calefactores ES
Luftreinigung und Klimaanlage, Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag oekonomie    Korpustyp: Webseite
Aire acondicionado, Plomeros y calefactores, Purificación de aire y acondicionamiento de aire internet: ES
Klimaanlage, Luftreinigung und Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker internet: ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr bau    Korpustyp: Webseite
Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Riscaldamento, Plomeros y calefactores ES
Heizung, Luftreinigung und Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker ES
Sachgebiete: transport-verkehr oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Aire acondicionado, Plomeros y calefactores, Purificación de aire y acondicionamiento de aire ES
Klimaanlage, Luftreinigung und Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker ES
Sachgebiete: verlag oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Aire acondicionado, Plomeros y calefactores internet: ES
Klimaanlage, Luftreinigung und Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker internet: ES
Sachgebiete: oekonomie gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Plomeros y calefactores, Cristaleros, Aire acondicionado, Pintores decoradores ES
Klimaanlage, Maler, Glaser, Installateure und a Heizungstechniker, Luftreinigung und Klimaanlage ES
Sachgebiete: verlag oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Los requerimientos para la purificación de los gases que surgen son varios. DE
Die Anforderungen an die Abgasreinigung sind vielfältig. DE
Sachgebiete: oekologie auto chemie    Korpustyp: Webseite
Incluso en la industria del reciclado las plantas de purificación de gases ROTAMILL son usadas. DE
Auch in der Recyclingindustrie werden Abluftreinigungsanlagen von ROTAMILL eingesetzt. DE
Sachgebiete: oekologie auto chemie    Korpustyp: Webseite
La solución más barata para la purificación de gases de escape mediante oxidación DE
Die kostengünstige ROTAMILL-Standard-Lösung für oxidative Abluftreinigung durch DE
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Además, la cantidad de residuos tóxicos provenientes de la purificación y la filtración usualmente será reducido. AT
Zudem wird der Anfall von zumeist entsorgungsproblematischen Klär- und Filterrückständen vermieden. AT
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Purificación de aire y acondicionamiento de aire Mostrar en el mapa ES
Luftreinigung und Klimaanlage Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Nuevo Etherea con sensor inteligente Econavi y nuevo sistema nanoe™ de purificación del aire;
Die neuen Etherea-Geräte sind mit intelligenten Econavi-Sensoren und dem neuen Nanoe-Luftreinigungssystem ausgestattet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Nuevo Etherea con sensor inteligente Econavi y nuevo sistema nanoe™ de purificación del aire;
technisch und optisch perfekt Die neuen Etherea-Geräte sind mit intelligenten Econavi-Sensoren und dem neuen Nanoe-Luftreinigungssystem ausgestattet.
Sachgebiete: tourismus bau auto    Korpustyp: Webseite
el extracto de brotes de berro activa el sistema de purificación de la piel
Der Extrakt aus Gartenkressesprossen aktiviert das hauteigene Reinigungssystem
Sachgebiete: kunst informationstechnologie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
- Contenedor para cartucho de purificación.- Cartucho de filtración MSH by Katadyn.
Die Kartusche und der Filter müssen mit mindestens einer Trinkblase verbunden sein.
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie technik    Korpustyp: Webseite
- Contenedor para cartucho de purificación.- Cartucho de filtración MSH by Katadyn.
– Behälter für Reinigungskartusche – MSH-Filterkartusche by Katadyn
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Desarrollo de procedimientos de expresión y de purificación para proteínas terapéuticas
Entwicklung vor- und nachgeschalteter Prozesse für therapeutische Proteine
Sachgebiete: astrologie e-commerce biologie    Korpustyp: Webseite
Piscinas, saunas, baños de vapor, oasis de silencio y rituales de purificación.
Bäder, Saunen, Dampfbäder, Ruheoasen und Reinigungsrituale.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Materiales de embalaje, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Aire acondicionado, Plomeros y calefactores ES
Luftreinigung und Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker, Verpackungsmaterialien, Klimaanlage ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag bau    Korpustyp: Webseite
Almacén al por menor, Plomeros y calefactores, Aire acondicionado, Purificación de aire y acondicionamiento de aire ES
Luftreinigung und Klimaanlage, Klimaanlage, Einzelhandel, Installateure und a Heizungstechniker ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag oekonomie    Korpustyp: Webseite
Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Reparaciones de automóviles, Motor, Plomeros y calefactores ES
Motor, Luftreinigung und Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker, Autoservice ES
Sachgebiete: transport-verkehr oekonomie radio    Korpustyp: Webseite
Plomeros y calefactores, Aire acondicionado, Purificación de aire y acondicionamiento de aire ES
Installateure und a Heizungstechniker, Klimaanlage, Luftreinigung und Klimaanlage ES
Sachgebiete: oekonomie bau tourismus    Korpustyp: Webseite
Motor, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Plomeros y calefactores, Reparaciones de automóviles ES
Installateure und a Heizungstechniker, Luftreinigung und Klimaanlage, Motor, Autoservice ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Purificación de aire y acondicionamiento de aire Mostrar en el mapa ES
Rohrleitungen und Rohre Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Tomar y mantener estos preceptos es una práctica especial de purificación.
Das Ablegen und Einhalten dieser Grundsätze ist eine besondere Reinigungspraxis.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Se supone que los incensarios eran utilizados en ceremonias de purificación en los entierros.
Dearartige Räuchergefäße dienten wahrscheinlich für Reinigungszeremonien bei Bestattungen.
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
la simple agua de purificación se vuelve vino mesiánico que trae el gozo.
das einfache Reinigungswasser verwandelt sich in messianischen Wein, der Freude bringt.
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Asunto: La purificación cultural del Front National En la ciudad de Orange, en el sur de Francia, el Front National ha llevado a cabo una purificación cultural (épuration culturelle) en las bibliotecas municipales, prohibiendo libros que el partido considera viciados.
Betrifft: Kulturelle Säuberungsaktion der Front National In der Stadtbibliothek der südfranzösischen Stadt Orange hat die Front National eine kulturelle Säuberungsaktion vorgenommen, indem sie die von ihr als -unrein- betrachtete Literatur verboten hat.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fabricamos lechos de arena abiertos, cerrados, a presión y filtros continuos de arena para aplicación en la producción, prepurificación y purificación final de aguas tecnológicas incluso, para la fase terciaria del tratamiento de purificación final del agua. ES
Wir stellen geöffnete Sandfilter, geschlossene Druckfilter, kontinuierliche Sandfilter für die Verwendung bei der Produktion, Vorreinigung und Nachklärung technologischer Wässer, sowie für die tertiäre Nachklärung. ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Se utiliza una gran variedad de tipos de procesos de purificación/limpieza en la industria química, como por ejemplo:
Many different types of purification / cleaning processes are applied in the chemical industry, for instance:
   Korpustyp: EU DCEP
Se podría utilizar también, por ejemplo, para la refrigeración, la purificación del agua y el acondicionamiento del aire.
Sie kann beispielsweise für Kühlung, Wasseraufbereitung und Klimaanlagen eingesetzt werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
la sustancia activa se separe del producto de fermentación crudo y se someta a un alto grado de purificación, o
der Wirkstoff ist von der Vorstufe des Fermentationsprodukts getrennt und hochrein oder
   Korpustyp: EU DGT-TM
La renovación regular del agua y la utilización de sistemas de purificación pueden dar lugar a densidades mayores.
Durch einen regelmäßigen Wechsel des Wassers oder den Einsatz von Reinigungssystemen lässt sich eine höhere Dichte erreichen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En la purificación de gas (p. ej. aire), la adhesión actúa solamente sobre la superficie exterior del carbono. EUR
Die Adhäsion wirkt bei der Gasreinigung (z.B. Luft) nur auf der äusseren Oberfläche der Kohle. EUR
Sachgebiete: bau chemie technik    Korpustyp: Webseite
Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Aire acondicionado, Plomeros y calefactores, Comercio mayorista y la producción ES
Installateure und a Heizungstechniker, Klimaanlage, Luftreinigung und Klimaanlage, Großhandel und Produktion ES
Sachgebiete: verlag oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Aire acondicionado, Comercio mayorista y la producción, Plomeros y calefactores, Purificación de aire y acondicionamiento de aire ES
Luftreinigung und Klimaanlage, Großhandel und Produktion, Installateure und a Heizungstechniker, Klimaanlage ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation oekonomie    Korpustyp: Webseite
Plomeros y calefactores, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Asesoramiento en la esfera de tecnologías, Computadora ES
Computer, Luftreinigung und Klimaanlage, Beratung im Bereich der Technologien, Installateure und a Heizungstechniker ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation oekonomie radio    Korpustyp: Webseite
Aire acondicionado, Plomeros y calefactores, Muebles, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Servicio del tratamiento de metales internet: ES
Installateure und a Heizungstechniker, Metallverarbeitung-Dienstleistung, Klimaanlage, Möbel, Luftreinigung und Klimaanlage internet: ES
Sachgebiete: verlag oekonomie tourismus    Korpustyp: Webseite
Plomeros y calefactores, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Comercio mayorista y la producción, Medición y control, Riscaldamento internet: ES
Mess- und Regeltechnik, Heizung, Installateure und a Heizungstechniker, Luftreinigung und Klimaanlage, Großhandel und Produktion internet: ES
Sachgebiete: verlag oekonomie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
El poder de la purificación direccional La fórmula Deecleance óptimamente equilibrada incluye 8 únicos ingredientes de acción antiparasitaria direccional.
Die ausgewogene Formel Deecleance, die 8 einzigartige Ingredienzien mit antiparasitärer Wirkung beinhaltet.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Hamburg Süd excede los requerimientos normativos con relación a la purificación del agua de sentina y el manejo de basuras.
Die Hamburg Süd übertrifft die gesetzlichen Anforderungen hinsichtlich Bilgenwasserentölung und Müllbehandlung.
Sachgebiete: oekologie nautik auto    Korpustyp: Webseite
en cooperación con una sociedad neerlandesa, hemos elaborado un concepto para la purificación del agua del Lago de Maracaibo.
In Zusammenarbeit mit einer holländischen Firma haben wir ein Konzept für die Seewasserreinigung des riesigen Maracaibo-Sees entwickelt.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mejores sistemas de purificación de las emisiones de gases contaminantes respecto en relación con la reglamentación medioambiental internacional. IT
Verbesserte Filtration und Reinigungssysteme für Gasemissionen in Übereinstimmung mit den internationalen Umweltschutzvorschriften. IT
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
El agua sucia fluye por el existente desnivel hacia un sistema del canal a la etapa de purificación. ES
Das verschmutzte Wasser fließt durch das vorhandene Gefälle in einem Rinnensystem zur Klärstufe. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie elektrotechnik    Korpustyp: Webseite
La solución a los problemas de contaminación ambiental de la zona de las centrales energéticas de Maritza Iztok es la construcción de instalaciones de purificación del azufre.
Eine Lösung für die Probleme der Luftverschmutzung im Gebiet der Kraftwerke Maritza East wäre der Bau von Schwefelreinigungsanlagen.
   Korpustyp: EU DCEP
Respaldo la mayor parte del contenido del informe y me satisface que la Comisión se encuentre lista para proponer regímenes transitorios para la purificación de aguas residuales.
Ich unterstütze den größten Teil des Inhalts und bin damit einverstanden, dass die Kommission bereit ist, Übergangsregelungen zur Abwasserreinigung vorzuschlagen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La investigación puso asimismo de manifiesto que el proceso de purificación representa menos del 5 % del coste total del grupo de exportadores.
Die Untersuchung ergab außerdem, dass weniger als 5 % der gesamten Produktionskosten der Ausführergruppe auf den Reinigungsvorgang entfallen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Asimismo, sabemos que el presupuesto de la planta de purificación de aguas del noroeste ha excedido ampliamente los cálculos del Banco Nórdico de Inversiones y de Finlandia.
Gleichzeitig wissen wir, dass die Kosten für die nordwestliche Kläranlage die Berechnungen der Nordiska Investeringsbanken und der finnischen Regierung deutlich überschritten haben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nuevos datos sobre el modelo de las instalaciones de polimerización e información sobre técnicas de purificación de gases de escape para instalaciones representativas
Weitere Angaben über Aufbau und Charakteristika von Polymerisationsanlagen und Informationen zu Abluftreinigungstechnologien repräsentativer Anlagen
   Korpustyp: EU DGT-TM
El PTA se obtiene mediante la purificación de ácido tereftálico crudo, que es un resultado de hacer reaccionar paraxileno (PX) con un solvente y una solución catalizadora.
PTA wird aus roher Terephthalsäure gewonnen, die ihrerseits mit Hilfe eines Lösungsmittels und eines Katalysators aus Paraxylol (PX) synthetisiert wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En cuanto a las inversiones relativas al sistema de purificación del gas, la cantidad y el valor de las sustancias químicas extraídas y vendidas ha aumentado ligeramente.
Die Investitionen in die Gasaufbereitungsanlage ermöglichen, in geringfügigem Umfang mehr und hochwertigere chemische Substanzen aus dem Kokereigas zu gewinnen und zu verkaufen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El análisis podría conducir a una inversión suplementaria de cerca de 1 millón EUR en una estación de purificación terciaria del agua.
Die Studie wird möglicherweise ergeben, dass eine zusätzliche Investition von rund 1 Mio. EUR in eine Nebenkläranlage erforderlich ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La encerraron dentro del Palacio para los días de meditació…y purificación, impuestos por la tradición de la cort…para los novios.
Sie war im Palast eingeschlossen, um zu meditieren, wie es die Tradition des Hofs für Verlobte vorschrieb.
   Korpustyp: Untertitel
Yo quería alcanzar la purificación de mi lado oscuro, que estaba en la oscuridad, y la seriedad y la frialdad del Black Metal.
Er sollte die Seite von mir herausstellen, die von der Dunkelheit, Düsterkeit und Kälte des Black Metal umgeben ist.
   Korpustyp: Untertitel
Ya que su hermano menor no está, te autoriza a ir a por las niñas y a seguir adelante con la purificación.
Da sein jüngerer Bruder nicht da ist, ermächtigt er euch, die Mädchen zu holen.
   Korpustyp: Untertitel
Además, el tratamiento físico y electrónico del agua se utiliza para diferentes equipos de purificación, incluyendo el tratamiento del agua de los sistemas de enfriamiento. ES
Die elektronische Wasseraufbereitung wird ebenfalls bei verschiedenen Reinigungseinrichtungen sowie für die Wasseraufbereitung der Kühlungskreise verwendet. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation oekologie bergbau    Korpustyp: Webseite
El Gobierno de la isla ha pedido ayuda a la Unión Europea para tiendas, toldos, mosquiteros y equipos de higiene y purificación de agua.
Die Regierung der Insel hat die Europäische Union um Unterstützung ersucht und um Zelte, Planen, Moskitonetze und Hygienesets sowie Trinkwasseraufbereitungsgeräte gebeten.
   Korpustyp: EU DCEP
Si alguien muere de repente junto a él, y contamina su cabeza de nazareo, entonces Rasurará su cabeza en el Día de su Purificación;
Und wo jemand vor ihm unversehens plötzlich stirbt, da wird das Haupt seines Gelübdes verunreinigt;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Tanques de purificación secundaria se suelen ejecutar con un embudo en el centro del depósito y una solera inclinada hacia el centro. ES
Nachklärbecken werden in der Regel mit einem Mitteltrichter und einer zur Behältermitte geneigten Sohlplatte ausgeführt. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Plomeros y calefactores, Aire acondicionado, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Comercio mayorista y la producción, Pintores decoradores, Cristaleros internet: ES
Großhandel und Produktion, Installateure und a Heizungstechniker, Klimaanlage, Luftreinigung und Klimaanlage, Maler, Glaser internet: ES
Sachgebiete: transport-verkehr oekonomie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Gestión de bienes inmuebles, Computadora, Comercio mayorista y la producción, Bienes inmuebles, Asesoramiento en la esfera de tecnologías, Plomeros y… ES
Luftreinigung und Klimaanlage, Immobilienverwaltung, Beratung im Bereich der Technologien, Computer, Großhandel und Produktion, Unbewegliches Eigentum, Installateure und a Heizungstechniker ES
Sachgebiete: verlag oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Almacén al por menor, Aire acondicionado, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Transporte y almacenamiento, Plomeros y calefactores, Comercio mayorista y la producción ES
Einzelhandel, Klimaanlage, Transport und Lagerung, Luftreinigung und Klimaanlage, Großhandel und Produktion, Installateure und a Heizungstechniker ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht oekonomie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Servicio del tratamiento de metales, Aire acondicionado, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Comercio mayorista y la producción, Plomeros y calefactores ES
Metallverarbeitung-Dienstleistung, Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker, Großhandel und Produktion, Luftreinigung und Klimaanlage ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag oekonomie    Korpustyp: Webseite
Plomeros y calefactores, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Aire acondicionado, Gestión de bienes inmuebles, Bienes inmuebles, Medición y control internet: ES
Luftreinigung und Klimaanlage, Mess- und Regeltechnik, Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker, Immobilienverwaltung, Unbewegliches Eigentum internet: ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr oekonomie    Korpustyp: Webseite
Comercio mayorista y la producción, Aire acondicionado, Plomeros y calefactores, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Pieza moldeada y forjado, Laboreo ES
Klimaanlage, Gussstück und Beschläge, Großhandel und Produktion, Bearbeitung, Luftreinigung und Klimaanlage, Installateure und a Heizungstechniker ES
Sachgebiete: oekonomie tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Plomeros y calefactores, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado, Aire acondicionado ES
Luftreinigung und Klimaanlage, Großhandel und Produktion, Installateure und a Heizungstechniker, Gussstück und Beschläge, Klimaanlage ES
Sachgebiete: transport-verkehr oekonomie immobilien    Korpustyp: Webseite
Artículos de ferretería y accesorios, Muebles, Mercancía de ferretería y herramientas, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado,… ES
Eisenware und Zubehör, Installateure und a Heizungstechniker, Großhandel und Produktion, Möbel, Klimaanlage, Gussstück und Beschläge, Eisenware und Werkzeuge, Luftreinigung und Klimaanlage ES
Sachgebiete: oekonomie tourismus markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Laboreo, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Proyectos y Producción de máquinas y equipos, Artículos de ferretería y accesorios, Muebles, Comercio mayorista y la producción, Pieza… ES
Luftreinigung und Klimaanlage, Planung und Herstellung von Maschinen und Einrichtungen, Großhandel und Produktion, Bearbeitung, Eisenware und Werkzeuge, Installateure und a Heizungstechniker, Möbel,… ES
Sachgebiete: verlag oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Plomeros y calefactores, Comercio mayorista y la producción, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Almacén al por menor, Pieza moldeada y forjado, Riscaldamento ES
Installateure und a Heizungstechniker, Großhandel und Produktion, Luftreinigung und Klimaanlage, Gussstück und Beschläge, Einzelhandel, Heizung ES
Sachgebiete: verlag oekonomie immobilien    Korpustyp: Webseite
Plomeros y calefactores, Comercio mayorista y la producción, Proyectos y Producción de máquinas y equipos, Purificación de aire y acondicionamiento de aire, Laboreo, Riscaldamento internet: ES
Bearbeitung, Großhandel und Produktion, Planung und Herstellung von Maschinen und Einrichtungen, Installateure und a Heizungstechniker, Heizung, Luftreinigung und Klimaanlage internet: ES
Sachgebiete: verlag oekonomie immobilien    Korpustyp: Webseite
Plomeros y calefactores, Pieza moldeada y forjado, Aire acondicionado, Agencia de propaganda, Comercio mayorista y la producción, Purificación de aire y acondicionamiento de aire ES
Installateure und a Heizungstechniker, Klimaanlage, Luftreinigung und Klimaanlage, Großhandel und Produktion, Gussstück und Beschläge, Werbeagentur ES
Sachgebiete: verlag markt-wettbewerb finanzen    Korpustyp: Webseite