Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Cuando ráfagasdeviento soplan la tela y desbloquear la pieza frontal de su alojamiento, Magnetic Lock System® sus usos fuerza magnética para traer la pieza frontal cerca del choque telescópica sistema de absorción hasta que se remonta en su lugar perfectamente.
Wenn Windstöße wehen den Stoff und Entsperren der Vorderteil von seinem Gehäuse, Magnetic Lock System® ITS Anwendungen Magnetkraft der Vorderteil in der Nähe des Teleskopdämpfungssystem zu bringen, bis er geht wieder an seinen Platz perfekt.
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik bau
Korpustyp: Webseite
El pronóstico para hoy es lluvias y tormenta…con fuertes vientos del noroest…y ráfagas deviento hasta de 80 km por hora.
Die Aussichten: Heute gewittrige Schauer mit starkem Westwind, zum Teil mit Windgeschwindigkeiten von bis zu 200 km/h.
Korpustyp: Untertitel
Le protegen de forma eficaz de las miradas curiosas de los vecinos o de molestas ráfagas deviento y, al mismo tiempo, hacen las veces de toldo lateral.
Sachgebiete: luftfahrt bau unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Algunos de nosotros tuvimos que esperar hasta 40 minutos, soportando fuertes ráfagas deviento, para que acudiera un coche del denominado servicio de vehículos oficiales.
Wir als „Wartegemeinschaft“ mussten bis zu 40 Minuten in zugiger Luft auf einen Wagen der so genannten Fahrbereitschaft warten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De hecho, el mismo entra en acción cuando las ráfagas deviento inflan el tejido y provocan el desprendimiento del frente de la base.
No se llevarán a cabo los ensayos si la velocidad del viento, incluidas las ráfagas, sobrepasa los 5 m/s durante el intervalo de medición del sonido.
Wenn während der Schallmessung die Windgeschwindigkeit, auch in Böen, 5 m/s überschreitet, dürfen keine Prüfungen durchgeführt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los ganchos están tan desgastados que la puerta se cierra con cualquier pequeña ráfagadeviento, algo muy molesto cuando se quiere meter el coche en el garaje.
IT
Die Haken sind so ausgeleiert, dass ein kleiner Windstoss das Tor immer wieder zufallen liess - sehr ärgerlich, wenn man gerade mit dem Wagen in die Garage fahren will.
IT
Dies ist besonders wichtig bei plötzlich auftretenden Windböen da – wenn das Sonnen- segel nicht rasch abgebaut wird – das Segel zerstört werden kann.
ES
La mayoría de anclajes de velas solares no resisten ráfagas devientode hasta 100 km/h. Si la vela se plantea para este tipo de circunstancias, a menudo se ve sacrificado el diseño de la misma.
ES
Gewitterböen von bis zu 100 km/h und starkem Wind halten die Aufhängungspunkte der meisten Sonnensegel nicht stand. Wenn das Segel für solche Kräfte ausgelegt wird, leidet meist die Ästhetik darunter.
ES
Sachgebiete: luftfahrt bau unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Estos pantalones de travesía para hombre han sido confeccionados en tejido GORE WINDSTOPPER® de gran transpirabilidad para protegerte de las ráfagas deviento más frías y evitar el sobrecalentamiento.
ES
Diese Cross-Country-Hose für Männer ist aus höchst atmungsaktivem GORE WINDSTOPPER® Material hergestellt, um dich vor kalten Winden zu schützen, ohne dabei zu überhitzen.
ES
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
La velocidad media del viento medida a una altura de por lo menos 1 m por encima del suelo será de menos de 6 m/s, con ráfagas que no sobrepasen los 10 m/s.
Die in einer Höhe von mindestens 1 m über dem Boden gemessene durchschnittliche Windgeschwindigkeit muss weniger als 6 m/s betragen; bei Böen muss die Windgeschwindigkeit geringer als 10 m/s sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
La velocidad media del viento medida a una altura de por lo menos 1 m por encima el suelo será de menos de 6 m/s, con ráfagas que no sobrepasen los 10 m/s.
Die in einer Höhe von mindestens 1 m über dem Boden gemessene durchschnittliche Windgeschwindigkeit muss weniger als 6 m/s betragen; bei Böen muss die Windgeschwindigkeit geringer als 10 m/s sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
- No me hables en este tono blanducho de la tierra llana; me da asco - dijo el noruego, y, aprovechando una ráfagadeviento, se soltó del fardo para trasladarse a otro.
"Sprechen Sie nicht diese weiche Flachlands-Kleister-Sprache zu mir, mich ekelt davor!" sagte der Norweger und löste sich im Winde aus dem Bündel und kam in ein anderes hinüber.
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
No se llevarán a cabo los ensayos si la velocidad del viento, incluidas las ráfagas, a la altura del micrófono sobrepasa los 5 m/s durante el intervalo de medición del ruido.
Wenn während der Schallmessung die Windgeschwindigkeit, auch in Böen, in Höhe des Mikrofons 5 m/s überschreitet, dürfen keine Prüfungen durchgeführt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
De hecho, cuando las ráfagas deviento inflan el tejido y provocan el desprendimiento del frente de la base, Magnetic Lock System® entra en acción utilizando su fuerza magnética que ayuda a acercar el frente al sistema telescópico amortiguador hasta el enganche total.
Wenn die Windböen das Tuch aufblähen und das Ablösen der Vorderkante aus dem Sitz bewirken, tritt das Magnetic Lock System® durch Ausnutzen seiner magnetischen Kraft, die dazu beiträgt, die Vorderkante dem stoßdämpfenden Teleskopsystem anzunähern, bis das komplette Wiedereinhängen erzielt wird, in Aktion.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Cuando ráfagas deviento soplan la tela y desbloquear la pieza frontal de su alojamiento, Magnetic Lock System® sus usos fuerza magnética para traer la pieza frontal cerca del choque telescópica sistema de absorción hasta que se remonta en su lugar perfectamente.
Wenn Windstöße wehen den Stoff und Entsperren der Vorderteil von seinem Gehäuse, Magnetic Lock System® ITS Anwendungen Magnetkraft der Vorderteil in der Nähe des Teleskopdämpfungssystem zu bringen, bis er geht wieder an seinen Platz perfekt.
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie radio
Korpustyp: Webseite
De hecho, cuando las ráfagas deviento inflan el tejido y provocan el desprendimiento del frente de la base, Magnetic Lock System® entra en acción utilizando su fuerza magnética que ayuda a acercar el frente al sistema telescópico amortiguador hasta el enganche total.
Wenn die Windböen in der Tat das Tuch aufblähen und das Ablösen der Vorderkante aus dem Sitz bewirken, tritt das Magnetic Lock System® durch Ausnutzen seiner magnetischen Kraft in Aktion. Diese Kraft trägt dazu bei, die Vorderkante dem stoßdämpfenden Teleskopsystem anzunähern, bis das komplette Wiedereinhängen erzielt wird.