Sachgebiete: foto typografie internet
Korpustyp: Webseite
Oberhalb davon führt ein Pfad bis zum Gipfel. Dieser befindet sich nur ein wenig höher als der von Camp 3 ersichtliche höchste Punkt, geziert von einem rötlich gefärbten Fels.
Arriba del glaciar hay una huella que lleva a la cumbre, que está solo un poco después del punto más alto visible desde el tercer campamento, adornado por una roca rojiza.
Und wer bei sich fand blauen und roten Purpur, Scharlach, weiße Leinwand, Ziegenhaar, rötliche Widderfelle und Dachsfelle, der brachte es.
Todos los que Poseían material azul, Púrpura, Carmesí, lino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y pieles finas, los trajeron.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Nitrit wird mitunter als Farbstoff in Lebensmitteln verwendet, besonders als Hilfsstoff zu dem Zweck, dass das Lachsgewebe die „richtige“ rötliche Färbung bekommt.
A veces se emplea nitrito como colorante alimenticio, especialmente como aditivo para que la carne del salmón adquiera el tono «adecuado».
Korpustyp: EU DCEP
Die rötliche Sonne des Tagesanbruchs schien auf die alten Gemäuer, die den Dresdner Hauptbahnhof umgaben, als unser Zug Richtung Norden weiterfuhr.
DE
El rubicundo sol del apuntar del día enseñoreábase de los viejos muros que rodean la estación principal de Dresde cuando nuestro tren reemprendió su viaje rumbo al norte.
DE
Ein bestimmender Faktor des Klangcharakters der Fazioli Instrumente sind die Resonanzböden aus dem berühmten Val di Fiemme, einem Bergtal in den italienischen Alpen, aus dem die „rötliche Resonanzfichte" stammt, welche auch schon Stradivari für seine Violinen verwendet hat.
DE
Un factor determinante del carácter sonoro de los instrumentos Fazioli son las cajas de resonancia del famoso Val di Fiemme, un valle montañoso en los Alpes italianos del que proviene la "madera resonante de abeto rojo" que ya había sido utilizada por Stradivari para sus violines.
DE
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Die maltesische Hauptstadt fasziniert den Besucher auf den ersten Blick durch ihre Mischung aus Frömmigkeit und Eleganz, aus Barockarchitektur und militärischer Strenge, das alles gekleidet in jenen weißen Kalkstein, der bei Sonnenuntergang rötlich zu schimmern beginnt.
ES
La capital de Malta fascina, de entrada, por su mezcla de religiosidad y elegancia, de arquitectura barroca y de austeridad militar, revestida de esa piedra caliza blanca que va transformándose en rosa a la caída del crepúsculo.
ES
Sachgebiete: verlag religion historie
Korpustyp: Webseite
Der hohe Molybdängehalt des Bodens hat seinen Ursprung im Schiefer, der in diesem Gebiet sehr verbreitet ist und der zusammen mit dem Eisen, das die Böden rötlich färbt, bei den Weinen von Casar de Burbia eine wahrhafte Explosion von Mineralnoten hervorruft.
La gran cantidad de molibdeno del suelo tiene su origen en la pizarra, muy abundante en la zona, que junto con el hierro que tiñe los suelos de rojo hace de los vinos de Casar de Burbia una autentica explosión mineral.