linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

radeln pedalear
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Trio radelte auf der Suche nach den besten Wildwasser-Spots Europas von Cannes nach Venedig.
El trío pedaleando de Cannes a Venecia para intentar bajar los mejores rápìdos de Europa.
Sachgebiete: film sport theater    Korpustyp: Webseite
Ich bin damit schon um die halbe Welt geradelt.
He pedaleado en esta cosa alrededor de la mitad del mundo.
   Korpustyp: Untertitel
Das Trio radelte von Cannes nach Venedig
El trío pedaleando de Cannes a Venecia
Sachgebiete: film sport theater    Korpustyp: Webseite
Mieten Sie im Hotel Rex ein Fahrrad und radeln Sie durch die Stadt.
Alquile una bicicleta en el Rex y pedalee por la ciudad.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Wettkämpfer radeln durch den Wald.
Los competidores pedalean en el bosque
Sachgebiete: kunst film sport    Korpustyp: Webseite
Nach dem Frühstück radeln Sie wieder über den Bodanrück, um nach steiler Abfahrt den Überlinger See zu erreichen.
Después del desayuno pedaleará nuevamente a través del Bodanrück, pero hoy hacia el Überlinger See. El trayecto incluye una empinada bajada.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Während Ihres Urlaubes im Burgenland können Sie durch die Weinberge radeln, die einzigartige Landschaft genießen und die Weinkeller in der Region erforschen. AT
Durante su permanencia en el Burgenland podrá pedalear entre los viñedos, disfrutar de un paisaje único y descubrir las enotecas de la región. AT
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Wir radeln weiter am Berghang entlang bis wir “El Tránsito” erreichen – das grösste Dorf dieses Tals.
Seguimos pedaleando por el borde del cerro hasta llegar a “El Tránsito”- el pueblo más grande de éste valle.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Und Sie radeln gerne leicht und ohne Ballast?
¿Desea pedalear ligero de peso?
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Vormittags radeln Sie nach Schaffhausen und haben genug Zeit für einen Altstadtbummel durch die attraktive Kantonshauptstadt mit ihren über 170 Erkern.
Durante la mañana pedaleará hacia Schaffhausen. Tómese el tiempo de pasear por el casco antiguo de la capital atractiva del cantón, la cual cuenta con más de 170 miradores.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "radeln"

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wettkämpfer radeln durch den Wald.
Los competidores pedalean en el bosque
Sachgebiete: kunst film sport    Korpustyp: Webseite
Sie sind im Dienst und radeln.
Está de servicio y va a buen ritm…
   Korpustyp: Untertitel
DREISTÜNDIG Ein ausgewogener Mix aus Radeln und Entdecken. DE
TRES HORAS Una mezcla equilibrada de ciclismo y descubrimientos. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie durch Vasendorf radeln und meinen Vater sehen, grüßen Sie ihn von hier.
Si encuentra a mi padre en Vasendorf, déle un saludo de mi parte.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie durch Vasendorf radeln und meinen Vater sehen, grüßen Sie ihn von hier.
Si encuentra a mi padre en Vasendorf, dele un saludo de mi parte.
   Korpustyp: Untertitel
Nach Abgabe des Gepäcks radeln sie zum Fährhafen Staad und setzen ins mittelalterliche Meersburg über.
Después de la entregada de equipaje pedalerará hacia el puerto del ferry en Constanza-Staad. Tomará el ferry hacia la ciudad medieval de Meersburg.
Sachgebiete: verlag infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
Wir radeln weiter am Berghang entlang bis wir “El Tránsito” erreichen – das grösste Dorf dieses Tals.
Seguimos pedaleando por el borde del cerro hasta llegar a “El Tránsito”- el pueblo más grande de éste valle.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Umrunden Sie den See und radeln Sie weiter bis zu den Schlössern. DE
Rodee el lago y continúe hasta los castillos. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Inzwischen werden Sie die Erfahrung gemacht haben, dass man in Europa häufig gegen den Wind radeln muss.
Ya habrá podido observar que en Europa tenemos a menudo el viento en contra.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Steigen Sie aufs Fahrrad, radeln Sie an den Bewässerungskanälen entlang und statten Sie der Mühle einen Besuch ab.
Súbete a una bici, recorre los canales de la acequia y visita su molino.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Auf dem Rallarvegen können Sie von der Hochebene Hardangervidda bis hinab nach Flåm am Aurlandsfjord oder nach Voss radeln.
Siguiendo la Rallarvegen, el recorrido comienza en la gran altiplanicie de Hardangervidda y desciende hasta Flåm y el fiordo Aurlandsfjord, o hasta Voss.
Sachgebiete: mythologie zoologie meteo    Korpustyp: Webseite
Meist direkt am See entlang radeln Sie dann durch Apfelplantagen und die hübschen Städtchen Arbon und Romanshorn wieder nach Konstanz.
Manejará predominate por ciclovías a lo largo del lago, pasando por plantaciones de manzanos y atravesando las pequeñas y encantadoras ciudades de Arbon y de Romanshorn para finalmente regresar a Constanza.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Hinunter radeln Sie nach Überlingen, wo die Seepromenade zum Verweilen einlädt, und weiter durch das hügelige Hinterland zum Etappenort Meersburg.
Bajará hacia Überlingen. Diisfrute de una pausa en el paseo del lago, antes de seguir por el interior a Meersburg.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Durch Weinberge radeln Sie in die Zeppelinstadt Friedrichshafen, wo das Museum und der Hafen einen Besuch lohnen.
A través de viñedos llegará a Friedrichshafen, la ciudad de Zeppelin. Merce la pena visitar el puerto y el museo de Zeppelin.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Meist direkt am See entlang radeln Sie durch Apfelplantagen und die Städtchen Arbon und Romanshorn nach Konstanz.
Llegada a Constanza, pedaleando predominate a lo largo del lago, a través de plantaciones de manzanas y la ciudades de Arbon y de Romanshorn.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie die wunderschöne Natur, die dieses beschauliche Dorf umgibt und nutzen Sie die hervorragenden Möglichkeiten zum Wandern, Radeln und Skifahren.
Allí podrá disfrutar de la belleza de la naturaleza alrededor de la tranquila villa, que es idónea para hacer senderismo, ciclismo y esquí.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Radreise führt Sie entlang der Kalksteinklippen, Sie dinieren mit exquisiten Meeresfrüchten, Wein und Obst, und radeln zu Kulturstätten die bisher wenige gesehen haben.
Anda por los precipicios de caliza, disfruta de la comida y vinos exquisitos y visita sitios culturales que pocos conocen.
Sachgebiete: kunst finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Von Stein am Rhein aus radeln Sie entlang des Seeufers über die Halbinsel Höri, wo sich schon Hermann Hesse inspirieren ließ.
A lo largo de las orillas del lago maneja usted por la península de Höri, la cual ya en otros tiempo sirvió de inspiración a artistas como Otto Dix y Hermann Hesse.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Starten Sie am Hotel Sonne und radeln Sie über die Fußgängerzone hinunter zum Lech. Biegen Sie links ab folgen Sie immer den Schildern. DE
Comienza en el hotel Sonne, baja hasta el rio Lech por la calle peatonal, gira a la izquierda y sigue las indicaciones! DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Quintessenz, eine gescheite Fleecejacke muß her und da ich bereits einen Rucksack von Mammut besitze (der sowohl beim Radeln auch beim Geocachen immer dabei ist) und ich mit dem mehr als zufrieden bin, stand die Wahl der Marke schnell fest. DE
Quintessence, una chaqueta de lana inteligente hace y como yo ya tengo una mochila por Mammut propia (tanto para el ciclismo y geocaching siempre está ahí) y estoy más que satisfecho con la elección de la marca se hizo rápidamente. DE
Sachgebiete: astrologie foto informatik    Korpustyp: Webseite
Quintessenz, eine gescheite Fleecejacke muß her und da ich bereits einen Rucksack von Mammut besitze (der sowohl beim Radeln auch beim Geocachen immer dabei ist) und ich mit dem mehr als zufrieden bin, stand die Wahl der Marke schnell fest. DE
Quintessence, una chaqueta polar inteligente hace y como yo ya tengo una mochila por Mammut propia (tanto para el ciclismo y geocaching siempre está ahí) y estoy más que satisfecho con la elección de la marca se hizo rápidamente. DE
Sachgebiete: astrologie foto informatik    Korpustyp: Webseite
Von Konstanz-Staad aus setzen Sie mit der Autofähre nach Meersburg mit seiner uralten merowingischen Burg über, dann radeln sie durch Weinberge in die Zeppelinstadt Friedrichshafen, wo das Museum und der Hafen einen Besuch lohnen.
En Constanza-Staad tomará el ferry en dirección Meersburg, una ciudad con un antiguo castillo merovingio. Pedaleando por viñedos llegará a la ciudad de Friedrichshafen. Recomendamos visitar el mueso de Zeppelin y el puerto.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Am letzten Tag radeln Sie von Atlixco nach Cholula, einem Vorort von Puebla, in dem sich die grösste Pyramide Mexikos befindet, auf die die Spanier eine Kirche gestellt haben.
En el último día de su ruta ciclista irá de Atlixco a Cholula, a las afuera de Puebla, donde se encuentra la pirámide más grande del país. Encima de esta pirámide los españoles construyeron una iglesia.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Es wird vermutet, dass die mehrere 100 m lange Basalthöhle bei der letzten vulkanischen Aktivität des Maunga Hiva Hiva vor weniger als 10.000 Jahren entstand.Von dort radeln wir keine Viertelstunde zu den Moai´s von Akivi.
Se supone que esta cueva de basalto, de más de 100 metros de largo, tuvo su origen con la última actividad volcánica del Maunga Hiva Hiva, hace menos de 10.000 años.
Sachgebiete: religion verlag geografie    Korpustyp: Webseite
Die Weinroute des Empordà und die Wein- und Ölroute laden den Radtouristen ein, durch die Weingärten und an den Kellereien entlang zu radeln und die Landschaft, die Gastronomie und den Wein der Ursprungsbezeichnung D.O. Empordà zu entdecken und zu genießen.
La Ruta del Vino del Empordà y la Ruta del Vino y del Aceite invitan al cicloturista a descubrir y disfrutar del paisaje, la gastronomía y el vino con denominación de origen Empordà pedaleando entre viñas y bodegas.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite