linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
radioaktiv verseucht contaminado 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

radioaktiv verseucht radioactividad 1 contaminada por radiació 1 de radiación 1 radiación 1 contaminados 1

Verwendungsbeispiele

radioaktiv verseucht contaminado
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dörfer innerhalb der radioaktiv verseuchten Zone in Belarus, die verlassen worden waren, bevölkern sich nun wieder.
Las aldeas abandonadas, situadas dentro de la zona contaminada en Belarús, vuelven a repoblarse.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
fordert die G7 und die EU nachdrücklich auf, dem Management der gesamten radioaktiv verseuchten Umwelt, insbesondere von Wäldern und Gewässern wegen der Wechselwirkung zwischen ihnen und der landwirtschaftlich genutzten Fläche, größere Aufmerksamkeit zu schenken;
Insta al G7 y a la UE a que concedan más importancia a la gestión del medio ambiente contaminado, especialmente de los bosques y los recursos hídricos, debido a la interacción de éstos con los terrenos agrícolas;
   Korpustyp: EU DCEP

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "radioaktiv verseucht"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich aß radioaktiv-verseuchte Erdbeeren auf einem Markt (durch die radioaktive Wolke ausgelöst). DE
Comí fresas contaminadas radiactivamente en un mercado (causada por la nube radiactiva). DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nicht benachbarte Staaten können aufgrund der Zug- oder Flussrichtung radioaktiv verseuchter Wolken oder Gewässer (in Abhängigkeit von den Wetterbedingungen) bei einem Störfall stärker gefährdet sein als angrenzende Staaten.
Los países que se encuentran en la trayectoria de una nube o de vapor de agua radiactivos como consecuencia de un accidente tecnológico pueden estar en mayor situación de peligro (dependiendo de las condiciones meteorológicas) que los países vecinos.
   Korpustyp: EU DCEP
Beim jüngsten Zwischenfall im Februar 2008 trat im Primärkreislauf, der direkt aus der Druckkammer mit den Brennstäben hervorkommt, radioaktiv verseuchtes Wasser aus.
Durante el incidente más reciente, ocurrido en febrero de 2008, se produjo una fuga de agua radiactiva en el circuito primario, que procede directamente de la cámara de presión que contiene las barras de combustible.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Atomunfall im Kraftwerk Fukushima hat enormes Unheil angerichtet, bei dem auch viele Verletzte, die sich in der Nähe des Kraftwerks befanden, radioaktiv verseucht wurden.
El accidente nuclear en la central de Fukushima ha causado una catástrofe gigantesca, y la contaminación radiactiva también afecta a muchas personas que se encontraban en las cercanías de las instalaciones y que resultaron heridas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Internationalen Experten zufolge verfügt die Anlage über keinerlei Schutzhülle, und es besteht ein großes Risiko, dass Boden und Grundwasser durch Lecks radioaktiv verseucht werden.
De acuerdo con los expertos internacionales, la central no tiene cubierta protectora y existen muchas posibilidades de fugas radioactivas en el suelo y la capa freática.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hat der Rat angesichts der Hinweise in neueren Berichten (Ende November 2002), wonach durch den Einsatz von Munition, die abgereichertes Uran enthielt, in Tschetschenien weite Landstriche und Wasserressourcen radioaktiv verseucht wurden, mit der russischen Regierung Kontakt aufgenommen?
¿Ha mantenido contactos el Consejo con el Gobierno ruso con motivo de las recientes informaciones (finales de noviembre de 2002) de que como consecuencia del empleo de proyectiles de uranio empobrecido en Chechenia en amplias zonas del territorio y en los recursos acuáticos se registra una gran contaminación radiactiva?
   Korpustyp: EU DCEP
Hält es die Kommission für notwendig, besondere Maßnahmen zu ergreifen, damit der Import von japanischen Produkten, die infolge der dramatischen Ereignisse im beschädigten Atomkraftwerk potentiell radioaktiv verseucht sind, in die Europäische Union verhindert wird?
¿Considera oportuno la Comisión adoptar medidas particulares a fin de impedir la importación en la Unión Europea de productos de origen japonés potencialmente radiactivos, tras los dramáticos acontecimientos que han afectado a la central nuclear siniestrada?
   Korpustyp: EU DCEP