linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
ramo de flores Blumenstrauß 2

Verwendungsbeispiele

ramo de flores Blumenstrauß
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La corona está formada por un trofeo en forma de jarrón con un ramo de flores. DE
Die Bekrönung wird durch eine pokalförmige Vase mit einem Blumenstrauß gebildet. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Dale a alguien un ramo de flores.
Reiche jemandem einen Blumenstrauß.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite

79 weitere Verwendungsbeispiele mit "ramo de flores"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

el Ramo de flores de las musas.
der Blumenstrau? aus den Musen.
Sachgebiete: verlag religion astrologie    Korpustyp: Webseite
Iré por el ramo de flores.
Ich werde die Blume besorgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Pasó con un ramo de flores.
- Ich habe eine mit Blumen gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Es un ramo de flores que encontré.
Es ist ein Strauß, den ich gefunden habe.
   Korpustyp: Untertitel
Ramos de flores on-line República Checa ES
Programme nach maass fur Tschechische Republik ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht literatur musik    Korpustyp: Webseite
Complementos novia Flores y Ramos de novia
Besondere Hochzeitsgeschenke für ein besonderes Brautpaar
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Artes gráficos por el flores, a fuentes de flores y ramos de flores DE
Grafiken zum Thema Zuschauer, Schaulustige und Schlachtenbummler DE
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Comprar un ramo de flores de invernadero envueltas en plástico.
Sie hat einen Strauß Blumen aus dem Gewächshaus gekauft, die in eine Plastikfolie eingeschlagen waren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ramo de flores de tulipán en la mesa ES
Bunch of tulpe blumen auf dem tisch ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Ramo de flores de primavera en la cesta..
Fülle von blühenden wilden Blumen auf..
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ramos de flores de ciclámenes Morel festivos y barrocos
Festliche und barocke Blumenbouquets aus Morel-Cyclamen
Sachgebiete: botanik gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
¿Le gustaría un ramo de flores en la esquina?
Hätten Sie gerne ein Bouquet in der Ecke?
   Korpustyp: Untertitel
Ha vuelto con un ramo de flores para rogarme perdón.
Doch er kam mit einem Strauß Rosen zurück und bat mich um Verzeihung.
   Korpustyp: Untertitel
Mil llamadas telefónicas. Ramos de flores y tambiìn misiles.
In den Tausenden von Telefonaten, den Bouquets und den Schuldzuweisungen.
   Korpustyp: Untertitel
Mil llamadas telefónicas. Ramos de flores y también misiles.
In den Tausenden von Telefonaten, den Bouquets und den Schuldzuweisungen.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero oír los votos, quiero atrapar el ramo de flores.
Ich möchte die Gelöbnisse hören. Ich möchte den Brautstrauß fangen.
   Korpustyp: Untertitel
La empresa se especializa en preparación de ramos y cestas de flores, en decoraciones, bodas, coronas, ramos y rosas. ES
Spezialist in Geschenk- sowie in repräsentativen -sträußen und Blumenkörben, Arrangement, Hochzeite, Kranze, Sträuße, Rosen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr gartenbau boerse    Korpustyp: Webseite
De acuerdo, ¿entonces por qué cogiste el ramo de flores - en la boda de mi madre?
Warum hast du dann den Strauß bei der Hochzeit gefangen?
   Korpustyp: Untertitel
Ramo de flores de tulipán en la mesa | imágenes de stock libres dederechos #59219119 | Pixmac ES
Bunch of tulpe blumen auf dem tisch | Lizenzfreie Bilder kaufen #59219119 | Pixmac ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Su cadáver estaba junto a un ramo de flores que acababa de comprar esa mañana.
Man fand Darrens Leiche neben einem Rosenstrauß, den er am Morgen gekauft hatte.
   Korpustyp: Untertitel
Ramos de regalo – le garantizamos flores de primera calidad y,a precios módicos. ES
Geschenkblumensträuße – wir sichern Ihnen erstklassige Blumen zu sehr guten Preisen. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau media    Korpustyp: Webseite
Flores frescas para cada ocasión en forma de ramos, de corte o, ikebana. ES
Lebendige Blumen zu jeder Gelegenheit in der Form von Sträußen, Schnittblumen oder Ikebanas. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Mi primer ramo de flores y son de despedida, qué triste
Mein erster Strauss sind Abschiedsblumen, wie schade.
   Korpustyp: Untertitel
Crea hermosos ramos de flores y conviértete en un as de la jardinería.
Arrangiere Blumensträusse und sei der beste Gärtner in Plantastic.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ellen, puedo darte 3 semanas y un ramo de flores para tu madre.
Ellen, wenn deine Mutter krank ist, bekommst du drei Wochen frei.
   Korpustyp: Untertitel
Allí, ve a una floristería y compra un ramo de flores.
Geh dort in einen Blumenladen und kauf einen Strauß Blumen.
   Korpustyp: Untertitel
¿O quiere sorprender a su pareja con un precioso ramo de flores? EUR
Oder möchten Sie Ihren Partner mit einem schönen Blumenstrauss überraschen? EUR
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
--Es lo más parecido que he podido encontrar a un ramo de flores.
- Das erste, was mir für einen Hochzeitsstrauß finden konnte.
   Korpustyp: Untertitel
Sorprende a tu acompañante con un ramo de flores variadas en la habitación.
Überraschen Sie Ihre Partnerin oder Ihren Partner mit einem wunderschönen Blumenstrauss.
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
El vino distingue el ramo dif?cil medovo-de flores, el gusto armonioso, suave muy rico.
Der Wein unterscheidet den komplizierten Honig-Blumenstrau?, den harmonischen, weichen sehr reichen Geschmack.
Sachgebiete: astrologie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La porcelana combina especialmente bien con porcelana fina y un discreto ramo de flores. ES
Besonders in Kombination mit schlichtem Geschirr und einem dezenten Blumenbouquet macht das Porzellan eine gute Figur. ES
Sachgebiete: kunst astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El refinamiento de los pétalos satinados de la flor de ciclamen Morel para crear ramos de flores festivos o barrocos.
Die Verfeinerung der seidenartigen Blütenblätter der Morel-Cyclamen ermöglicht festliche oder barocke Blumensträusse.
Sachgebiete: botanik gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Los carros de plástico REA para almacenamiento y desplazamiento de ramos, coronas, flores, etc. son ideales de usar. NL
REA Kunststoffwagen für Lagerung und Transport von Gestecken, Kränzen, Blumen usw. lassen sich ideal benutzen. NL
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik handel    Korpustyp: Webseite
Los carros de plástico para flores REA tienen un aspecto neutro y son ideales para colocar, almacenar y desplazar ramos, coronas, flores y plantas. NL
REA Kunststoff-Blumenwagen haben ein neutrales Aussehen und sind ideal für die Entgegennahme, Lagerung und Beförderung von Gestecken, Kränzen, Blumen und Pflanzen. NL
Sachgebiete: foto technik versicherung    Korpustyp: Webseite
Pero fui al mercado de flores, hice unos ramos de más, por si había una emergencia o algo.
Aber ich lief zum Blumenmarkt, stellte ein paar extra Sträuße zusammen, für den Fall, dass es einen Notfall oder so geben würde.
   Korpustyp: Untertitel
Lo que será permanecer en esa iglesia con esas corrientes de aire, sosteniendo un empapado ramo de flores?
Wie wird es sein, in der zugigen Kirche zu stehen und klatschnasse Blumen festzuhalten?
   Korpustyp: Untertitel
Haremos llegar un bello ramo de boda FLOWERS4U o un regalo de flores FLOWERS4U a cualquier lugar del mundo. ES
Wir liefern einen wunderschönen Brautstrauß FLOWERS4U oder ein Blumengeschen FLOWERS4U an jeden beliebigen Ort in der Welt. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau media    Korpustyp: Webseite
a la entrega de los regalos es posible sujetar a cada ramo de flores o cada regalo nomerok.
Bei der ?bergabe der Geschenke ist man m?glich zu jedem Blumenstrau? oder jedem Geschenk, nomerok zu befestigen.
Sachgebiete: mathematik astrologie technik    Korpustyp: Webseite
Después de haber incensado las reliquias, los niños llevan un ramo de flores que depositan a los pies del “trono”.
Einige Kinder bringen einen Blumenstrauss und stellen ihn vor den ‚Thron’.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
No se puede decir que caminen uno hacia el otro con ramos de flores en las manos.
Es kann nicht behauptet werden, daß sie mit Blumen in den Händen aufeinander zugehen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Flores y capullos, cortados para ramos o adornos, frescos, secos, blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de otra forma
Blumen und Blüten sowie deren Knospen, geschnitten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders bearbeitet
   Korpustyp: EU DGT-TM
Flores y capullos, cortados para ramos o adornos, secos, blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de otra forma
Blumen und Blüten sowie deren Knospen, geschnitten, zu Binde- oder Zierzwecken, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders bearbeitet
   Korpustyp: EU DGT-TM
Follaje, hojas, ramas y demás partes de plantas, sin flores ni capullos, así como hierbas, para ramos o adornos, frescos
Blattwerk, Blätter, Zweige und andere Pflanzenteile, ohne Blüten und Blütenknospen sowie Gräser, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch
   Korpustyp: EU DGT-TM
Alegre es también el ambiente del local, cálido y decorado con objetos heteróclitos y ramos de flores. ES
großzügig und heiter, genau wie das Ambiente, das mit bunt zusammengewürfelten Deko-Objekten und herrlichen Blumensträußen besonders gemütlich wirkt. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Después de mandar cestas de magdalenas y ramos de flores y pollo frito casero al hotel de Gloriana en Birmingham, por fin han aceptado una reunión.
Nach dem Senden von Muffin Körben und Blumensträußen und hausgemachten Fried Chicken in Glorianas Hotel in Birmingham, - haben sie schließlich einem Treffen zugestimmt.
   Korpustyp: Untertitel
¡Descargue ramo de flores de tulipán en la mesa #59219119 imagen de stock libre de derechos en 3 minutos y sin registrarse! ES
Laden Sie dieses lizenzfreie Bild (bunch of tulpe blumen auf dem tisch, Bildnr.: #59219119) innerhalb 3 Minuten herunter, keine Registrierung notwendig! ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Flores y capullos (excepto de claveles, rosas, orquídeas y crisantemos), cortados, para ramos o adornos, frescos, del 1 de mayo al 25 de octubre:
Blüten und Blütenknospen (außer Nelken, Rosen, Orchideen und Chrysanthemen), geschnitten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, vom 1. Mai bis 25. Oktober:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Flores y capullos (excepto de tulipanes y rosas), cortados, para ramos o adornos, frescos, del 26 de octubre al 30 de abril:
Blüten und Blütenknospen (außer Nelken, Rosen, Orchideen und Chrysanthemen), geschnitten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, vom 26. Oktober bis 30. April:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Flores y capullos (excepto de claveles y rosas), cortados, para ramos o adornos, frescos, del 1 de mayo al 25 de octubre:
Blüten und Blütenknospen (außer Nelken und Rosen), geschnitten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, vom 1. Mai bis 25. Oktober:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Flores y capullos (excepto de tulipanes y rosas), cortados, para ramos o adornos, frescos, del 26 de octubre al 30 de abril:
Blüten und Blütenknospen (außer Tulpen und Rosen), geschnitten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, vom 26. Oktober bis 30. April:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Con aromas de suaves ramos de flores, aunque se recuerda por las notas dulces de chocolate y caramelo, así como por su esprint.
Aromen von einem Blumenbouquet, vereint mit Noten von Schokolade und Karamell.
Sachgebiete: kunst astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Jacinta Marto “Como a Jacinta le gustaban tanto las flores, de regreso recogía un ramo de lirios y peonias, cuando les había.” en Memorias de la Hermana Lucía
Jacinta Marto „Da Jacinta Blumen sehr mochte, pflückte ich ihr auf dem Rückweg am Hang einen Strauß Lilien und Pfingstrosen.“ in Schwester Lucia spricht über Fatima
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Agrupadas de manera muy densa alrededor de un ramo de flores, forman un manto muy elegante que confiere su carácter singular a la planta.
In einem sehr dichten Blumenstrauss bilden sie eine der elegantesten Zierung, was dieser Pflanze ihren einzigartigen Charakter verleiht.
Sachgebiete: kunst gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Empezaría con un ramo de flores recién cortadas, seguido por una cena en el bar de Pope, una botella del mejor champán, y lueg…
Ich würde mit einem Strauss frisch geschnittener Wildblumen anfangen, gefolgt von einem Dinner in Pope's Bar, und einer Flasche seines besten Champagners, Oh, und dan…
   Korpustyp: Untertitel
Follaje, hojas, ramas y demás partes de plantas, sin flores ni capullos, así como hierbas, para ramos o adornos, blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de otra forma
Blattwerk, Blätter, Zweige und andere Pflanzenteile, ohne Blüten und Blütenknospen sowie Gräser, zu Binde- oder Zierzwecken, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders bearbeitet
   Korpustyp: EU DGT-TM
Follaje, hojas, ramas y demás partes de plantas, sin flores ni capullos, así como hierbas, para ramos o adornos, secos, blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de otra forma
Blattwerk, Blätter, Zweige und andere Pflanzenteile, ohne Blüten und Blütenknospen sowie Gräser, zu Binde- oder Zierzwecken, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders bearbeitet
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las ideas pueden ser modificado y ser usado para los propósitos de comercial sin honorarios bajo la licencia.No. 269 Ramo de flores.
Bilder können modifiziert werden und ohne Gebühr unter der Lizenz für kommerzielle Zwecke benutzt werden.No. 269 Strauß
Sachgebiete: film media informatik    Korpustyp: Webseite
Una brazada de flores de ciclamen forma un ramo original, elegante y sorprendente que puede muy fácilmente colocarse donde a usted le plazca.
Ein Arm voller Cyclamen bildet einen originellen, eleganten und überraschenden Blumenstrauss, der leicht überall dort aufgestellt werden kann, wo es Ihnen gefällt.
Sachgebiete: botanik astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
La foto muestra una cubeta con un seguro de residuos con el que se pueden llevar también ramos altos de flores. NL
Das Foto zeigt einen Behälter mit Herausfallschutz, mit dem auch höhere Blumensträuße mitgeführt werden können. NL
Sachgebiete: foto technik versicherung    Korpustyp: Webseite
Un cambio sutil en los cuadros de las paredes, en los accesorios luminosos o un ramo de flores frescas, las cosas pequeñas hacen la diferencia.
Kleine Neuerungen machen schon einen gewaltigen Unterschied- ob es sich um neue Bilder an der Wand, neue Lampen oder einen frischen Strauß Blumen handelt – kleine Veränderungen tun viel für unser Wohlbefinden.
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Una prohibición es una prohibición, y las únicas excepciones son, en lo que a mi respecta, un ramo de flores y un café.
Ein Verbot ist ein Verbot; die einzigen Ausnahmen hierbei bilden meines Erachtens Blumen und eine Tasse Kaffee.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El florista del hotel le prepara su ramo de flores preferido para la habitación, para regalar o simplemente para llevárselo como recuerdo a casa. EUR
Unser Hotelflorist stellt Ihnen den Lieblings-Blumenstrauss zusammen - für Ihr Zimmer, zum Verschenken oder einfach um ihn als Erinnerung mit nach Hause zu nehmen. EUR
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Nuestro servicio Ramos de flores on-line República Checa garantiza la entrega de flores para eventos de cualquier índole en toda la República Checa y en todo el mundo. ES
Unser Blumensträuße-Online-Dienst Tschechische Republik sichert Zustellung der Blumen für jeden Zweck in der ganzen Tschechischen Republik und der ganzen Welt. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El amor por los jardines florales o los parterres de verduras, montar un ramo de flores o recibirlo como regalo: la alegría que producen las flores y plantas es universal. ES
Ob Liebe zu Blumengärten oder zu Gemüsebeeten, zum Arrangieren von Schnittblumen oder zu Blumengeschenken – die Freude an Pflanzen und Blumen ist universell. ES
Sachgebiete: kunst musik gartenbau    Korpustyp: Webseite
En este caso decidí poner en primer plano las flores que tapan, casi totalmente la cara de Ana cuando apoya su a nariz en el ramo, llenando sus pulmones con el perfume de las flores.
In diesem konkreten Beispiel entschied ich mich dafür, in den Vordergrund die Blumen selber zu stellen, die praktisch das ganze Gesicht von Ana verdecken, während sie ihre Nase tief in den Strauss steckt und ihre Lunge mit dem Parfüm der Blumen füllt.
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Encontrará un ramo de flores frescas en la recepción, una bandeja de cortesía y bocadillos en su habitación y un libro al lado de la cama, así como cómics gratuitos, frutas de gelatina y venta de artesanía (joyería y cerámica).
An der Rezeption erhalten Sie einen Strauß mit frischen Blumen und in Ihrem Zimmer finden Sie ein Willkommenstablett, verschiedene Snacks, Bettlektüre, kostenfreie Comics, kandierte Früchte, Kunstwerke und Handarbeiten (Schmuck und Töpferware).
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Disfrute del clima y el sol de Los Angeles mientras se relaja en el jardín exclusivo del hotel. El diseño del jardín es de influencia europea y exhibe bonitos ramos de flores de colores muy evocadores. IT
Genießen Sie im ruhigen Garten im Innnenhof die warme Sonne von L.A. und entspannen Sie sich inmitten von wunderschönen Blumenrabatten! IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Como ha dicho, la protesta de los trabajadores es legítima. A la vista de que se está destruyendo su actividad y sus empleos, no podemos esperar que vengan a las instituciones europeas con ramos de flores.
Diesbezüglich schließe ich mich dem Protest meines Fraktionsvorsitzenden Francis Wurtz an, der das Verhalten der Polizei gegenüber den Demonstranten unannehmbar fand und sagte, ihr Protest sei legitim, und angesichts der Zerschlagung ihres Berufs, ihrer Arbeitsplätze sei nicht zu erwarten, dass sie mit Blumen vor die europäischen Institutionen ziehen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los ramos, cestas, coronas y artículos similares se asimilan a las flores o follajes de las partidas 0603 o 0604, sin tener en cuenta los accesorios de otras materias.
Sträuße, Blumenkörbe, Kränze und ähnliche Waren werden wie Blüten, Blattwerk usw. der Position 0603 oder 0604 eingereiht. Zutaten aus anderen Stoffen bleiben außer Betracht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Follaje, hojas, ramas y demás partes de plantas, sin flores ni capullos, y hierbas, musgos y líquenes, para ramos o adornos, frescos, secos, blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de otra forma
Blattwerk, Blätter, Zweige und andere Pflanzenteile, ohne Blüten und Blütenknospen, sowie Gräser, Moose und Flechten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders bearbeitet
   Korpustyp: EU DGT-TM
Follaje, ramas y demás partes de plantes, sin flores ni capullos, y hierbas, musgos y líquenes, para ramos o adornos, frescos, secos, blanqueados, teñidos, impregnados o preparados de otra forma
Blattwerk, Blätter, Zweige und andere Pflanzenteile, ohne Blüten und Blütenknospen, sowie Gräser, Moose und Flechten, zu Binde- oder Zierzwecken, frisch, getrocknet, gebleicht, gefärbt, imprägniert oder anders bearbeitet
   Korpustyp: EU DGT-TM
«Estético y minimalista, el arte tradicional japonés del ikebana, que compone ramos de flores con unos pocos elementos florales y vegetales, tenía una correspondencia ideal con una forma de expresión que yo podía transponer en perfume:
„Die traditionelle japanische Ikebana- Kunst mit ihren ästhetisch minimalistischen Bouquets aus einigen wenigen pflanzlichen Elementen erschien mir als ideale Ausdrucksform, um auf einen Duft übertragen zu werden.
Sachgebiete: musik archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
ponente. - (DE) Señor Presidente, en primer lugar, permítame expresar mi agradecimiento a quienes han participado, por las flores que me han echado; me complacería extraer unas pocas del ramo y ofrecerlas a Jan Figel'.
Berichterstatterin. - Herr Präsident, lieber Herr Kommissar! Zunächst einmal danke ich allen Kolleginnen für die Blumen, die sie mir überreicht haben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En el marco del "negocio hecho por las flores" lema puede enviar a las condiciones de ramos especiales en su diseno corporativo en Alemania a potenciales nuevas empresas clientes.
Unter dem Motto "business made by flowers" können Firmen zu Sonderkonditionen Blumensträuße in ihrem Corporate Design deutschlandweit an potenzielle Neukunden versenden.
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Esta foto de stock libre de derechos de un Ramo de flores de tulipán en la mesa #59219119 fue tomada por el fotógrafo ElnurPixmac. El tamaño original de esta imagen era de 4288 × 2848 px, 12.2 Mpix y tenía una resolución original de 300 dpi. ES
Dieses lizenzfreie Stock Foto von einem Bunch of tulpe blumen auf dem tisch (ID #59219119) wurde vom Fotografen ElnurPixmac gemacht. Das Originalbild hat eine Größe von 4288 × 2848 px, 12.2 Mpix und eine Auflösung von 300 DPI. ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Contacte con uno de nuestros recepcionistas, estaremos encantados de organizar todo lo que necesite: tours, entradas para el teatro, transporte, reservas de spa, reservas de restaurante, servicios de cuidado de niños, un ramo de flores en su habitación y mucho más.
Alles, von Touren bis Theaterkarten, Beförderung-, Spa-Termine, Reservierungen in Restaurants, Babysitter-Service, frischen Blumen auf Ihrem Zimmer und so viel mehr kann organisiert werden, indem Sie einen unserer Concierges kontaktieren.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Una experiencia de compra algo más sana consiste en curiosear en los pintorescos mercados diurnos de Niza; el más colorido está en Cours Saleya, colmado de ramos de flores y frutas y de las deliciosas aceitunas, ajos y albahaca fresca que constituyen la base de la cocina nizarda.
Gesünder kauft es sich wohl auf den farbenfrohen Märkten Nizzas ein, von denen der Markt am Cours Saleya mit seinen Bergen von Blumensträußen, frischem Obst, köstlichen Oliven, Knoblauch und frischem Basilikum als Basis der Cuisine niçoise wohl der schönste ist.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cuando los compradores cargados de ramos, hibiscos y palmeras se sienten tranquilamente en el Patio del Royal Oak Pub para tomar un té, es probable que dentro todavía continúe la fiesta de la noche anterior: un contraste maravilloso con el adorable mercado de flores como telón de fondo.
Wenn sich die Marktbesucher voll bepackt mit Sträußen, Hibiskuspflanzen und Palmen auf der Terrasse des Royal Oak-Pubs niederlassen, um sich bei einer Tasse Tee zu entspannen, ist drinnen vielleicht noch nicht die Party von der letzten Nacht zu Ende – ein faszinierender Kontrast zu dem prächtigen Blumenmarkt draußen!
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aunque no te llevan a ningun lado, a la derecha y a la izquierda con por lo menos dos kilometros de desierto, tienen todas ellas en el centro una franja con ramos de flores, estos tienen que ser regados todas las noches con agua que los egipcios traen desde cientos kilometros de distancia. DE
Auch wenn sie mitten durch's Nichts führen, links und rechts mindestens 2 km Wüste, haben sie immer einen grünen Mittelstreifen mit blühenden Sträuchern. Die müssen jede Nacht bewässert werden - mit Wasser, das die Ägypter aus Hunderten Kilometern Entfernung herholen. DE
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite