linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
rampa de acceso Rampe 2
. . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

rampa de acceso Auffahrtrampe 1 Rampen 1

Verwendungsbeispiele

rampa de acceso Rampe
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Todas las estaciones DLR disponen de ascensor o rampa de acceso a los andenes.
Sämtliche DLR Stationen verfügen über Aufzüge oder Rampen an den Bahnsteigen.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Control de flujo en ramales y rampas de acceso
Steuerung von Zuflüssen auf Auffahrten und Rampen
Sachgebiete: verkehr-kommunikation internet informatik    Korpustyp: Webseite

44 weitere Verwendungsbeispiele mit "rampa de acceso"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Entarimados colectores en acero con rampa de acceso y rampa esquinera ES
mit der Bestellnummer aus unserem Katalog: Bestell-Nummer ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Dos zonas de varaderos con rampas de acceso mar-tierra
Zwei Zonen mit Stapelplätzen und Einlassrampen
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Rampa de acceso a la sala de exhibición temporaria.
Zugang zum Saal für Wechselausstellungen.
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Rampa para el acceso de los Barco al agua;
Rampenzugang der Schiffe ins Wasser;
Sachgebiete: zoologie radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Rampa de acceso a la playa Pasarela Silla amfibia
Zugangsrampe zum Strand Laufsteg Wasserrollstuhl
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Planta baja, rampa de acceso al edificio posterior
Erdgeschoss, Übergang zum hinteren Gebäude
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Escaleras empinadas, galerías, y rampas de acceso seguras.
Steile Treppen, Galerien und Abhänge sind gut gesichert
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit bau    Korpustyp: Webseite
Que una de ellas me recoja en la rampa de acceso de Vermont.
Okay, einer soll mich abholen. An der Vermont-Avenue-Auffahrt.
   Korpustyp: Untertitel
Además, varios barcos de excursiones están provistos de rampas de acceso.
Zudem sind einige der Rundfahrtschiffe mit einem Rollstuhllift ausgestattet.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hay nuevas aceras, mejor iluminación y señalización, además de más asientos, rampas de acceso y barandillas.
Die Gehwege sind mittlerweile besser aufgeteilt, außerdem gibt es eine bessere Beleuchtung und Beschilderung sowie mehr Sitzgelegenheiten, Auffahrtsrampen und Geländer.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Cuando pongan la rampa de la autopista tendréis el mejor acceso del estado.
Wenn die die neue autobahn bauen, habt ihr den besten zugang im ganzen staat.
   Korpustyp: Untertitel
Rampa de acceso a la playa Pasarela Silla amfibia Lavabos adaptados Duchas adaptadas
Zugangsrampe zum Strand Laufsteg Wasserrollstuhl Barrierefreie Toiletten Barrierefreie Duschen
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
para regular el tráfico en las rampas de acceso a las autopistas
Zur Regulierung des Verkehrs an Autobahnauffahrten.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El tráfico se controla mediante semáforos ubicados en las rampas de acceso.
Gesteuert wird der Verkehr über Ampeln an den Auffahrten.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Situado en la planta semisótano de un edificio residencial con acceso por una rampa.
Die Situation ist absolut privilegiert auf der höchste Etage des Gebäudes (12).
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Está precedida al sur por una original rampa de acceso concebida po.. ES
Auf der Südseite führt eine originelle Zugangsram.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los dispositivos de seguridad (por ejemplo: rampas para sillas de ruedas o ascensores) facilitan el acceso a los pacientes. DE
Die erforderlichen Sicherheitseinrichtungen, wie Lift oder Rollstuhlrampe, erleichtern den Patienten den Einstieg. DE
Sachgebiete: verlag astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
WM System comenzó en 1991 con la producción de las rampas de acceso para vehículos comerciales ligeros.
WM System stellt seit 1991 Laderampen für leichte Nutzfahrzeuge her.
Sachgebiete: verlag e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Rampas abisagradas de 2 piezas en la punta del plato, que funcionan como freno de carros en posición vertical, o como rampas de acceso en su posición de apertura completa [opción OVP120.A.R] BE
2-teilige Klapprampen als Abrollsicherung ( in der vertikalen Position) oder als Auffahrrampen in der geöffneten Position [Option OVP120.AR] BE
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Con el aspirador para jardín/soplador de hojarasca de Bosch podrá retirar sin problemas hojarasca de rampas de acceso y terrazas, así como de otras superficies de jardín.
Mit dem Gartensauger/Laubbläser von Bosch entfernen Sie problemlos Laub von Auffahrten und Terrassen sowie von anderen Gartenflächen.
Sachgebiete: gartenbau technik finanzen    Korpustyp: Webseite
– Casa Kari, bungalow especialmente preparado con baño para usuarios de sillas de ruedas, rampa de acceso al bungalow y con puerta de uno de los dormitorios más ancha.
– Casa Kari, der Bungalow wurde bei der Renovierung speziell für Rollstuhlfahrer umgebaut , Zugangsrampe zum Bungalow, breite Eingangstür zu einem der Schlafzimmer.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
A lo largo de la rampa de acceso, descubrirá la estatua ecuestre de Tadeusz Kosciuszko (1746-1817), héroe nacional de Polonia. ES
Am Zugangsweg steht die Reiterstatue des polnischen Nationalhelden Tadeusz Kosciuszko (1746-1817). ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
plataformas elevadoras, rampas de acceso y equipos similares en orden de marcha que no sobrepasen los 300 mm, siempre que la capacidad de carga del vehículo no aumente,
Hubladebühnen, Ladebrücken und ähnliche Ausrüstung in betriebsbereitem Zustand mit einer Abmessung von höchstens 300 mm, sofern die Ladekapazität des Fahrzeugs nicht erhöht wird,
   Korpustyp: EU DGT-TM
plataformas elevadoras, rampas de acceso y equipos similares en orden de marcha que no sobrepasen los 300 mm, siempre que la capacidad de carga del vehículo no aumente;
Hubladebühnen, Ladebrücken und vergleichbare Einrichtungen in betriebsbereitem Zustand mit einer Abmessung von höchstens 300 mm, sofern die Ladekapazität des Fahrzeugs nicht erhöht wird,
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Se va a exigir ahora a todo restaurante, por pequeño que sea, que tenga una rampa para sillas de ruedas a fin de garantizar el acceso sin barreras?
Muss nun jedes noch so kleine Restaurant eine Rollstuhlrampe haben, um einen barrierefreien Zugang zu garantieren?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Rampa de acceso a la playa Pasarela Silla amfibia Servicio de asistencia en el baño para personas con discapacidad Lavabos adaptados
Zugangsrampe zum Strand Laufsteg Wasserrollstuhl Bade-Betreuungsdienst für Personen mit Behinderungen Barrierefreie Toiletten
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Las puertas en distintas aperturas, al interior, al exterior o deslizantes, se combinan con las rampas de acceso para personas con necesidades especiales. ES
Die Türen mit verschiedenen Schließarten, Innen-, Außenschwenk- oder Schiebetüren, werden mit Einstiegssysteme für die Zugänglichkeit von Personen mit besonderen Bedürfnissen kombiniert. ES
Sachgebiete: film verkehr-gueterverkehr politik    Korpustyp: Webseite
La rampa sumergible permite a las tortugas fácil acceso a una zona seca de asoleamiento para obtener la máxima exposición al calor y bombillas UVB.
Sie passt sich automatisch jedem Wasserstand an und über die Unterwasserrampe können die Schildkröten einfach auf eine trockene Fläche zum Sonnen gelangen, auf der sie maximale Wärme und UVB-Strahlen aufnehmen können.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
En lo alto de una rampa empedrada, un pórtico hace compañía a la solitaria torre del campanario y da acceso al atrio. ES
Am Ende einer gepflasterten Zufahrt befindet sich neben dem freistehenden Glockenturm ein Säulendurchgang, der den Eingang zum Atrium bildet. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
con una zona de detección de hasta 12 m y un ángulo de detección de 180°, el detector de movimiento de LUXA 102-180 LED permite supervisar también accesos grandes, rampas de carga u otras superficies industriales. ES
Mit einem Erfassungsbereich von bis zu 12 m und einem Erfassungswinkel von 180° überwacht der Bewegungsmelder des LUXA 102-180 LED auch größere Hofeinfahrten, Laderampen oder andere gewerbliche Flächen. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Con el soplador de hojarasca a batería de Bosch podrá retirar la hojarasca de forma cómoda y rápida de las terrazas, las rampas de acceso y las superficies de jardín.
Mit dem Akku-Laubbläser von Bosch entfernen Sie schnell und komfortabel Laub von Terrassen, Auffahrten und Gartenflächen.
Sachgebiete: gartenbau technik finanzen    Korpustyp: Webseite
.4 Toda balsa salvavidas de los buques de pasaje de transbordo rodado estará dotada de una rampa de acceso que cumpla lo prescrito en los puntos 4.2.4.1 o 4.3.4.1 del Código IDS, según proceda.
.4 Jedes Rettungsfloß auf Ro-Ro-Fahrgastschiffen muss mit einer Einstiegrampe ausgestattet sein, die je nachdem den Anforderungen des Absatzes 4.2.4.1 beziehungsweise des Absatzes 4.3.4.1 des LSA-Codes entspricht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
.3 Toda balsa salvavidas de los buques de pasaje de transbordo rodado estará dotada de una rampa de acceso que cumpla lo dispuesto, según proceda, en las reglas III/39.4.1 o III/40.4.1 del Convenio SOLAS, en su versión revisada.
.3 Jedes Rettungsfloß auf Ro-Ro-Fahrgastschiffen muss mit einer Einstiegrampe ausgestattet sein, die — je nachdem — den Anforderungen der SOLAS-Regel III/39.4.1 oder der SOLAS-Regel III/40.4.1 in ihrer geänderten Fassung entspricht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
.3 Toda balsa salvavidas de los buques de pasaje de transbordo rodado estará dotada de una rampa de acceso que cumpla lo dispuesto en los puntos 4.2.4.1 o 4.3.4.1 del Código LSA, según proceda.
.3 Jedes Rettungsfloß auf Ro-Ro-Fahrgastschiffen muss mit einer Einstiegrampe ausgestattet sein, die je nachdem den Anforderungen des Absatzes 4.2.4.1 beziehungsweise des Absatzes 4.3.4.1 des LSA-Codes entspricht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El equipamiento de aturdimiento por baño eléctrico estará dotado de una rampa de acceso aislada eléctricamente y diseñada y mantenida de manera que se evite el desbordamiento de agua en la entrada.
Geräte zur Wasserbadbetäubung sind mit einer elektrisch isolierten Eingangsrampe ausgestattet; sie sind so ausgelegt und werden so instand gehalten, dass ein Überlaufen des Wassers beim Eintauchen der Tiere vermieden wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
TIME utiliza distintos tipo de sensores, incluidos los bucles de inducción y los detectores de radar infrarrojos acoplados, para monitorear las condiciones del tráfico en los carriles de las autopistas y en las rampas de acceso.
TIME nutzt unterschiedliche Sensoren, wie z. B. Induktionsschleifen und Infrarotdetektoren, zur Beobachtung der Verkehrssituation auf den verschiedenen Autobahnspuren und Auffahrten.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La autoridad competente garantizará que las puertas de acceso utilizadas únicamente para operaciones de desembarco y que permiten acceder a la rampa o las zonas de seguridad restringidas permanezcan abiertas solo durante el proceso de desembarco.
Die zuständige Behörde gewährleistet, dass Zugangstüren, die nur für das Aussteigen der Fluggäste benutzt werden und Zugang zum Vorfeld oder Sicherheitsbereichen gewähren, nur während des Aussteigens geöffnet bleiben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los bogies deberán poder superar un ángulo de elevación para el acceso a trasbordadores tal que el ángulo máximo de la rampa puente con la horizontal sea 2o30’ en curvas de 120 m.
Für die Auffahrt auf Fähren müssen die Drehgestellwagen Knickwinkel befahren können, deren maximaler Winkel zur Horizontalen 2o 30' in 120-m-Bögen beträgt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Disponen de rampas, anclajes y cinturones de seguridad, para que el cliente tenga un fácil acceso al taxi y no tenga que abandonar su silla de ruedas, y el recorrido sea lo más cómodo y seguro.
Sie verfügen über Auffahrtsrampen, Verankerungen und Sicherheitsgurten, damit der Gast einen leichten Zugang zum Taxi hat und nicht den Rollstuhl verlassen muss und eine sichere und bequeme Fahrt hat.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuando Hale hizo aprobar la rampa de acceso 9…...a través del ayuntamiento todas esas tierras maderable…...se transformaron en derecho de expropiació…...y Elliot, ya saben, perdió millones.
Als Hale die 99-er Auffahrt durch den Stadtrat geboxt hat, wurde das ganze Waldland enteigne…und Elliot, wir verloren Millionen.
   Korpustyp: Untertitel
Rampa de acceso a la playa Pasarela Guia para personas con deficiencia visual Silla amfibia Servicio de asistencia en el baño para personas con discapacidad Muletas/Bastones amfibios Lavabos adaptados Duchas adaptadas
Zugangsrampe zum Strand Laufsteg Betreuer für Personen mit Sehschwäche Wasserrollstuhl Bade-Betreuungsdienst für Personen mit Behinderungen Wasserkrücken/Gehstöcke Barrierefreie Toiletten Barrierefreie Duschen
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El Puerto Deportivo de Funchal también tiene este tipo de instalaciones, como la rampa cerca del Bar Beer House que da acceso a todos los restaurantes y bares presentes en esta encantadora zona junto al mar.
Der Yachthafen von Funchal ist ebenfalls behindertengerecht und verfügt über eine Zugangsrampe nahe des Bierhauses, wodurch all die Restaurants und Bars in dieser schönen Gegend am Meer zugänglich sind.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
.1.2 Si se instalan rampas para vehículos que den acceso a espacios por debajo de la cubierta de cierre, sus aberturas deberán poder cerrarse de manera estanca, impidiendo así la entrada de agua, y llevarán dispositivos de alarma que indiquen su uso en el puente de navegación.
.1.2 Sind Fahrzeugrampen eingebaut, die zu den unter dem Schottendeck liegenden Räumen führen, müssen ihre Öffnungen wetterdicht zu schließen sein, damit ein Eindringen von Wasser nach unten verhindert wird, und mit einer Alarmanlage und einer Anzeigevorrichtung auf der Kommandobrücke verbunden sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Al alcanzar un acuerdo con Jörg Haider y su partido, los democratacristianos austríacos, de un solo golpe, estarían confirmando la respetabilidad política de la extrema derecha y les estaría dando el acceso al poder -dos circunstancias que utilizarán como rampa de lanzamiento para alcanzar un éxito electoral incluso mayor.
Durch Abschluß einer Vereinbarung mit Jörg Haider und seiner Partei würden die österreichischen Christdemokraten der extremen Rechten nicht nur mit einem Schlag zu politischer Ehrenhaftigkeit verhelfen, sondern ihr auch Zugang zur Macht verschaffen. Die FPÖ würde dies als Sprungbrett für noch größere Wahlerfolge benutzen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte