Die sogenannten Harnisch- oder besser noch die Ohrgitterwelse beispielsweise, manchmal auch bekannt unter dem Namen „Scheibenputzer“, raspeln mit ihren nach unten gerichteten Mündern den Algenbewuchs an Pflanzen, der Aquarienglasscheibe oder auf dem Bodengrund ab.
DE
Los Loricariidae o, mejor aún, los Otocinclus, por ejemplo, que muchas veces también son conocidos como “limpiacristales”, raspan, con sus bocas dirigidas hacia abajo, las algas de las plantas, de los cristales o del fondo del acuario.
DE
Sachgebiete: geografie tourismus media
Korpustyp: Webseite
Die sogenannten Harnisch- oder besser noch die Ohrengitterwelse beispielsweise, manchmal auch bekannt unter dem Namen "Scheibenputzer", raspeln mit ihren nach unten gerichteten Mündern den Algenbewuchs an Pflanzen, der Aquarienglasscheibe oder auf dem Bodengrund ab.
DE
Los Loricariidae o, mejor aún, los Otocinclus, por ejemplo, que muchas veces también son conocidos como “limpiacristales”, raspan, con sus bocas dirigidas hacia abajo, las algas de las plantas, de los cristales o del fondo del acuario.
DE
Frau Präsidentin, wenn Frau Dührkop Dührkop zu dieser späten Stunde Süßholz raspeln darf, dann werden Sie mir auch ein bißchen Leichtfertigkeit erlauben, wenn ich zunächst einmal sage, daß Kommissar Liikanen mir sozusagen die Worte aus dem Mund genommen hat.
Señora Presidenta, si la Sra. Dührkop Dührkop se puede poner lírica a esta hora tardía, no me cabe duda de que se me permitirá una pizca de frivolidad, si digo ante todo que el Comisario Lükanen me ha robado virtualmente mi discurso.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "raspeln"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
accesorios de construcción coche hardware manipulación del material raspas camión laboreo escaleras construcción accesorios para auto herramientas limas
ES
Limas y raspadores Limas de precisión Limas de taller Herramientas especiales Herramientas para herraje Grabadores, orfebres y mecánica de precisión
DE
Es handelt sich dabei um eine Veränderung, um eine Verarbeitungsphase (Aufschneiden, Tranchieren, Raspeln (oder Reiben)), die eine gute Kenntnis der charakteristischen Eigentümlichkeiten des Produkts, Geschicklichkeit und Professionalität voraussetzt.
Se trata de una modificación, de una fase de elaboración (corte, rallado, etc.) que exige un buen conocimiento de las características intrínsecas, así como habilidad y profesionalidad.
Korpustyp: EU DCEP
Feilen, Raspeln, Kneifzangen/Beißzangen und andere Zangen (auch zum Schneiden), Pinzetten, Scheren zum Schneiden von Metallen, Rohrschneider, Bolzenschneider, Locheisen, Lochzangen, und ähnliche Handwerkzeuge
Limas, escofinas, alicates, incluso cortantes, tenazas, pinzas, cizallas para metales, cortatubos, cortapernos, sacabocados y herramientas similares, de mano
Korpustyp: EU DGT-TM
Mit dieser Produktion beschäftigt sich die Firma seit dem Jahre 1921 und zur Zeit bietet sie mehr als 1000 Arten von Feilen und Raspeln an.
ES
Das Museum bewahrt Arbeitsgeräte, Kleidungsstücke und Werkzeuge (Bürsten, Raspeln, Feger), aber auch Fotografien und Veröffentlichungen über einen Beruf auf, der eine Epoche gekennzeichnet hat.
IT
El Museo conserva instrumentos de trabajo, vestimentas y utensilios (cepillos, raspadores y escobillones) pero también fotografías sobre un oficio que ha caracterizado una época.
IT