linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
rasurar rasieren 10

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

rasurar rasiert 2 zeitliche 1 bezeichnet 1

Verwendungsbeispiele

rasurar rasieren
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Le gustan las axilas bien depiladas y también se rasura el pecho y las ingles de vez en cuando.
Außerdem rasiert er gelegentlich gern seine Brust und den Intimbereich.
Sachgebiete: geografie sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
"Porque no se rasuraba, Depilarse, ni hablar
"'Sie rasierte sich nicht War nicht weich wie Watte
   Korpustyp: Untertitel
Usa la cruZer body para perfilar y rasurar la zona en una única operación y tu seductor look corporal ¡está listo!
Mit dem einzigartigen Kombinations-Modus des cruZer body, der zugleich trimmt und rasiert, bekommst du deinen verführerischen Body-Look in einem einzigen, simplen Zug!
Sachgebiete: geografie raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Se rasuró la cabeza, mendigaba arroz y era feliz.
Er rasierte sich den Kopf, bekam einen Napf und war glücklich.
   Korpustyp: Untertitel
¿Una apendicetomía o rasurar el estómago de un hombre?
Eine Appendektomie oder einem Mann den Bauch rasiert?
   Korpustyp: Untertitel
Pero si me rasuré hace dos días.
Ich habe mich erst vor zwei Tagen rasiert.
   Korpustyp: Untertitel
- Me estaba rasurando y esta cosa voló.
Ich hab mich rasiert und dann ist dieses Ding abgeflogen.
   Korpustyp: Untertitel
Ustedes no tienen que rasurarla en ninguna parte.
Sie muss nirgends rasiert werden.
   Korpustyp: Untertitel
Además se rasura muy extraño.
Und er rasiert sich an seltsamen Stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Me he rasurado la barba.
Ich habe mich rasiert.
   Korpustyp: Untertitel

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "rasurar"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Como rasurar bien la barba
Der Weg zu einem besseren Körpergefühl
Sachgebiete: rechnungswesen sport radio    Korpustyp: Webseite
Tuve que rasurar todo mi cabello esta mañan…...porque me caso mañana.
Heute früh habe ich meine Haare wegen der Heirat ganz abrasiert.
   Korpustyp: Untertitel