linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
reabsorción Resorption 15
Rückresorption 6 Reabsorption 4 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

reabsorción Wiedereingliederung 2 aufzufangen 1 Beseitigung 1 Wiederaufnahme übernehmen 1 Re-Absorption unterliegt 1 Calcium-Reabsorption 1 Schweiß 1 Rückgang 1

Verwendungsbeispiele

reabsorción Resorption
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Remoción de una muestra de elevación del seno después de 3 y 6 meses mostró reabsorción progresiva de partículas de SynthoGraft y aumento de regeneración de hueso.
Die Probe aus dem Sinuslift nach 3 bis 6 Monaten zeigt die progressive Resorption der SynthGraft Partikel und die zunehmende Knochenregeneration.
Sachgebiete: chemie technik biologie    Korpustyp: Webseite
25 Efavirenz indujo reabsorciones fetales en ratas.
26 Efavirenz induzierte bei Ratten fetale Resorptionen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
¤ La vitamina D3 es indispensable para la buena absorción del calcio y su reabsorción por parte de los huesos.
¤ Das Vitamin D3 ist für eine gute Absorption des Calciums und seine Resorption durch die Knochen unerlässlich.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Efavirenz indujo reabsorciones fetales en ratas.
Bei Ratten induzierte Efavirenz fetale Resorptionen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Debido a la unión molecular muy fuerte entre las moléculas de fructosa y de glucosa, la reabsorción ocurre paso a paso y durante un período más largo.
Auf Grund einer sehr stabilen Molekülbindung zwischen dem Fructose- und dem Glukose-Molekül erfolgt die Resorption peu à peu und über einen längeren Zeitraum.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
En caso de alcalinización de la orina se produce una reabsorción parcial.
Bei einer Alkalisierung des Harns findet eine partielle Resorption statt.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
> El AHCC ejerce una acción directa anti- tumoral que puede llevar a la producción del aumento de los tumores véase a su reabsorción;
Das AHCC hat eine direkte anti-tumorale Wirkung, die zu der Reduzierung des Wachstums von Tumoren, oder sogar ihrer Resorption führen kann;
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
En caso de alcalinización de la orina se produce una reabsorción parcial.
Im Falle einer Alkalisierung des Harns findet eine partielle Resorption statt.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Un estudio realizado en 18 mujeres menopáusicas durante tres semanas, muestra los efectos beneficiosos de un aporte complementario de bicarbonato de potasio sobre el metabolismo óseo, al disminuir la reabsorción y aumentar la formación ósea, al tiempo que reduce la excreción del calcio por la orina.
Eine Studie, die mit achtzehn Frauen in der Menopause über einen Zeitraum von drei Wochen durchgeführt wurde, zeigt die positiven Effekte einer Supplementation mit Kaliumbicarbonat auf den Stoffwechsel der Knochen durch die Verringerung der Resorption und die Erhöhung der Knochenbildung und der gleichzeitigen Reduzierung der Ausscheidung von Calcium durch den Urin.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
La implantación de InductOs puede causar inicialmente una reabsorción del hueso trabecular (ver sección 4.4 y sección 5.1).
Die Anwendung von InductOs kann zu einer anfänglichen Resorption des umliegenden trabekulären Knochens führen (siehe Abschnitt 4.4 und Abschnitt 5.1).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


reabsorción proteica .
reabsorción renal .
reabsorción de glucosa .
reabsorción de proteínas .
cotización de reabsorción . .
cotización de reabsorción especial .
hidrocΘfalo por defecto de reabsorción .

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "reabsorción"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Facilitación en la reabsorción de líquidos intercelulares en exceso
Erleichterung der Flüssigkeitswiederaufnahme zwischen den Zellen
Sachgebiete: psychologie astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Equipo de absorción para reabsorción de N2 o CO2 DE
Begasungseinrichtung für N2 oder CO2 Rückbegasung DE
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
un plan de reabsorción de acuerdo con un calendario vinculante aceptado por la autoridad presupuestaria;
einen Mittelverwendungsplan mit verbindlichen Fristen, der von der Haushaltsbehörde genehmigt werden muss, vorzulegen.
   Korpustyp: EU DCEP
Inhibe la reabsorción de sodio y cloro en el túbulo distal.
Sie hemmen die Natrium- und Chloridreabsorption in den distalen Tubuli.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
gases (petróleo), destilación de unidad de reabsorción de concentración de gas;
Gase (Erdöl), Destillation nach Gasanreicherung, Reabsorptionssäule
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se observaron cambios histológicos que indican una aceleración de la remodelación ósea: hiperplasia perióstica, reabsorción ósea subperióstica y exostosis.
Es zeigten sich histologische Veränderungen, die auf akzeleriertes Knochen-Remodelling, bestehend aus periostaler Hyperplasie und subperiostaler Knochenresorption und Exostose, hinwiesen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Colesevelam es un polímero no absorbible, hipolipidemiante, que se fija a los ácidos biliares en el intestino, impidiendo su reabsorción.
6 Colesevelam ist ein nicht resorbierbares lipidsenkendes Polymer, das Gallensäuren im Darm bindet und ihre Rückresorbierung hemmt.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
¿Se puede contar la reabsorción del personal en la Caja de complementos salariales — sección extraordinaria para el mencionado aumento del empleo?
Kann die erneute Beschäftigung der Angestellten, die in die CIGS überstellt wurden, für den o. g. Beschäftigungszuwachs angerechnet werden?
   Korpustyp: EU DCEP
Las tiazidas actúan sobre el mecanismo tubular renal de la reabsorción de electrolitos, directamente aumentando la excreción de sodio y de cloruros en
Thiazide beeinflussen die Elektrolytrückresorption im renalen Tubulus und erhöhen direkt die Ausscheidung von Natrium und Chlorid in ungefähr gleichen Äquivalentmengen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Las tiazidas afectan a los mecanismos tubulares renales de reabsorción de electrólitos aumentando directamente la excreción de sodio y cloruro en cantidades aproximadamente equivalentes.
Thiazide beeinflussen die renalen tubulären Mechanismen der Elektrolytreabsorption, wobei sie die Natrium- und Chloridausscheidung in etwa gleichem Ausmaß erhöhen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La reabsorción brutal de los excedentes – que la propuesta de la Comisión no asegura – perturbaría gravemente no sólo el mercado, sino también la renta de los viticultores.
Ein nicht schrittweiser Abbau der bestehenden Überschüsse, der im Vorschlag der Kommission offenbar jedoch nicht gewährleistet wird, führt zu erheblichen Turbulenzen auf dem Markt sowie bei den Einkommen der Weinbauern.
   Korpustyp: EU DCEP
Las tiazidas afectan a los mecanismos tubulares renales de reabsorción de electrólitos aumentando directamente la excreción de sodio y cloruro en cantidades aproximadamente equivalentes.
Thiazide beeinflussen die renalen tubulären Mechanismen der Elektrolytreabsorption, wobei sie die Natrium- und Chloridausscheidung in etwa
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
in vitro y en ratas, ejerce una actividad susceptible de oponerse a la osteoporosis, inhibiendo la reabsorción ósea y estimulando la formación del hueso;
in vitro und bei Ratten eine Aktivität ausübt, die dazu fähig ist, sich der Osteoporose zu widersetzen, indem sie die Knochenresorption hemmt und die Knochenbildung stimuliert;
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
El aporte de un suplemento de sal de potasio frena la excreción urinaria del calcio y la reabsorción ósea causada por la ingestión de cloruro de sodio;
Eine Supplementation mit Kaliumsalz bremst die Ausscheidung des Calciums durch den Urin und die Knochenresorption, die durch die Einnahme von Natriumchlorid hervorgerufen wird;
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Directiva 2009/28/CE sobre las energías renovables. descuida el marco temporal más amplio que requiere la reabsorción de la «deuda de carbono», que depende de la productividad de los árboles y del uso y la gestión previos del suelo
Richtlinie zu Energie aus erneuerbaren Quellen 2009/28/EG. , unterschlägt die langen Zeiträume, die der Ausgleich der negativen CO 2 -Bilanz erfordert, welcher zudem von der Produktivität der Bäume und der früheren Art der Nutzung und der Bewirtschaftung der betreffenden Flächen abhängt
   Korpustyp: EU DCEP
Las dosis de anagrelida tóxicas para la madre (60 mg/ kg/ día o superior) en los estudios realizados con ratas y conejos se asociaron con un aumento de la reabsorción embrionaria y de las muertes de los fetos
Anagrelid-Dosen, die für die trächtigen Muttertiere bei Ratten und Kaninchen toxisch waren (60 mg/kg/Tag und höher) waren mit einer erhöhten Embryoresorption und fetalen Mortalität assoziiert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El número de larvas que presenten anomalías corporales y/o pigmentarias, así como la fase de reabsorción de la vesícula vitelina deben registrarse a intervalos adecuados con arreglo a la duración del ensayo y la naturaleza de la anomalía observada.
Die Anzahl der Larven, die eine abnorme Körperform und/oder Pigmentierung aufweisen, und das Stadium der Dottersackaufzehrung sollten in angemessenen Abständen in Abhängigkeit der Dauer der Prüfung und der Art der beschriebenen Abnormität protokolliert werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La calcitonina intranasal produce una respuesta biológica clínicamente relevante en humanos, como se demuestra por un incremento de la excreción urinaria de calcio, fósforo y sodio (reduciendo su reabsorción tubular) y por un descenso en la excreción urinaria de hidroxiprolina.
Dies wurde durch den beobachteten Anstieg der Kalzium-, Phosphat- und Natriumausscheidung über die Niere (Reduktion der tubulären Wiederaufnahme) und eine Abnahme der Ausscheidung von Hydroxyprolin über die Niere gezeigt.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
¤ Los estudios en animales indican que la administración de un complemento de silicio reduce el número de osteoclastos, las células responsables de la reabsorción ósea y parece aumentar el de osteoblastos, responsables de la formación ósea.
¤ Tierstudien weisen darauf hin, dass eine Supplementation mit Silizium die Anzahl der Osteoklasten, die Zellen, die für die Knochenresorption verantwortlich sind, reduziert, und es scheint, dass es die der Osteoblasten, die für die Knochenbildung verantwortlich sind, erhöht.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Traumatismo/accidente Fractura del implante Calidad/cantidad ósea inadecuadas Sobrecarga biomecánica Sobrecalentamiento del hueso Aumento óseo previo Implante inmediato Periimplantitis Afectación del nervio Diente adyacente endodonciado Infección Perforación sinusal Lengua (presión) Bruxismo Reabsorción ósea Otros: ES
Trauma/Unfall Implantatbruch Ungenügende Knochenqualität/-quantität Biomechanische Überlastung Überhitzung des Knochens Vorhergehende Knochenaugmentation Sofortimplantation Peri-Implantitis Nervenkompression Angrenzender endodontisch versorgter Zahn Infektion Sinusperforation Zunge Bruxismus Knochenresorption Andere: ES
Sachgebiete: medizin technik versicherung    Korpustyp: Webseite
Además , la reabsorción de los efectos sobre los precios , tras la liberalización de los mercados de las telecomunicaciones y la electricidad , que se había traducido en un descenso sostenido del nivel de precios en el año 2000 , tuvo un efecto alcista sobre la tasa de inflación general en el 2001 .
Außerdem kam es 2001 zu einem Aufwärts - druck auf die Preise , weil die Preiswirkungen der Liberalisierung auf dem Telekommunikations - und Strommarkt , die im Jahr 2000 zu einer anhaltenden Dämpfung des Preisniveaus geführt hatte , nachließen .
   Korpustyp: Allgemein
[combinación compleja de hidrocarburos producida por destilación de productos de corrientes de gas combinadas en una unidad de reabsorción de concentración de gas; compuesta principalmente de hidrógeno, monóxido de carbono, dióxido de carbono, nitrógeno, sulfuro de hidrógeno e hidrocarburos con un número de carbonos en el intervalo de C1 a C3]
[komplexe Kombination von Kohlenwasserstoffen, hergestellt durch Destillation von Produkten aus kombinierten Gasläufen in Reabsorptionssäule für Gasanreicherung; besteht vorwiegend aus Wasserstoff, Kohlenmonoxid, Kohlendioxid, Stickstoff, Schwefelwasserstoff und Kohlenwasserstoffen mit Kohlenstoffzahlen im Bereich von C1 bis C3]
   Korpustyp: EU DGT-TM