La salida de la llave se conectará a un rebosadero de la sonda del sistema de análisis de gases o a un rebosadero instalado entre la sonda y el conducto de transferencia a todos los analizadores que se estén verificando.
Der Ventilaustritt wird mit einem Überlauf an der Sonde des Gasanalysators oder mit einer Überlaufgarnitur zwischen der Sonde und der Übertragungsleitung zu allen zu prüfenden Analysatoren verbunden.
Korpustyp: EU DGT-TM
sin rebosadero, Atención: en los modelos sin rebosadero debe utilizarse una válvula de desagüe que no pueda cerrarse
ES
Para conseguir un rebosamiento continuo y lo más regular posible, construimos piscinas con surcos rebosaderos, tanto para el sector público como para el privado.
DE
Im öffentlichen und auch im privaten Bereich bauen wir Becken mit Überlaufrinnen, um ein kontinuierliches, möglichst gleichmäßiges Überlaufen zu erreichen.
DE
Debe recogerse, antes de la sedimentación primaria, del canal del rebosadero del tanque de sedimentación primaria o de la alimentación a la instalación de lodo activado y encontrarse exenta en gran medida de partículas gruesas.
Es sollte vor der Vorklärung aus der Ablaufrinne des Vorklärbeckens oder aus dem Beschickungswasser der Belebtschlammanlage gezogen werden und weitgehend frei von Grobstoffen sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
En el caso de que las esponjas ya estén llenas debido a intervalos de limpieza demasiado largos, el agua, a través del sistema de rebosadero, es directamente conducida para el filtrado biológico.
DE
Sollten sich die Schwämme durch zu lange Reinigungsintervalle einmal zusetzen, nimmt das Wasser durch das Überlaufsystem den direkten Weg in die biologische Filtration.
DE