Es cansado. Es por eso, que por 20 minutos al día me gusta bajar a ese cuarto, apagar mi mente y hacer lo que necesite para recargar.
Das ist anstrengend, weswegen ich, für 20 Minuten am Tag, gerne runter in diesen Raum gehe, meinen Verstand abschalte und tu, was ich tun muss, um mich aufzuladen.
Korpustyp: Untertitel
Los vehículos eléctricos que se encuentren en circulación antes de la entrada en vigor de la presente Directiva deben poder recargar, aun cuando hubieran sido diseñados para recargar en puntos que no cumplan las especificaciones técnicas previstas en la presente Directiva.
Es sollte möglich sein, Elektrofahrzeuge, die bereits vor Inkrafttreten dieser Richtlinie in Verkehr waren, aufzuladen, auch wenn sie für Ladepunkte konzipiert wurden, die nicht den technischen Spezifikationen dieser Richtlinie entsprechen.
Korpustyp: EU DGT-TM
He decidido ir al comedor a recargar mis reservas.
Darum ging ich ins Kasino, um meine eigenen Energiereserven aufzuladen.
Korpustyp: Untertitel
Es cierto que realizar un depósito es una excelente forma de recargar fondos en tu cuenta de casino, además de tus ganancias y bonos en metálico.
Sobald die Batterie voll aufgeladen wurde, hört die Kontrolleuchte auf zu blinken (Um die Batterie vollständig aufzuladen, muss sie ca. 3 Stunden geladen werden).
La vuelta al mundo con 1.000 fotos ? sin necesidad de recargar - La potente EXILIM EX-H10 de 12 megapíxeles cuenta con una batería de súper larga duración y excelente rendimiento que permite realizar hasta 1.000 fotografías con una sola carga de batería.
ES
In 1.000 Fotos um die Welt - ohne aufzuladen - Die 12 Megapixel starke EXILIM EX-H10 verfügt über die extrem leistungsfähige Super Long Life Battery, die bis zu 1000 Fotos mit einer Akkuladung machen kann.
ES
Sachgebiete: radio foto informatik
Korpustyp: Webseite
Dirk Malinowski, quien está a cargo del projecto, dice que los estudiantes ahora tambíen pueden estudiar en la noche. La iglesia tiene electricidad y la población de la isla usa la energía para recargar sus teléfonos móviles.
Wie Projektleiter Dirk Malinowski berichtet, können die Schulkinder nun abends lernen, die Kirche verfügt über Elektrizität und die Inselbewohner nutzen den Strom, um ihre Handys aufzuladen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
TV Dock para Xperia P aportará un toque de moderna elegancia a tu hogar, al tiempo que esta base HDMI carga tu Xperia P. Un diseño contemporáneo. Fácil de recargar.
Die Xperia™ P TV-Dockingstation verleiht deinem Zuhause einen Hauch von moderner Eleganz und lädt dabei als HDMI-Dockingstation dein Xperia™ P auf – modernes Design und einfach aufzuladen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
Usa la hibernación cuando sepas que no usarás el portátil o la tableta durante un largo período y que no podrás recargar la batería durante ese tiempo.
Verwenden Sie den Ruhezustand bei einem Laptop oder Tablet, wenn Sie wissen, dass Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht nutzen und keine Gelegenheit haben werden, den Akku während dieser Zeit aufzuladen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
recargaraufgeladen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con este nuevo tipo de batería sostenible desde el punto de vista ecológico, se pueden recargar distintos dispositivos portátiles, como los teléfonos móviles y los lectores de mp3, sin tener que recurrir al consumo de energía eléctrica.
Durch diese neue, umweltfreundliche Batterie können verschiedene tragbare Geräte, wie Mobiltelefone und mp3-Player, aufgeladen werden, ohne dass dafür elektrische Energie erforderlich wäre.
Korpustyp: EU DCEP
Ni bien termine de recargar a Mr. Fusion nos veremos en el techo del colegio.
Sobald ich den Fusionsgenerator aufgeladen habe, treffen wir uns auf dem Schuldach.
Korpustyp: Untertitel
Ni bien termine de recargar a Mr. Fusión nos veremos en el techo del colegio.
Sobald ich den Fusionsgenerator aufgeladen habe, treffen wir uns auf dem Schuldach.
Usted puede paga con $13 USD, $25 USD o $39 USD via PayPal per tarjeta de débito o tarjeta de crédito, con que se invierte o bien se recargar el saldo de Plag-Point inmediato.
Sie zahlen wahlweise 9 €, 19 € oder 29 € via PayPal per EC-Lastschrift oder Kreditkarte, womit umgehend das PlagPoint-Guthaben angelegt bzw. aufgeladen wird.
Das airBalticcard Mobile - Guthaben kann auf der Website im Abschnitt "Guthaben aufladen", mit Hilfe einer Kreditkarte oder durch direkte Banküberweisung aufgeladen werden.
Incluso en caso de emergencia, si la tarjeta tiene que ser cargada, se puede recargar de forma rápida y segura, desde casa a través de correo electrónico, SMS o utilizar nuestro servicio de banca en línea.
Sachgebiete: e-commerce radio internet
Korpustyp: Webseite
Loopy de Youtube permite looping de vídeos Yt con un simple clic (arriba fácilmente esquina derecha del botón "Instalar" y confirme la ventana emergente con "Instalar" y recargar Youtube, terminado).
DE
Loopy for Youtube ermöglicht das loopen von Yt Videos mit einem simplen Klick (einfach oben rechts auf den “Install” Button klicken, das Popup mit “Installieren” bestätigen und Youtube neuladen, fertig).
DE
Sachgebiete: media internet informatik
Korpustyp: Webseite
Hola Udi, No será posible que la página tiene que recargar, y no podemos abrir una nueva pestaña al presentar el formulario a continuación, volver a cargar la página.
Hallo Udi, Es wird nicht möglich sein, da die Seite neu zu laden hat, und wir können nicht eine neue Registerkarte öffnen, wenn das Formular dann Absenden der Seite neu zu laden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Con Piwigo 2,5, si la imagen no está disponible se mostrará un icono predeterminado, que es sustituida por la imagen tan pronto como sea posible, sin tener que recargar la página.
Unter Piwigo 2.5 wird nun solange das Vorschaubild noch nicht erzeugt ist, ein temporäres Bild angezeigt, das sobald das Vorschaubild generiert wurde ersetzt wird ohne die Seite neuladen zu müssen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
recargarAuffüllen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
los combustibles líquidos y los gases combustibles licuados en recipientes de los tipos utilizados para cargar o recargar encendedores o mecheros, de capacidad inferior o igual a 300 cm3, y
flüssige Brennstoffe und brennbare Flüssiggase, in Behältnissen von der zum Auffüllen oder Wiederauffüllen von Feuerzeugen oder Anzündern verwendeten Art mit einem Fassungsvermögen von 300 cm3 oder weniger;
Korpustyp: EU DGT-TM
Combustibles líquidos y gases combustibles licuados en recipientes de los tipos utilizados para cargar o recargar encendedores o mecheros, de capacidad inferior o igual a 300 cm3
flüssige Brennstoffe und brennbare Flüssiggase, in Behältnissen von der zum Auffüllen oder Wiederauffüllen von Feuerzeugen oder Anzündern verwendeten Art mit einem Fassungsvermögen von 300 cm3 oder weniger
Korpustyp: EU DGT-TM
Combustibles líquidos y gases combustibles licuados en recipientes de los tipos utilizados para cargar o recargar encendedores o mecheros, de capacidad inferior o igual a 300 cm3
Brennstoffe, flüssig, und brennbare Flüssiggase, in Behältnissen von der zum Auffüllen oder Wiederauffüllen von Feuerzeugen oder Anzündern verwendeten Art, mit einem Fassungsvermögen von <= 300 cm3
Korpustyp: EU DGT-TM
J. Considerando que el regadío también sirve para mantener la humedad de los suelos y para recargar las capas freáticas, y que estos factores han de tenerse en cuenta a la hora de diseñar la política agrícola común (PAC),
J. in der Erwägung, dass die Bewässerung auch zur Erhaltung der Bodenfeuchtigkeit und zum Auffüllen der Grundwasserleiter dient und dass diese Faktoren bei der Planung der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) berücksichtigt werden sollten,
Korpustyp: EU DCEP
Teniendo en cuenta que el regadío también sirve para mantener la humedad de los suelos y sirve para recargar los acuíferos, solicita que se tengan en cuenta estos factores a la hora de diseñar la política agrícola común;
4. fordert, dass diese Faktoren bei der Planung der Gemeinsamen Agrarpolitik berücksichtigt werden, weil die Bewässerung auch zur Erhaltung der Bodenfeuchtigkeit und zum Auffüllen der Grundwasserleiter dient;
Korpustyp: EU DCEP
Considerando que el regadío también sirve para mantener la humedad de los suelos y para recargar las capas freáticas, y que estos factores han de tenerse en cuenta a la hora de diseñar la política agrícola común (PAC),
in der Erwägung, dass die Bewässerung auch zur Erhaltung der Bodenfeuchtigkeit und zum Auffüllen der Grundwasserleiter dient und dass diese Faktoren bei der Planung der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) berücksichtigt werden sollten,
Korpustyp: EU DCEP
recargarladen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Usa el cargador Duracell Ion Speed 4000 para recargar tus pilas NiMH AA o AAA.
Una vez instalados los paneles fotovoltaicos (PV) en el lugar de trabajo, Solerion aprovecha al máximo la energía solar transformada por los paneles PV, gracias al regulador de carga MPPT*, para recargar de manera óptima la batería conectada.
Nach der Einrichtung der Solarpanel (PV) vor Ort nutzt das Solerion die von den Solarpanels umgewandelte Sonnenenergie, um mit dem MPPT*-Regler den angeschlossenen Akku optimal zu laden.
Was auch immer der Grund für Ihre „Flucht“ sein mag: Wo, wenn nicht hier, in der offenen Weite des hohen Nordens, können Sie Ihre Batterien wiederaufladen?
Así que durante la temporada baja, te ejercitas, comes bie…y tratas de recargar las pila…porque nunca sabes que te esper…a la vuelta de la esquina.
In den Ruhephasen, trainiert man, ernährt sich richtig und versucht seine Batterien wiederaufzuladen, denn man weiß nie, was einen hinter der nächsten Ecke erwartet.
Korpustyp: Untertitel
senderismo, kayak, surf, remo, vela, moto La costa norte de Finisterre es muy salvaje y es un lugar inigualable para recargar.
EUR
Wandern, Kajakfahren, Surfen, Paddeln, Segeln, Fahrradfahren. Die Nordküste des Finistère ist sehr wild und ein unvergleichlichen Ort, um wiederaufzuladen.
EUR
Sachgebiete: luftfahrt verlag musik
Korpustyp: Webseite
tenis, natación, golf, equitación,…Disfrute de la naturaleza y el espacio a menos de una hora de París y disfrutar de un momento de descanso para recargar.
EUR
Tennis, Schwimmen, Golf, Reiten,…Verwöhnen Sie sich mit Natur und Raum, um weniger als eine Stunde von Paris und genießen Sie einen Moment der Entspannung, um wiederaufzuladen.
EUR
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
La gastronomía es también en el programa en el pequeño y encantador pueblo de Navacelles, donde usted será capaz de recargar las pilas para el viaje de regreso.
Die Gastronomie ist ebenfalls auf dem Programm in der charmanten kleinen Dorf Navacelles, wo Sie in der Lage, Ihre Batterien für die Rückfahrt wiederaufzuladen.
Para un retiro de spa en Bretaña, nuestro centro de talasoterapia en Quiberon ofrece lo mejor en adelgazamiento, desintoxicación y talasoterapia.Los doctores, terapeutas y nutricionistas aquí en nuestro centro de talasoterapia de la Bretaña creará un sastre-programa para usted, si usted necesita para desestresarse, delgado, ponerse en forma o simplemente recargar las pilas.
Als ein auf Wellness spezialisiertes Spa in der Bretagne bietet das Quiberon Thalassotherapiezentrum beste Anwendungen zum Abnehmen und zur Entgiftung sowie Thalassotherapie-Behandlungen.Ärzte, Therapeuten und Ernährungsberater des bretonischen Thalassotherapiezentrums erstellen ein maßgeschneidertes Programm für Sie, egal, ob Sie entspannen, abnehmen, fit werden oder einfach nur neue Energie tanken möchten.
Sachgebiete: verlag musik infrastruktur
Korpustyp: Webseite
recargarneu
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Elija Recargar lista para recargar la lista desde su disco duro. Puede querer hacer esto si tuviera el módulo abierto y está probando servidores web, o ha realizado muchos cambios en el propio módulo.
Klickt man auf Liste neu einlesen, wird die Liste der Cookies von der Festplatte neu eingelesen. Das ist nützlich, wenn man das Modul geöffnet hat und Internetseiten testet oder im Modul selbst viele Änderungen vorgenommen hat.
Daraus folgt, daß Sie den Cache von SPIP nicht leeren müssen, wenn Sie Ihr Stylesheet editiert haben - Sie müssen nur Ihre Seite in Ihrem Browser neu laden.
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio informatik
Korpustyp: Webseite
recargarAufladung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando hay exceso de par de motor, el HY-KERS lo desvía para recargar las baterías y entregar un par adicional a las ruedas cuando sea necesario garantizar un rendimiento constante.
Überschüssiges Drehmoment nutzt das HY-KERS-System zur Aufladung der Batterien und liefert weiteres Drehmoment an die Räder, sodass konstante, atemberaubende Leistung gewährleistet ist.
Sachgebiete: auto finanzen finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El wallbox service es una solución atractiva que te permite recargar tu smart fortwo electric drive en casa o en la oficina de manera segura, rápida y confortable.
Der Wallbox Service ist eine attraktive Lösung für ein sicheres, schnelles und komfortables Laden Ihres smart fortwo electric drive zu Hause oder im Unternehmen.
Sachgebiete: auto technik internet
Korpustyp: Webseite
recargarnachzuladen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La alimentación de rollo es un complemento insustituible para las bandejas de papel de las impresoras, ya que permite que las impresoras de hoja cortada funcionen continuamente sin necesidad de recargar papel.
ES
Der Rolleneinzug ist eine wertvolle Ergänzung zu den Papierfächer, denn dadurch kann der Einzelblattdrucker kontinuierlich betreiben werden, ohne Papier nachzuladen.
ES
La unidad de alimentación de rollo es un extra muy útil para las bandejas de papel de su impresora porque permite que la impresora siga funcionando sin recargar papel.
ES
Der Rolleneinzug ist eine wertvolle Ergänzung zu den Papierfächer, denn dadurch kann der Einzelblattdrucker kontinuierlich betreiben werden, ohne Papier nachzuladen.
ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Para asegurar largas autonomías sin necesidad de recargar pellet, las calderas están predispuestas para la aplicación de sistemas de carga automáticos (mecánicos o neumáticos).
Um lange Autonomiephasen zu erhalten, ohne Pellets nachfüllen zu müssen, sind die Heizkessel mit automatischen Beladesystemen ausgestattet (sowohl mechanisch als auch pneumatisch).
Die bewusste Entscheidung, den Stecker zu ziehen, verschafft einem die Gelegenheit zur Erholung und zur Wiederherstellung des seelischen Gleichgewichts.
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
En consecuencia, el ponente exhorta a todos los participantes en el procedimiento legislativo a no recargar la directiva con formalismos inútiles.
Der Berichterstatter ersucht daher alle am Legislativverfahren Beteiligten, die Richtlinie nicht mit unnötigen Formalismen zu überfrachten.
Korpustyp: EU DCEP
En efecto, de momento, es imposible que una batería alcance la misma densidad energética de los combustibles fósiles y se pueda recargar instantáneamente como un depósito de gasolina.
Bislang ist nämlich eine Batterie noch nicht in der Lage, dieselbe Energiedichte wie fossile Brennstoffe zu erreichen und sich ähnlich wie ein Tank durch die Benzinpumpe ständig wiederaufzuladen.
Korpustyp: EU DCEP
En caso de que sus dimensiones fueran reducidas, podría garantizar a los consumidores la energía necesaria para recargar las baterías de los instrumentos portátiles.
Der Nutzen für die Umwelt aus der Verbreitung einer solchen Technologie zur Erzeugung völlig „sauberer“ Energie ist beachtlich.
Korpustyp: EU DCEP
Es una cantidad exorbitante que demuestra que en lugar de incorporar los costes medioambientales se les separa y pasan a recargar otras cuentas.
Das ist eine unvorstellbar hohe Summe, die zeigt, dass wir die Umweltkosten externalisiert statt internalisiert haben und sie an anderer Stelle tragen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es cierto, sin embargo -y éste es un punto al que también querría hacer referencia- que no conviene recargar excesivamente los procedimientos.
Es ist jedoch auch eine Tatsache - und diesen Punkt möchte ich ebenfalls ansprechen -, dass es nicht zweckmäßig ist, die Verfahren zu stark zu überfrachten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A Globox, aunque ande saltando por zonas peligrosas o echándose una siesta para recargar pilas, lo que más le gusta es estar con sus amigos.
Ob er nun durch gefährliche Situationen hüpft oder einfach nur ein schnelles Nickerchen macht - nichts gefällt Globox mehr, als mit seinen Freunden abzuhängen.
Sachgebiete: mythologie musik theater
Korpustyp: Webseite
La naturaleza que nos rodea es el lugar ideal donde “recargar sus baterías” y donde sus vacaciones serán apreciadas por todos los miembros de su familia.
DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Tuvo tiempo de transmitir imágenes y datos científicos antes de ponerse en "hibernación" el día 15, a falta de energía solar suficiente para recargar sus baterías.
ES
Aufgrund der ungünstigen Lage konnten seine Sonnenkollektoren allerdings nicht genug Energie sammeln, und Philae viel am 15. November in einen Winterschlaf.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
A los usuarios de Apple, si quieren realizar una compra, se les pedirá automáticamente que usen el sistema de compras de la aplicación para recargar más créditos.
Para información adicional, por favor revise ¿En qué países puedo recargar mi cuenta Skrill con Paysafecard? o contacte el equipo de asistencia de paysafecard.
Für mehr Informationen überprüfen Sie In welchen Ländern kann ich mit paysafecard Geld auf mein Skrill Konto einzahlen? oder kontaktieren Sie das paysafecard Service Team.
Eingebettet in die grüne Landschaft rund um San Giuliano Terme ist das Hotel Le Capanne ein perfekter Ausgangspunkt, um die Schätze der Toskana zu entdecken.
Sobald sie hinzugefügt wurde, können Sie diese Schaltfläche unter Erscheinungsbild > Schaltflächen > Eigenefinden und einfach in eine Symbolleiste ziehen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
donde podrá intercambiar ideas con colegas, reencontrarse con amigos, familiares o con usted mismo y recargar baterias en medio del ajetreo de la vida diaria.
Hier können Sie mit Ihren Kollegen Ideen austauschen, sich mit Freunden und der Familie treffen und ein wenig Abwechslung und Entspannung in Ihren hektischen Alltag bringen.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
Por último, la tecnología ión-litio utilizada por Pellenc evita tener que recargar las baterías durante el verano, lo que es una ventaja indiscutible”.
Außerdem sorgt die von Pellenc verwendete Lithium-Ionen-Technologie dafür, dass die Akkus während der Ruhezeit im Sommer nicht nachgeladen werden müssen, was eindeutig von Vorteil ist.“
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp: Webseite
Una oportunidad ideal para despertarse con una taza de café, recargar sus baterías con una selección de deliciosos platos, o cerrar la noche con una bebida nocturna.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Desde el inicio de las interfaces gráficas, los programadores han estado obsesionados por desarrollar esquinas perfectamente redondeadas en la pantalla, sin recargar demasiado la memoria del ordenador.
Seit dem es grafische Benutzeroberflächen gibt, sind Programmierer davon besessen, perfekt abgerundete Ecken auf Bildschirmen zu produzieren, ohne unnötig viel Speicherplatz zu verbrauchen.
Usa la hibernación cuando sepas que no usarás el portátil o la tableta durante un largo período y que no podrás recargar la batería durante ese tiempo.
Führen Sie die folgenden Aktionen aus, falls Sie keinen Laptop verwenden oder falls Sie einen Energiesparplan verwenden möchten, der nicht in der Akkumessanzeige vorhanden ist:
Die Karte an sich kostet 0,50€ - die zurückerstattet werden, wenn Sie sie innerhalb von 5 Tagen bei Vorlage des Kaufbelegs zurückgeben - und ist wiederaufladbar.