linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

receta médica Rezept
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

6. Necesito receta médica para usar Metabo Fat Blocker?
Brauche ich ein Rezept, um Metabo Fat Blocker™ einzunehmen?
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Generalmente, se reconoce que corresponde a los Estados miembros decidir los fármacos que pueden adquirirse con receta médica.
Es ist allgemein anerkannt, dass die Entscheidung darüber, welche Arzneimittel auf Rezept erhältlich sind, den Mitgliedstaaten überlassen bleibt.
   Korpustyp: EU DCEP
Sin receta médica. Tuve que tomar una estimación aproximada y variarla.
Ohne Rezept musste ich eine Vermutung anstellen und raten.
   Korpustyp: Untertitel
5. Necesito receta médica para consumir Breast Sculptor?
5. Brauche ich ein Rezept, um Breast Sculptor™ einzunehmen?
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
Así, pues, como Grupo, expresamos nuestra unánime y vigorosa oposición a las propuestas que figuran en el informe d'Ancona de establecer la legalización de la cannabis y un suministro con mayor libertad de todas las drogas con receta médica.
Deshalb haben wir einstimmig und energisch Widerspruch gegen die im Ancona-Bericht gemachten Vorschläge zur Legalisierung von Cannabis und die vereinfachte Versorgung mit Drogen auf Rezept eingelegt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cualquier cosa que pueda obtener sin receta médica.
- Was kann ich ohne Rezept bekommen?
   Korpustyp: Untertitel
6. Necesito receta médica para usar CarboZyne?
Brauche ich ein Rezept, um CarboZyne™?einzunehmen?
Sachgebiete: astrologie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La Sra. d'Ancona destaca claramente en su informe que no hay que oponer, como hace el Consejo, la despenalización del cannabis y el suministro de droga con receta médica a la represión del tráfico ilícito de estupefacientes.
Frau Ancona unterstreicht in ihrem Bericht, daß die Entkriminalisierung von Cannabis und die Abgabe von Drogen auf Rezept nicht, wie es der Rat sieht, unvereinbar mit der Strafverfolgung des illegalen Drogenhandels sind.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No encuentro mi receta médica.
Ich kann mein Rezept nicht finden.
   Korpustyp: Untertitel
A diferencia de los complementos alimenticios, Pantogar® es un medicamento que solo se vende en farmacias, pero sin receta médica.
Im Gegensatz zu Nahrungsergänzungsmitteln ist Pantogar® ein Arzneimittel, das ausschliesslich in der Apotheke erhältlich ist – auch ohne Rezept.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


medicamento sujeto a receta médica . . .
medicamento dispensado sin receta médica . . . . .

33 weitere Verwendungsbeispiele mit "receta médica"

49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Que hacen las recetas médicas un cien por cien deducibles.
Damit sind die Arztrechnungen voll abziehbar.
   Korpustyp: Untertitel
Muy bien, sólo necesito ver su receta médica.
Ich muss nur ihr ärztliches Atest sehen.
   Korpustyp: Untertitel
4.2 Posología y forma de administración Este medicamento está sometido a receta médica restringida.
4.2 Dosierung, Art und Dauer der Anwendung
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Otro punto interesante en el informe hace referencia al reconocimiento recíproco de recetas médicas.
Ein anderer interessanter Punkt in diesem Bericht bezieht sich auf die wechselseitige Anerkennung von medizinischen Rezepten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los complementos alimenticios solo pueden obtenerse con receta médica y exclusivamente en farmacias.
Nahrungsergänzungsmittel sind nur auf Verordnung und dann auch nur in Apotheken erhältlich.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La autenticidad de la receta médica expedida en otro Estado miembro debe ser verificada.
Die Echtheit von ärztlichen Rezepten, die in einem anderen Mitgliedstaat ausgestellt wurden, muss beglaubigt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Qué pasa si presentas una receta médica en una farmacia de otro país de la UE ES
Was können Sie erwarten, wenn Sie in einem anderen EU-Land ein Arzneimittelrezept vorlegen? ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Y quiero hacer un artículo sobre el abuso de drogas con receta médica en el instituto,
Und ich möchte einen Beitrag über den Missbrauch von Drogen in High schools machen.
   Korpustyp: Untertitel
Qué pasa si presentas una receta médica en una farmacia de otro país de la UE ES
Womit zu rechnen ist, wenn Sie in einem anderen EU-Land ein Arzneimittelrezept vorlegen ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
En Chile existen muchos medicamentos que se pueden obtener sin receta médica.
Nicht wenige Medikamente sind in Chile rezeptfrei erhältlich.
Sachgebiete: astrologie oekologie versicherung    Korpustyp: Webseite
los disponibles sin prescripción médica y los que necesitan un Rezept (receta) de un médico.
Lesen Sie unsere Informationen zum englische Gesundheitssystem, Englische Ärzten und Krankenhäusern sowie medizinischen Behandlungen.
Sachgebiete: finanzen finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los diputados alertan del uso imprudente de antibióticos y piden que éstos sólo se puedan expedir con receta médica.
Die Bürger bräuchten Zugang zu einer „angemessenen Gesundheitsfürsorge von höchstmöglicher Qualität“.
   Korpustyp: EU DCEP
Si es conveniente, el doctor le prescribirá una receta médica que le será enviada desde nuestra farmacia.
Der medizinische Service und der Expressversand sind bereits in unseren Preisen enthalten.
Sachgebiete: pharmazie medizin internet    Korpustyp: Webseite
También tenga en cuenta la información médica del producto si desea adelgazar rápido con ayuda de Xenical sin receta.
Beachten Sie aber bitte auch unbedingt die medizinischen Informationen zu dem Medikament, wenn Sie 120 mg Xenical Generika rezeptfrei kaufen möchten.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Metabo FAtBlocker es un suplemento herbal natural y no contiene elementos químicos sintéticos que se hallan en otras recetas médicas.
Metabo Fat Blocker™ ist ein rein pflanzliches Ergänzungsmittel und enthält keine künstlichen Chemikalien die man in rezeptpflichtigen Medikamenten findet.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
CarboZyne es un suplemento herbal natural y no contiene elementos químicos sintéticos que se hallan en otras recetas médicas.
CarboZyne™ ist ein rein pflanzliches Ergänzungsmittel und enthält keine künstlichen Chemikalien die man in rezeptpflichtigen Medikamenten findet.
Sachgebiete: astrologie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El objetivo de la legislación propuesta es asegurar una información sobre los medicamentos sujetos a receta médica de calidad, objetiva, fiable y sin fines promocionales.
Dies können zum Beispiel Informationen über Auswirkungen des Produkts auf die Umwelt, Preise oder Änderungen der Verpackung sein.
   Korpustyp: EU DCEP
tienen que abonar los costes de las recetas médicas del Servicio Nacional de Salud, mientras que las mujeres galesas no tienen que hacerlo desde abril de 2007; —
die Kosten für im Rahmen des nationalen Gesundheitssystems verschriebene Behandlungen übernehmen müssen, während dies für Waliserinnen ab April 2007 nicht mehr gelten wird; —
   Korpustyp: EU DCEP
Informe a su médico o farmacéutico si está utilizando, o ha utilizado recientemente cualquier otro medicamento, incluso los adquiridos sin receta médica.
Durch die Einnahme von Lansoprazol-ratiopharm 30 mg können die Symptome eines Tumors verschleiert werden und so die Diagnosestellung verzögert werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Según establece la normativa europea actual, es competencia de los Estados miembros autorizar o no la venta en línea de fármacos sin receta médica.
In den EU‑Vorschriften in ihren gültigen und geänderten Fassungen ist festgelegt, dass die Mitgliedstaaten selbst den Verkauf von rezeptfreien Arzneimitteln im Internet genehmigen oder untersagen können.
   Korpustyp: EU DCEP
El objetivo de esta legislación es asegurar que los pacientes reciben una información objetiva, imparcial, fiable y sin fines promocionales sobre los medicamentos sujetos a receta médica.
Das Parlament stellt die Verpflichtungen der pharmazeutischen Unternehmen sowie die Möglichkeiten der Bereitstellung von Informationen klar.
   Korpustyp: EU DCEP
Hay demasiadas personas que están obligadas a vivir toda su vida pendientes de la droga, aunque se trate de drogas obtenidas con receta médica y bajo supervisión.
Zu viele Menschen sind ein Leben lang zum Drogenkonsum verdammt - selbst wenn die Drogen verschrieben und unter Aufsicht eingenommen werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es un honor y un placer firma…...esta ley histórica:…a ley de mejora y modernización del pla…...Medicare para recetas médica…...de 2003.
Es ist mir eine Ehre und Freude, dieses historische Gesetz zu unterzeichnen. Das Medicare-Modernisierungsgeset…von 2003.
   Korpustyp: Untertitel
Las píldoras que se comercializan sin receta médica suelen replicar con ingredientes naturales el efecto de los fármacos, desactivando el enzima PDE5.
Die Potenz Pillen rezeptfrei mit natürlichen Zutaten deaktivieren, ähnlich der Wirkung von Medikamenten, das Enzym PDE5.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Venicon Comprimidos para Hombre Venicon es un producto que no conlleva ningún riesgo para la salud y es la alternativa sin receta médica a la viagra.
Venicon Pille für Männer Venicon ist die sicherste, rezeptfreie Alternative zu Viagra.
Sachgebiete: astrologie medizin musik    Korpustyp: Webseite
Por consiguiente, en el momento de la retirada, el CHMP consideró que los beneficios de Viagra 50 mg comprimidos como tratamiento no sujeto a receta médica para la disfunción eréctil no superaban a los riesgos.
Aus diesem Grund vertrat der CHMP zum Zeitpunkt der Rücknahme die Ansicht, dass der Nutzen von Viagra 50 mg Tabletten als rezeptfreie Behandlung für die erektile Dysfunktion die Risiken nicht überwog.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
¿Podría indicar la Comisión en cuántos países de la UE, y en cuáles, se permite en la actualidad la venta en línea de fármacos sin necesidad de receta médica?
Kann die Kommission angeben, in wie vielen und in welchen EU‑Staaten heute der Verkauf von rezeptfreien Arzneimitteln im Internet zugelassen ist?
   Korpustyp: EU DCEP
Necesitamos un marco jurídico armonizado a escala europea que no solo mantenga la prohibición de la publicidad de los medicamentos sujetos a receta médica, sino que también tenga en cuenta el derecho del paciente a la información.
Wir benötigen einen einheitlichen Rechtsrahmen auf europäischer Ebene, durch den nicht nur das Werbeverbot für Humanarzneimittel, sondern auch das Auskunftsrecht der Patienten gewährleistet ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Además, controlamos sus patrones de extender recetas, y trabajamos en estrecha colaboración con ellos en lo relativo a la oferta, las preguntas del historial clínico y las pautas médicas.
Auch überwachen wir die Verordnungspraxis unserer Ärzte und legen Wert auf eine enge Zusammenarbeit, wenn es um das Sortiment, die Anamnesefragen und die medizinischen Richtlinien geht.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
La alternativa número uno a las recetas médicas, V-RX V le proporcionará los resultados que usted necesita sin efectos secundarios, tómelo 45 minutos antes de mantener relaciones intimas y disfrute de la pasión sin preocuparse.
V-RX herbal V, die Nummer Eins Alternative zu rezeptpflichtigen Medikamenten gibt Ihnen die benötigten Resultate ohne jegliche Nebenwirkungen. Nehmen Sie das Mittel 45 Minuten bevor Intimität ein und geniessen Sie Leidenschaft ohne Sorgen.
Sachgebiete: astrologie transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
17498/08. y la «Propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo que modifica, en lo referente a la información al público en general sobre medicamentos sujetos a receta médica , la Directiva 2001/83/CE, por la que se establece un código comunitario sobre medicamentos para uso humano» Doc.
17498/08. und den „Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinie 2001/83/EG zur Schaffung eines Gemeinschaftskodexes für Humanarzneimittel in Bezug auf die Information der breiten Öffentlichkeit über verschreibungs­pflichtige Humanarzneimittel “ Dok.
   Korpustyp: EU DCEP
Las compañías farmacéuticas nos quieren hacer creer que los elevados precios de los medicamentos bajo receta médica son necesarios para cubrir sus costos de Investigación y desarrollo (I y D ), afirmación que implica que gastan la mayor parte de su dinero en este concepto y que, después de pagarlo, les quedan sólo modestas utilidades.
Die Arzneimittelhersteller möchten uns glauben machen, die in die Höhe schießenden Kosten für Medikamente seinen nötig, um ihre Forschungs- und Entwicklungskosten zu decken. Diese Behauptung suggeriert, dass die Unternehmen den größten Teil ihres Geldes für Forschung und Entwicklung ausgeben, und dass dann nur ein bescheidener Gewinn übrig bleibt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Por consiguiente para nosotros la única regulación posible es que busquemos un acuerdo internacional en el que, por ejemplo, el fabricante americano se comprometa mediante un autocompromiso a enviar sus medicamentos solamente a países en los que éstos sean adquiribles sin necesidad de receta médica.
Also ist die einzige für uns mögliche Regelung, daß wir eine internationale Vereinbarung suchen, in der beispielsweise der amerikanische Hersteller sich durch eine Selbstverpflichtung verpflichtet, seine Medikamente nur in Länder zu liefern, in denen sie ohne Rezeptpflicht erhältlich sind.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte