Las medidas convencionales relativas al reciclajeprofesional, la asesoría y la información ofrecida a los beneficiarios gitanos deben tener también en cuenta la naturaleza específica de su cultura.
Herkömmliche Maßnahmen, wie beruflicheWeiterbildung, Beratungen und Informationen für Roma, die Finanzhilfen empfangen müssen auch die Einzigartigkeit der Roma-Kultur ein Betracht ziehen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De ahí que apoyemos un informe que busca una estadística comparable sobre el reciclajeprofesional en los Estados miembros y recomienda la creación de un sistema de notificación sobre el acceso a la formación.
Wir unterstützen deswegen einen Bericht, der statistische Vergleichsdaten über beruflicheWeiterbildung in den Mitgliedsländern fordert und der die Einrichtung eines festen Systems der Berichterstattung über den Zugang zur beruflichen Weiterbildung empfiehlt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
reciclaje profesionalUmschulung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No obstante, en mi opinión, estas iniciativas necesitan reciclajeprofesional y formación adicional.
Bei diesen Initiativen vermisse ich allerdings eines, nämlich die Umschulung, Aus- und Weiterbildung.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los trabajadores deben poder beneficiarse de las oportunidades de reciclajeprofesional y de adaptación.
Arbeitnehmer müssen in der Lage sein, die Möglichkeiten der Umschulung und Anpassung zu nutzen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De hecho, es esencial proporcionar formación continua y reciclajeprofesional de los marinos en todos los niveles, en tierra y a bordo.
Es ist in der Tat unerlässlich, lebensbegleitendes Lernen und Umschulung für Seefahrer auf allen Ebenen zu bieten, an Bord und an Land.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La duración de la formación o del reciclajeprofesional será irrelevante a estos efectos.
Die Dauer der Ausbildung, Fortbildung oder beruflichen Umschulung ist hierfür unerheblich.
Korpustyp: EU DGT-TM
También los reciclajesprofesionales en el marco de la formación son naturalmente medidas esenciales.
Auch Umschulungen im Rahmen des Bildungsbereichs sind natürlich auch ganz wesentliche Maßnahmen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lo que falta son el reciclajeprofesional cualificado y posibilidades de formación profesional entre los desempleados jóvenes.
Was fehlt, sind qualifizierte Umschulungen und Ausbildungsmöglichkeiten bei jugendlichen Arbeitslosen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se han gastado millones de euros en compensaciones, en reducir el número de pescadores y en el reciclajeprofesional en estas regiones.
Millionen von Euro wurden für die Entschädigung, den Abbau von Arbeitsplätzen und die Umschulung der Fischer in diesen Gebieten bereitgestellt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Asimismo puede impartir formación y reciclajeprofesional al personal para facilitar la transición de la atención institucional a los servicios comunitarios.
Zudem kann er die Ausbildung und Umschulung von Mitarbeitern bieten, um den Übergang von institutioneller Pflege hin zu gemeindenahen Diensten zu erleichtern.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aquí desempeña un papel el reciclajeprofesional.
Hier spielt die Umschulung eine Rolle.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Falta el acceso a la formación inicial, profesional y continuada, al reciclajeprofesional y, naturalmente, a los puestos de trabajo.
Es fehlt am Zugang zu Ausbildung, Berufs- und Weiterbildung, Umschulung und natürlich zu Arbeitsplätzen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
reciclaje profesionalUmschulungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Reducir el analfabetismo, garantizar que los niños completen su escolarización y la enseñanza vocacional y el reciclajeprofesional ofrecen oportunidades de acceder al mercado de trabajo así como formas de inclusión social.
Die Analphabetenquote zu senken und sicherzustellen, dass Kinder ihre Schulbildung abschließen sowie die Notwendigkeit für eine berufliche Ausbildung und für Umschulungen bieten Gelegenheiten für den Zugang zum Arbeitsmarkt und können als Mittel zur sozialen Eingliederung dienen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los recursos del FSE se están utilizando también para financiar a los trabajadores de más edad por medio del reciclajeprofesional, la finalización de su educación y su integración.
Darüber hinaus werden aus ESF-Mitteln Umschulungen, das Erreichen von Abschlüssen und die Integration älterer Arbeitnehmer finanziert.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lo que falta son el reciclajeprofesional cualificado y posibilidades de formación profesional entre los desempleados jóvenes.
Was fehlt, sind qualifizierte Umschulungen und Ausbildungsmöglichkeiten bei jugendlichen Arbeitslosen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La formación y el reciclajeprofesional complementarios en todas las etapas de la vida resultan esenciales para aumentar la competitividad europea, para el crecimiento económico y para el fomento del empleo.
Zusätzliche Weiterbildungsmaßnahmen und Umschulungen in allen Lebensabschnitten sind für die Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit Europas für das Wirtschaftswachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen von entscheidender Bedeutung.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dato 10: Número de pescadoras que se han beneficiado de planes de reciclajeprofesional en actividades distintas de la pesca
Angabe 10: Anzahl der von Umschulungen für Tätigkeiten außerhalb des Fischereisektors betroffenen Fischerinnen
Korpustyp: EU DGT-TM
Pide que se recurra a la redistribución del personal y al reciclajeprofesional con el fin de mejorar la movilidad; recomienda que solo se contrate nuevo personal cuando fracasen los procedimientos internos de redistribución y de formación y no resulte adecuada la opción de adquirir servicios externos;
fordert den Einsatz von Versetzungen und Umschulungen zur Stärkung der Mobilität; empfiehlt die Einstellung neuen Personals nur für jene Fälle, in denen interne Versetzungen und Schulungen nicht möglich sind und die Beschaffung externer Dienstleistungen nicht angemessen erscheint;
Korpustyp: EU DCEP
Considerando que el FEAG ha financiado medidas complementarias a las financiadas por el FSE, además de los subsidios concedidos durante la formación y el reciclajeprofesional;
in der Erwägung, dass aus dem EGF ergänzende Maßnahmen zu den aus dem ESF finanzierten Maßnahmen, darunter Zuwendungen im Zuge von Schulungen und Umschulungen, finanziert wurden;
Korpustyp: EU DCEP
reciclaje profesionalUmschulungsmaßnahmen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es necesario preparar inmediatamente un reciclajeprofesional para los trabajadores afectados por los cierres de minas, y deberían explorarse todas las vías de financiación posibles procedentes de fondos regionales, nacionales o comunitarios.
Es müssen unverzüglich Umschulungsmaßnahmen für die Arbeitnehmer eingeleitet werden, die von Bergwerksschließungen betroffen sind, und alle Möglichkeiten für die Finanzierung aus regionalen, nationalen und EU-Mitteln müssen untersucht werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Debe prestarse también una atención especial al aumento de la participación de los trabajadores poco cualificados y de más edad en las actividades de formación y reciclajeprofesional.
Außerdem sollten mehr minderqualifizierte und ältere Beschäftigte dazu bewegt werden, an Fortbildungs- und Umschulungsmaßnahmen teilzunehmen.
Por ello, debe garantizarse a hombres y mujeres por igual el acceso a la formación y a oportunidades de reciclajeprofesional, en particular en el caso de las mujeres que necesitan una mayor protección durante el embarazo y la lactancia, y en el momento, muchas veces crucial, en que retornan al trabajo.
Männer und Frauen müssen daher gleichermaßen Zugang zu Weiterbildungs- und beruflichenUmschulungsmöglichkeiten haben. Dies gilt insbesondere für Frauen, die während der Schwangerschaft und Stillzeit sowie zu dem oftmals kritischen Zeitpunkt ihrer Rückkehr ins Arbeitsleben mehr Schutz brauchen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
reciclaje profesionalberuflichen Bildung ergeben
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Celebramos especialmente que la señora ponente haya puesto gran énfasis en los aspectos de la igualdad y los problemas que pueden tener las mujeres en relación con el acceso al reciclajeprofesional.
Wir freuen uns insbesondere darüber, daß die Berichterstatterin großen Wert auf Gleichstellungsaspekte und die Probleme legt, die sich für Frauen beim Zugang zur beruflichenBildungergeben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
reciclaje profesionalWeiterbildung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También esta directiva adolece de un fallo, pues presta poca atención a la adaptación, a la enseñanza, al reciclajeprofesional, al uso de estos nuevos sistemas de comunicación por parte de las personas mayores y de los pensionistas.
Auch die vorliegende Richtlinie weist einen Mangel auf, weil darin die Anpassung, die Schulung, die Weiterbildung und die Nutzung dieser neuen Kommunikationssysteme durch die Senioren und Rentner nur wenig Beachtung finden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
reciclaje profesionalnämlich die Umschulung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No obstante, en mi opinión, estas iniciativas necesitan reciclajeprofesional y formación adicional.
Bei diesen Initiativen vermisse ich allerdings eines, nämlichdieUmschulung, Aus- und Weiterbildung.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
reciclaje profesionalUmschulung einschließlich
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
la organización interinstitucional de cursos de perfeccionamiento, reciclajeprofesional y de lenguas para el personal.
die Ausgaben für die Organisation von Kursen zur beruflichen Fortbildung und Umschulung, einschließlich Sprachkursen, für die Bediensteten, auf interinstitutioneller Grundlage.
Korpustyp: EU DGT-TM
reciclaje profesionalWeiterbildungsanstalt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La escuela de cocina Italcook, que nació de un proyecto de colaboración entre la ciudad de Jesi y Slow Food, es un prestigioso instituto de formación y reciclajeprofesional para chef, aspirantes a chef y profesionales del sector.
Die aus einem Gemeinschaftsprojekt der Stadt Jesi und Slow Food entstandene Kochschule Italcook ist eine angesehene Aus- und Weiterbildungsanstalt für Köche, solche, die es noch werden wollen und andere Berufe der Branche.
Algunos funcionarios deshonestos se están enriqueciendo con los fondos destinados a la formación y el reciclajeprofesional.
Einige unredliche Beamte bereichern sich an Mitteln, die für Ausbildung und Umschulungsmaßnahmenbereitgestellt wurden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
reciclaje profesionalWeiterbildungssysteme
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La adaptación de los sistemas de formación profesional y de reciclajeprofesional al cambio estructural, debe hacerse cada vez con mayor celeridad.
Die Anpassung der Berufsbildungs- und Weiterbildungssysteme an den strukturellen Wandel muß immer rascher erfolgen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
reciclaje profesionalWeiterbildungsprogramme
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lo más importante tiene que ser crear un mercado de trabajo flexible elevando el nivel de educación con programas de formación y reciclajeprofesional.
Am wichtigsten muss es sein, durch Aus- und Weiterbildungsprogramme das Bildungsniveau zu heben und auf diese Weise einen flexiblen Arbeitsmarkt entstehen zu lassen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
curso de reciclaje profesional
.
.
Modal title
...
39 weitere Verwendungsbeispiele mit "reciclaje profesional"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Sachgebiete: oeffentliches marketing weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
En esencia, certifica las cualificaciones adquiridas en cada fase de la formación profesional o del reciclaje.
Im Wesentlichen handelt es sich dabei um die Zertifizierung der in jedem Berufsbildungs- bzw. Weiterbildungszeitraum erworbenen Qualifikationen.
Korpustyp: EU DCEP
Considerando que es necesario fomentar las oportunidades de reciclajeprofesional de los artistas,
in der Erwägung, dass berufliche Umschulungsmöglichkeiten für Künstler gefördert werden müssen,
Korpustyp: EU DCEP
Espero que podamos organizar la formación y el reciclajeprofesional necesarios para todos los diputados.
Ich hoffe, dass wir entsprechende Bildungs- und Weiterbildungsmaßnahmen für alle Kolleginnen und Kollegen einleiten können.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Navigation Path : Home " El euro " Manejo de efectivo a título profesional " Documento marco para el reciclaje de billetes
Navigation Path : Home " Der Euro " Professionelle Bargeldbearbeitung " Handlungsrahmen für die Wiederausgabe von Banknoten
Korpustyp: Allgemein
- la necesidad de una protección adecuada y de prestaciones sociales en las etapas de transición (tareas asistenciales, responsabilidades familiares, educación, formación y reciclajeprofesional),
- der Bedarf an angemessenem Schutz und entsprechenden Sozialleistungen während Übergangsphasen (Betreuungsaufgaben, familiäre Verpflichtungen, Bildung, Berufsbildung und berufliche Fortbildung),
Korpustyp: EU DCEP
· Formación profesional individual : Con esta medida se cubren las necesidades de reciclaje de los trabajadores despedidos que desean trabajar en un sector o una función diferente.
· Individuelle berufliche Bildung : Damit wird ein spezifischer Umschulungsbedarf bei entlassenen Arbeitskräften abgedeckt, die nun in einer anderen Branche oder einer anderen Funktion arbeiten möchten.
Korpustyp: EU DCEP
Todas las mujeres interesadas deben poder acceder a formación continua y al aprendizaje de idiomas, así como a oportunidades de reciclajeprofesional.
Fortbildung und das Erlernen von Fremdsprachen sowie Umschulungsmöglichkeiten müssen allen interessierten Frauen offen stehen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Navigation Path : Home " El euro " Manejo de efectivo a título profesional " Documento marco para el reciclaje de billetes " Procedimiento de evaluación
Navigation Path : Home " Der Euro " Professionelle Bargeldbearbeitung " Handlungsrahmen für die Wiederausgabe von Banknoten " Testverfahren
Korpustyp: Allgemein
Navigation Path : Home " El euro " Manejo de efectivo a título profesional " Documento marco para el reciclaje de billetes " Máquinas evaluadas positivamente
Navigation Path : Home " Der Euro " Professionelle Bargeldbearbeitung " Handlungsrahmen für die Wiederausgabe von Banknoten " Erfolgreich getestete Automaten
Korpustyp: Allgemein
Por consiguiente, las empresas solicitantes tenían que presentar un plan de reciclajeprofesional al Servicio Público del Empleo Estatal detallando los objetivos del empleo y las medidas específicas.
Folglich mussten die Unternehmen dem Arbeitsamt (Servicio Público de Empleo Estatal) ein Fortbildungsprogramm mit genauen Angaben über die Beschäftigungsziele und die spezifischen Maßnahmen vorlegen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Navigation Path : Home > El euro > Manejo de efectivo a título profesional > Documento marco para el reciclaje de billetes > Procedimiento de evaluación
Navigation Path : Home > Der Euro > Professionelle Bargeldbearbeitung > Handlungsrahmen für die Wiederausgabe von Banknoten > Testverfahren
Sachgebiete: finanzen
Korpustyp: ECB
Navigation Path : Home > El euro > Manejo de efectivo a título profesional > Documento marco para el reciclaje de billetes > Máquinas evaluadas positivamente
Navigation Path : Home > Der Euro > Professionelle Bargeldbearbeitung > Handlungsrahmen für die Wiederausgabe von Banknoten > Erfolgreich getestete Automaten
Sachgebiete: finanzen
Korpustyp: ECB
Navigation Path : Home > El euro > Manejo de efectivo a título profesional > Documento marco para el reciclaje de billetes
Navigation Path : Home > Der Euro > Professionelle Bargeldbearbeitung > Handlungsrahmen für die Wiederausgabe von Banknoten
Sachgebiete: finanzen
Korpustyp: ECB
¿Podría indicar la Comisión qué ventajas aportaría el reciclajeprofesional por lo que respecta a los costes económicos, los beneficios medioambientales y el número de infecciones contraídas en hospitales que se evitarían?
Kann die Kommission Angaben zu den Vorteilen einer professionellen Wiederverwendung machen, und zwar im Hinblick auf die wirtschaftlichen Kosten, den Nutzen für die Umwelt und die Vermeidung von Krankenhausinfektionen?
Korpustyp: EU DCEP
La fecha propuesta para el final de los regímenes transitorios permitirá la conversión de las infraestructuras y el reciclajeprofesional gradual así como la adaptación del personal in situ a la nueva situación.
Das vorgeschlagene Datum für die Beendigung der Übergangsregelungen wird es ermöglichen, dass zur Anpassung an die neue Lage die Infrastruktur umgewandelt und das vorhandene Personal schrittweise umgeschult werden kann.
Korpustyp: EU DCEP
concesión de incentivos e inversiones para fomentar la formación, el reciclaje y la formación continua, así como modelos contrastados para conciliar la vida familiar con la profesional, la educación y la formación;
Leistungsanreize und Investitionen zur Förderung von Ausbildung, Fortbildung und lebenslangem Lernen, sowie von erfolgreichen Modellen zur Vereinbarkeit von Familie und Beruf, Bildung und Ausbildung;
Korpustyp: EU DCEP
la gran alternancia entre actividad laboral y tareas asistenciales por parte de las mujeres y la necesidad de una protección adecuada y de prestaciones sociales en las etapas de transición (tareas asistenciales, responsabilidades familiares, educación, formación y reciclajeprofesional);
der häufige Wechsel zwischen Erwerbs- und Pflegetätigkeiten bei Frauen und der Bedarf an angemessenem Schutz und entsprechenden Sozialleistungen während Übergangsphasen (Betreuungsaufgaben, familiäre Verpflichtungen, Bildung, Berufsbildung und berufliche Fortbildung),
Korpustyp: EU DCEP
Pide a los Estados miembros que fomenten, de forma concreta, por medio de medidas de puesta al día y de reciclajeprofesional, la reinserción de las personas mayores -mujeres y hombres- en la vida laboral;
fordert die Mitgliedstaaten auf, durch berufliche Auffrischungs- und Umschulungskurse die Wiedereingliederung von älteren Menschen - Frauen und Männern - ins Arbeitsleben in gezielter Weise zu fördern;
Korpustyp: EU DCEP
La Agenda de política social de la Unión Europea reconoce la necesidad de ofrecer a la población activa oportunidades de reciclajeprofesional en el ámbito de la tecnología y actividades en Internet.
Gemäß der sozialpolitischen Agenda der EU sollen ja berufliche Fortbildungsmöglichkeiten für Arbeitnehmer in den Bereichen Technologie und Internet geschaffen werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es fundamental que los Estados miembros utilicen este fondo para invertir en actividades relacionadas con la formación y el reciclajeprofesional con vistas a mejorar las cualificaciones de sus ciudadanos y crear más y mejores puestos de trabajo.
Es ist notwendig, dass die Mitgliedstaaten diesen Fonds für Investitionen in Ausbildung und Umschulungsaktivitäten nutzen, um die Qualifikationen der Menschen zu verbessern und neue und bessere Arbeitsplätze zu schaffen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Reciclaje de billetes en euros : Marco para la detección de billetes falsos y la selección de billetes aptos para la circulación por entidades de crédito y otras entidades que participan a título profesional en el manejo de efectivo
Wiederausgabe von Euro-Banknoten ( "Recycling ") : Handlungsrahmen für die Falschgelderkennung und die Sortierung nach Umlauffähigkeit durch Kreditinstitute und andere professionelle Bargeldakteure
Korpustyp: Allgemein
Una posible medida sería ampliar el programa Erasmus, en la actualidad dirigido a estudiantes, también a otros grupos socio-profesionales, como los jóvenes sin títulos universitarios o los desempleados incluidos en los programas de reciclajeprofesional.
Eine denkbare Möglichkeit wäre es auch, das Erasmus-Programm, das derzeit für Studenten gedacht ist, auch auf weitere sozioprofessionelle Gruppen wie junge Menschen ohne Hochschulqualifikation oder Arbeitslose in Umschulungsprogrammen, auszudehnen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Animo al Gobierno irlandés a actuar con prestancia para garantizar que dichos recursos sean usados con rapidez y eficacia para adecuarse a las necesidades de reciclajeprofesional y formación de cada trabajador.
Die irische Regierung sollte nun rasch handeln und gewährleisten, dass diese Ressourcen schnell und effizient eingesetzt und die individuellen Schulungs- und Ausbildungsbedürfnisse der Arbeitskräfte erfüllt werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dictamen sobre el marco jurídico para el reciclaje de los billetes en euros por las entidades de crédito y otras entidades que participan a título profesional en el manejo de efectivo ( CON / 2008/38 )
Stellungnahme zu dem rechtlichen Rahmen für das Recycling von Euro-Banknoten durch Kreditinstitute und andere professionelle Bargeldakteure ( CON / 2008/38 )
Korpustyp: Allgemein
La fecha propuesta para el final de los regímenes transitorios permitirá la conversión de las infraestructuras y el reciclajeprofesional gradual así como la adaptación del personal in situ a la nueva situación.
Das für die Beendigung des Übergangssystems vorgeschlagene Datum ermöglicht eine Umrüstung der Infrastruktur sowie eine schrittweise Neuschulung der Mitarbeiter und die Anpassung an die neue Situation.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dictamen sobre el marco jurídico para el reciclaje de los billetes en euros por las entidades de crédito y otras entidades que participan a título profesional en el manejo de efectivo (CON/2008/38), Malta, 27.8.2008,
ES
Stellungnahme zu dem rechtlichen Rahmen für das Recycling von Euro-Banknoten durch Kreditinstitute und andere professionelle Bargeldakteure (CON/2008/38), Malta, 27.8.2008,
ES
Sachgebiete: oeffentliches finanzmarkt weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
En 2008 se han recogido, por ejemplo, 7,2 toneladas de aparatos obsoletos y módulos defectuosos para su destrucción o reciclajeprofesional por una empresa de eliminación especializada y certificada.
Im Jahr 2008 wurden z.B. 7,2 Tonnen Altgeräte und defekte Baugruppen zurückgenommen und zur fachgerechten Entsorgung und Wiederverwertung an einen zertifizierten Entsorgungsfachbetrieb übergeben.
Sachgebiete: e-commerce auto unternehmensstrukturen
Korpustyp: Webseite
una RM 100GO!, la profesional por excelencia del reciclaje pesado, triturando hormigón con un elevado contenido de hierro y una longitud de canto del material de alimentación de hasta 600mm;
So wurde ein RM 100GO!, der Profi im harten Recyclingeinsatz, beim Recycling von extrem eisenhältigen Beton mit einer Kantenlänge des Aufgabematerials von bis zu 600mm gezeigt.
Sachgebiete: verlag auto media
Korpustyp: Webseite
Reciclaje de billetes en euros : marco para la detección de billetes falsos y la selección de billetes aptos para la circulación por parte de las entidades de crédito y otras entidades que participan a título profesional en el manejo de efectivo
Wiederausgabe von Euro-Banknoten (" Recycling ") : Handlungsrahmen für die Falschgelderkennung und die Sortierung nach Umlauffähigkeit durch Kreditinstitute und andere professionelle Bargeldakteure
Korpustyp: Allgemein
En conjunción con unos niveles más elevados de educación , de formación profesional y de reciclaje , esto aumentaría también la movilidad del trabajo , contribuyendo así a que se cubrieran las vacantes , que coexisten con un nivel alto de desempleo en algunos sectores y regiones .
Mit einem höheren Bildungs -, Ausbildungs - und Umschulungsniveau würde auch die Mobilität der Arbeitskräfte steigen und damit zur Besetzung von Arbeitsstellen beitragen , die offen bleiben , obwohl gleichzeitig in gewissen Sektoren und Regionen hohe Arbeitslosigkeit herrscht .
Korpustyp: Allgemein
2.1.1 DEFINICIÓN DE MÁQUINAS DE TRATAMIENTO DE BILLETES Las máquinas de tratamiento de billetes utilizadas para el reciclaje por las entidades de crédito y otras entidades que participan a título profesional en el manejo de efectivo contempladas en este documento se clasifican en las siguientes categorías : 1 .
2.1.1 DEFINITION VON BANKNOTENBEARBEITUNGSGERÄTEN Die von Kreditinstituten und anderen professionellen Bargeldakteuren zu Recyclingzwecken betriebenen Banknotenbearbeitungsgeräte , die Gegenstand des vorliegenden Dokuments sind , werden in folgende Kategorien unterteilt : 1 .
Korpustyp: Allgemein
SEGUIMIENTO POR PARTE DE LOS BCN A fin de que el Eurosistema pueda supervisar el cumplimiento de este marco , las entidades de crédito y otras entidades que participan a título profesional en el manejo de efectivo deberán suministrar periódicamente a los BCN la siguiente información : -- información general sobre reciclaje y centros de tratamiento ;
2.7 ÜBERWACHUNG DURCH DIE NZBEN Um dem Eurosystem die Überwachung der Einhaltung dieses Framework zu ermöglichen , haben Kreditinstitute und andere professionelle Bargeldakteure den NZBen regelmäßig die folgenden Informationen bereitzustellen : -- allgemeine Informationen über das Recycling von Euro-Banknoten und über Bargeldbearbeitungszentren ;
Korpustyp: Allgemein
Máquinas selectoras de billetes manejadas por el personal existentes en el Estado miembro participante y utilizadas para el reciclaje por otras entidades que participan a título profesional en el manejo de efectivo establecidas en dicho Estado miembro a las que el MRB es de aplicación .
Alle im teilnehmenden Mitgliedstaat vom Personal bedienten Banknotensortiermaschinen , die von anderen in diesem Mitgliedstaat ansässigen professionellen Bargeldakteuren , auf die der Handlungsrahmen Anwendung findet , für die Wiederausgabe betrieben werden
Korpustyp: Allgemein
A fin de que el Eurosistema pueda disponer de una clara perspectiva de las operaciones de tratamiento y reciclaje de billetes realizadas por las entidades de crédito y otras entidades que participan a título profesional en el manejo de efectivo , los datos operativos especificarán el número de billetes de cada denominación .
Um dem Eurosystem einen genauen Überblick über die Bearbeitung von Banknoten und deren Wiederausgabe durch Kreditinstitute und andere professionelle Bargeldakteure zu liefern , sind die Betriebsdaten nach Stückzahlen und den einzelnen Banknotenstückelungen aufgegliedert zu melden .
Korpustyp: Allgemein
El sistema de recopilación de datos de las entidades de crédito y otras entidades que participan a título profesional en el manejo de efectivo de conformidad con el documento marco para el reciclaje de billetes , diciembre del 2004 , pdf 70 kB , es
Datenerhebung von Kreditinstituten und anderen professionellen Bargeldakteuren gemäß dem Handlungsrahmen für die Wiederausgabe von Banknoten , Dezember 2004 , pdf 70 kB , de
Korpustyp: Allgemein
Máquinas selectoras de billetes manejadas por el personal existentes en el Estado miembro participante y utilizadas para el reciclaje por otras entidades que participan a título profesional en el manejo de efectivo establecidas en dicho Estado miembro a las que el MRB era de aplicación
Alle im teilnehmenden Mitgliedstaat vom Personal bedienten Banknotensortiermaschinen, die von anderen in diesem Mitgliedstaat ansässigen professionellen Bargeldakteuren, auf die der Handlungsrahmen Anwendung fand, für die Wiederausgabe betrieben werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
El 16 de diciembre de 2004 el Consejo de Gobierno adoptó el marco para el reciclaje de billetes (MRB), cuyo apartado 2.7 impone a las entidades de crédito, y a otras entidades que participan a título profesional en el manejo de efectivo, obligaciones de información para con los BCN.
Am 16. Dezember 2004 beschloss der EZB-Rat den Handlungsrahmen für die Wiederausgabe von Banknoten („Recycling“) (nachfolgend der „Handlungsrahmen“), dessen Abschnitt 2.7 Berichtspflichten der Kreditinstitute und sonstigen professionellen Bargeldakteure gegenüber den NZBen vorsieht.
Korpustyp: EU DGT-TM
En lo que respecta a esta subvención ilegal, la sociedad «EEAA AE» presenta como resultado propio dichos servicios de reciclajeprofesional —prestados de forma permanente y desde hace décadas— de residuos de envases procedentes de la industria y el comercio, aumentando de forma irreal el rendimiento de su sistema.
Trotz dieser unrechtmäßigen Bezuschussung weist die EEAA AE indes dieses ständige und seit Jahrzehnten ausgeführte gewerbliche Recycling industrieller und kommerzieller Verpackungsabfälle als ihr eigenes Ergebnis aus, wodurch die Leistungen ihres Systems künstlich aufgebläht werden.