linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
red eléctrica Stromnetz 104
Elektrizitätsnetz 24 Netz 4 Stromversorgungsnetz 2 . . . . .
[Weiteres]
red eléctrica .

Verwendungsbeispiele

red eléctrica Stromnetz
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Equipo médico costoso puede ser cerrado tan seguro de perturbaciones en la red eléctrica.
Kostspielige medizinische Geräte können bei Störungen im Stromnetz so sicher heruntergefahren werden.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Asunto: Posible colapso de la red eléctrica europea
Betrifft: Droht dem europäischen Stromnetz der Kollaps?
   Korpustyp: EU DCEP
Si no fuera por mis aventuras, Liberate habría dañado la red eléctrica.
Wären meine Eskapaden nicht gewesen, hätte Liber8 das gesamte Stromnetz lahmgelegt.
   Korpustyp: Untertitel
Suministro permanente y fiable de energía lejos de la red eléctrica pública (en combinación con acumuladores de energía).
Dauerhaft verlässliche Energieversorgung fernab vom öffentlichen Stromnetz (in Kombination mit Energiespeichern).
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung auto    Korpustyp: Webseite
El grupo del PPE es un ardiente partidario del suministro a la red eléctrica existente de energías sostenibles.
Die EVP-Fraktion befürwortet sehr die Einspeisung nachhaltiger Energie in das bestehende Stromnetz.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es el esquema de la red eléctrica de toda la isla de Oahu.
Das ist eine Darstellung vom Stromnetz der gesamten Oahu-lnsel.
   Korpustyp: Untertitel
Eine fotovoltaica-Solaranlage als completa del sistema, un denominado sistema autónomo, es completamente independiente de la red eléctrica local. DE
Eine Photovoltaik-Solaranlage als Komplettsystem, eine sogenannte Inselanlage, arbeitet komplett unabhängig vom örtlichen Stromnetz. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Vehículo de transporte colectivo similar a un autobús conectado a una red eléctrica para el suministro de energía.
Ein busähnliches Fahrzeug für den Massenverkehr, das zur Stromversorgung an ein Stromnetz angekoppelt ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
"Conan" había tomado la red eléctrica de Luxemburgo.
Conan das Stromnetz in Luxemburg.
   Korpustyp: Untertitel
Desconecta la máquina de la red eléctrica y ahorra energía en modo de espera.
Trennt das Gerät vom Stromnetz und vermeidet Stand-by-Energie.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


red eléctrica para ovejas . .
red de alimentación eléctrica . .
red de energía eléctrica . .
red de distribución eléctrica .
cable de red eléctrica .
red eléctrica de alta tensión .
red eléctrica de media tensión .
red de transporte de energía eléctrica . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit red eléctrica

85 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Conectando a la red eléctrica.
Netzwerk mit Strom versorgen.
   Korpustyp: Untertitel
- La red eléctrica principal sigue ahí.
Dort ist die Hauptenergieversorgung.
   Korpustyp: Untertitel
La red eléctrica en Dombas monitorea toda la red.
Da ist ein Team von Technikern in Dombås die an Stromaggregaten arbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Acceso a la red eléctrica y de gas
Zugang zum Elektrizitäts- und Gasnetz
   Korpustyp: EU DCEP
A finales de 2008, la Red Eléctrica de España S.A.
Ende 2008 begann der spanische Stromnetzbetreiber Red Eléctrica de España S.A.
   Korpustyp: EU DCEP
¿Está integrado en el desarrollo de la red eléctrica?
Ist die Maßnahme mit dem Netzausbau abgestimmt?
   Korpustyp: EU DGT-TM
Asunto: Comunicaciones a través de la red eléctrica
Betrifft: Telekommunikation über Stromkabel
   Korpustyp: EU DCEP
Los colonos debieron de construir esta red eléctrica.
Dieses Energiesystem wurde vermutlich von den Kolonisten errichtet.
   Korpustyp: Untertitel
KNX es transmitido sobre la red eléctrica existente.
KNX wird durch ein bestehendes Leitungsnetz übertragen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
El patrón de temporización del BE3200 se puede sincronizar con el generador de la red eléctrica, la red eléctrica externa o derivarse de un temporizador interno.
Die Zeitablaufsteuerung des BE3200 kann mit dem Hauptgenerator, der externen Netzleitung oder der internen Referenz synchronisiert werden.
Sachgebiete: informationstechnologie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Volver a conectarse a la red eléctrica es sumamente difícil y muy caro.
Die Neuaktivierung des Anschlusses ist sehr umständlich und mit hohen Kosten verbunden.
   Korpustyp: EU DCEP
Se indicó, además, que las cajas funcionaban incluso sin estar conectadas a la red eléctrica.
Weiters seien diese Geräte auch bei Ausfall des elektronischen Schlosses voll funktionsfähig.
   Korpustyp: EU DCEP
Los residentes de Lituania y de otros países bálticos anhelan una red de energía eléctrica europea.
Die Einwohner Litauens und der anderen baltischen Staaten sehnen sich wirklich nach einem europäischen Netzwerk für elektrische Energie.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
«aspiradora híbrida» la que puede ser alimentada tanto por la red eléctrica como por pilas;
„Hybridstaubsauger“ bezeichnet einen Staubsauger, der sowohl mit Netzstrom als auch mit Akkumulatoren betrieben werden kann;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Debía utilizar 20 MW de potencia suministrados a través de la red eléctrica.
Es sollte über eine Kraftstromversorgung von 20 MW verfügen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Debería tratar, por ejemplo, el tema de una red eléctrica convenientemente integrada en la Unión Europea.
Eines ihrer Ziele sollte ein gut integriertes Gemeinschaftsnetz sein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
centrales eléctricas conectadas a una red de transmisión de alta tensión,
Kraftwerke, die Strom in das Hochspannungsnetz einspeisen,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Competencias de decisión sobre la conexión de nuevas centrales eléctricas a la red de transporte
Entscheidungsbefugnisse bezüglich des Anschlusses neuer Kraftwerke an das Übertragungsnetz
   Korpustyp: EU DGT-TM
Asegúrese de que la unidad esté conectada a la red eléctrica y de que esté apagada.
Das Gerät muss mit Strom versorgt werden und sich im Aus-Zustand befinden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Él y sus compañeros estaban drenando nuestra red eléctrica. - ¿Por qué necesitarían hacer eso?
Er und sein Kumpel saugten unsere Stromeinheit ab. - Welchen Grund hätten sie dazu?
   Korpustyp: Untertitel
Conducción eléctrica con red de metal niquelada y revestida con plástico transparente ES
Elektrische Leitung Metallgeflecht vernickelt und mit transparentem Kunststoff überzogen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Parte de la red para la conexión eléctrica sencilla de sensores
Schaltgerät zum einfachen elektrischen Anschluss von Sensoren
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
¿Quiere conectar dos PCs a través de la red eléctrica de su casa? ES
Sie wollen zwei PCs über Ihre hausinterne Stromleitung vernetzen? ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
No tendrás que recurrir a ninguna red eléctrica ni extraer la batería.
Du bist nicht mehr abhängig von normalen Stromquellen, oder musst den Akku des Xkuty wechseln.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
seramic pH Controller digital, con conexión a la red eléctrica y conector externo DE
digitaler seramic pH Controller mit Netzanschluss und externem Stecker DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se carga fácilmente mediante la red eléctrica y tiene 45 minutos de funcionamiento sin cables.
Er ist einfach aufzuladen und kann bis zu 45 Minuten kabellos benutzt werden.
Sachgebiete: handel raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
no enchufe el Power Convertor 1000 a una red de distribución eléctrica.
Schließen Sie den Power Convertor 1000 nicht an eine andere Stromquelle an!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Retroalimentación de la energía de frenado en la máquina o la red eléctrica
Wer in Maschinen von Kautex Maschinenbau investiert, der stellt die Zeichen auf Zukunft.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling auto    Korpustyp: Webseite
Sin embargo se requiere una connexion a la red eléctrica debido a su alto consumo.
Aufgrund des hohen Stromverbrauch dieser Geräte sind sie für batterie- oder solarbetriebene Messstation unpraktikabel.
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sin embargo se requiere una connexion a la red eléctrica debido a su alto consumo.
Aufgrund des hohen Stromverbrauchs dieser Geräte sind sie für batterie- oder solarbetriebene Messstation unpraktikabel.
Sachgebiete: nautik technik meteo    Korpustyp: Webseite
Equema de una red de Powerline industrial entre dos redes eléctricas diferentes ES
Schematische Darstellung eines Industrial Powerline Netzwerks über zwei getrennte Stromkreise ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Entre otros proyectos cabe mencionar: «Integración de la red eléctrica ecológica (GENI)» y «Suministro ágil solar de tecnología de energía eléctrica (Solar ADEPT)».
Weitere Projekte sind „Green Electricity Network Integration (GENI)“ und „Solar Agile Delivery of Electrical Power Technology (Solar ADEPT)“.
   Korpustyp: EU DCEP
Según el modelo escocés, las centrales eléctricas y la infraestructura de transporte seguirían en manos de estas dos grandes compañías eléctricas, con la única diferencia de que los activos de transporte se arrendarían a la red eléctrica nacional.
Dem schottischen Modell zufolge besitzen die beiden großen Energieunternehmen nach wie vor die Kraftwerke und Übertragungsinfrastrukturen, verpachten ihr Eigentum jedoch an „National Grid“.
   Korpustyp: EU DCEP
KARMA FLUIDO…na red inalámbrica de energía eléctrica que manejaría máquina…...a distancia sin necesidad de cargarles combustible.
ein kabelloses Netzwerk aus Strom, das Maschinen per Fernbedienung betrieb. Maschinen, die nie mehr aufgetankt werden mussten.
   Korpustyp: Untertitel
refuerzos de la red eléctrica para resolver la congestión del fluido eléctrico a través de los Estados del Benelux.
Ausbau von Elektrizitätsnetzen zur Behebung der Überlastungsprobleme in den Benelux-Staaten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El operador de la red polaca PSE quiere instalar barreras eléctricas en la frontera con Alemania mediante dispositivos desfasadores.
Der polnische Netzbetreiber PSE Operator wolle an der Grenze zu Deutschland Stromsperren mithilfe sogenannter Phasenschieber errichten.
   Korpustyp: EU DCEP
conexión a la red eléctrica o 6 pilas redondas, tamaño AA (adaptador y pilas no incluidos / opcional)
Netzteil oder 6 Mignonzellen, Größe AA (beides optional)
Sachgebiete: verlag informationstechnologie radio    Korpustyp: Webseite
Por desgracia, también producen distorsiones en la red de molibdeno que reduce la conductividad eléctrica hasta un 14%.
Leider verursachen sie gleichzeitig Verzerrungen im Molybdän-Gitter, die die elektrische Leitfähigkeit um bis zu 14 % reduzieren.
Sachgebiete: elektrotechnik auto physik    Korpustyp: Webseite
Repetidor entrar paquete de datos de un segmento de red s a la otra; aunque regenerar la senal eléctrica e,…
Repeater geben Datenpakete von einem Netzwerksegment zum anderen weiter, indem sie zwar die elektrischen Signale regenerieren,…
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
El GUARD EVOLUTION AUTO es un equipo que permite manejar de forma automatizada la asistencia a la red eléctrica. IT
GUARD EVOLUTION AUTOMATIC ist ein Gerät, das die automatisierte Steuerung der Notstromversorgung ermöglicht. IT
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie informatik    Korpustyp: Webseite
Desde 2009, muchos se integraron a la Red Nacional de Resistencia Civil a las Altas Tarifas de la Energía Eléctrica.
Ab 2009 sind viele von ihnen dem Nationalen Netzwerk des zivilen Widerstands gegen die hohen Stromtarife beigetreten.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La línea de programadores a pilas ESP-9V permite automatizar el riego cuando no hay red eléctrica.
Die batteriebetriebenen Steuergeräte der Baureihe WPX ermöglichen die zuverlässige Ausführung einer automatischen Bewässerung bei fehlender Wechselstromversorgung.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
El procedimiento fue organizado, bajo los auspicios del Ministerio, por Polskie Sieci Elektroenergetyczne SA (Red Electroenergética Polaca, «PSE»), el operador público polaco de la red eléctrica.
Das Verfahren wurde unter Aufsicht des Ministeriums von dem staatlichen Netzbetreiber Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A. („PSE“) als federführender Institution durchgeführt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El gestor de la red de transporte establecerá y hará públicos procedimientos transparentes y eficaces para la conexión no discriminatoria de nuevas centrales eléctricas a la red.
Der Übertragungsnetzbetreiber entwickelt und veröffentlicht transparente und effiziente Verfahren für einen nichtdiskriminierenden Anschluss neuer Kraftwerke in das Übertragungsnetz.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De este modo, la red de gas natural ayudará a superar las fluctuaciones estacionales de la alimentación de la red eléctrica de las plantas eólicas y solares.
Das Erdgasnetz kann so helfen, saisonale Schwankungen der Stromeinspeisung aus Solar- und Windkraftanlagen zu überbrücken.
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie auto    Korpustyp: Webseite
De este modo, la red de gas natural ayuda a superar las fluctuaciones estacionales durante la alimentación de la red eléctrica con plantas eólicas y solares.
Das Erdgasnetz kann so helfen, saisonale Schwankungen der Stromeinspeisung aus Solar- und Windkraftanlagen zu überbrücken.
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bahn    Korpustyp: Webseite
De acuerdo con el Informe para 1995 de la Red Eléctrica de España, la producción eléctrica anual española generada con carbón nacional, medida en GW hora al año, responde al 29 %, mientras que el carbón importado significa apenas el 7 %.
Dem Jahresbericht der spanischen Elektrizitätsgesellschaft für 1995 zufolge erreicht die jährliche spanische Stromerzeugung aus einheimischer Kohle, gemessen in GW-Stunden und umgelegt aufs Jahr, einen Anteil 29 %, während die Importkohle kaum 7 % ausmacht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Podría la Comisión explicar los debates mantenidos hasta la fecha para dar prioridad a una mayor interconexión de la red eléctrica en la Unión Europea?
Kann sich die Kommission zu den bisherigen Diskussionen zu der Frage äußern, einen besseren Stromnetzverbund in der EU stärker in den Mittelpunkt der Aufmerksamkeit zu rücken?
   Korpustyp: EU DCEP
El pasado sábado día 4 de noviembre, un fallo en la red eléctrica europea dejó a gran parte de la Unión Europea sin suministro.
Wichtiges Thema am Montagabend war der Stromausfall, von dem am 4. November Millionen von Haushalten in der EU betroffen waren.
   Korpustyp: EU DCEP
¿Cómo pretende la Comisión mejorar las conexiones de la red eléctrica entre la Comunidad de Estados Independientes y la Unión Europea?
Welche Pläne hat die Kommission betreffend die Verbesserung der Stromnetzverbindungen zwischen der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten und der Europäischen Union?
   Korpustyp: EU DCEP
Además se espera que con este innovador proceso se reduzcan los contaminantes gaseosos y marinos de la red de corriente eléctrica y la desalinizadora.
Zudem erwartet man, mit diesem innovativen Verfahren die Verschmutzung der Atmosphäre und des Meeres durch Stromerzeugung und Entsalzung zu verringern.
   Korpustyp: EU DCEP
Separar la red de transporte y las unidades de producción de la energía eléctrica es una aberración económica, ecológica e industrial.
Die Trennung des Übertragungsnetzes und der Produktionsstätten von Elektroenergie ist aus wirtschaftlicher, ökologischer und industrieller Sicht abwegig.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es indudable, Señorías, que una cuestión clave para todo esto va a ser la directiva sobre acceso a la red eléctrica de la energía de origen renovable.
Es besteht kein Zweifel daran, meine Damen und Herren, daß die Richtlinie über den Netzzugang für die Energie aus erneuerbaren Quellen eine Schlüsselfrage für all dies sein wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
nivel de sostenibilidad este criterio se medirá evaluando la reducción de emisiones de gases de efecto invernadero y el impacto medioambiental de la infraestructura de la red eléctrica;
Grad der Nachhaltigkeit Dieses Kriterium wird durch die Bewertung der Verringerung der Treibhausgasemissionen und der Auswirkungen der Stromnetzinfrastruktur auf die Umwelt gemessen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El banco dinamométrico de rodillos deberá permitir el ensayo de vehículos eléctricos híbridos (con o sin conexión a la red eléctrica) y soportar perfiles de pendiente de carretera.
Der Rollenprüfstand muss sich für die Prüfung von Hybrid-Elektrofahrzeugen (HEV/PHEV) eignen und Straßenneigungsprofile unterstützen können.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En consecuencia, no se puede hablar de una directiva sobre la alimentación de corriente eléctrica a la red sino de una directiva sobre fondos de alimentación.
Entsprechend kann man eigentlich nicht von einer Einspeiserichtlinie reden, sondern von einer Richtlinie über Einspeisefonds.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Para la producción de electricidad la introducción de una norma de ámbito comunitario sobre entrada en la red eléctrica supone un paso decisivo.
Bei der Stromproduktion ist die Einführung eines gemeinschaftsweiten Stromeinspeisegesetzes ein äußerst wichtiger Schritt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
aumento de las capacidades de interconexión eléctrica entre estos países y para la Península Ibérica y desarrollo de la red en las regiones insulares.
Ausbau der Stromverbundkapazitäten zwischen diesen Ländern und auf der iberischen Halbinsel und Netzausbau in den Inselregionen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Otra variante se produce cuando todos los costes de conexión se socializan y se cubren con las tarifas de la red eléctrica).
Eine weitere Variante besteht darin, alle Anschlusskosten über das Netztarifsystem umzulegen.)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Otros dos municipios situados cerca de Roma —Torrino Sud y Mostacciano— están ya conectados a la planta de cogeneración de energía eléctrica mediante una red de calefacción urbana.
Zwei andere Viertel in der Nähe von Rom — Torrino Sud und Mostacciano — sind bereits über ein Fernwärmenetz an die Kraft-Wärme-Kopplungsanlage angeschlossen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
«Equipos electrónicos para conectar a una red eléctrica y cuya finalidad y función principales son recibir, descodificar y visualizar señales de transmisión de televisión.».
„Netzbetriebene elektronische Geräte, deren Hauptzweck und -funktion im Empfang, in der Entschlüsselung und in der Anzeige von Fernsehsignalen besteht.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
Asimismo, se aplicará a los aparatos de refrigeración domésticos que funcionen conectados a la red eléctrica y que puedan funcionar con baterías.
Sie gilt auch für netzbetriebene Haushaltskühlgeräte, die mit Batterien/Akkumulatoren betrieben werden können.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por otra parte, los costes variables de las nucleares son inferiores a los de otras instalaciones de la red, incluidas otras centrales eléctricas de base.
Hingegen sind die vermeidbaren Kosten von Kernkraftwerken niedriger als die anderer Anlagen im System, einschließlich anderer Grundlastkraftwerke.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La red nacional de transmisión se utiliza para ambos y Rede Eléctrica Nacional (REN) se encarga de su explotación gracias a un régimen de concesión.
Das öffentliche Übertragungsnetz wird für beide Systeme genutzt und im Rahmen einer Lizenzregelung von Rede Eléctrica National („REN“) betrieben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Compatibilidad electromagnética entre el sistema de control y de alimentación eléctrica a bordo y la señalización y la red de telecomunicaciones en la parte de tierra.
Elektromagnetische Verträglichkeit zwischen dem bordseitigen Energieversorgungs- und Steuersystem und dem streckenseitigen Signal- und Telekommunikationsnetz
   Korpustyp: EU DGT-TM
La alimentación eléctrica de líneas ferroviarias abarca la alimentación con electricidad de la red de catenarias del operador a través de subestaciones (puntos de alimentación).
Die Bahnstromversorgung betrifft die Einspeisung von Strom in das Fahrleitungsnetz des Betreibers über Unterwerke (Einspeisungspunkte).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Además de la energía eléctrica, también se aprovecha la energía térmica, de manera óptima, con ayuda de un micro-red de gas.
Mit Hilfe eines Mikrogasnetzes wird neben dem Strom auch die entstehende Wärme optimal genutzt.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Además, como se ha mencionado antes, el desarrollo de FER conlleva costes directos e indirectos (por ejemplo, el refuerzo de la red eléctrica, etc.).
Außerdem ist der Ausbau der erneuerbaren Energiequellen, wie bereits oben erwähnt wurde, mit direkten wie auch indirekten Kosten (z. B. Energienetzverstärkungen, usw.) verbunden.
   Korpustyp: EU DCEP
La red eléctrica local es de 220 de corriente alterna y la conexión se realiza con enchufes de dos varillas redondas.
Die Spannung beträgt 220 Volt und die Verbindung wird durch einen zweipoligen Stecker hergestellt.
Sachgebiete: tourismus internet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La Power Station de SolarMax es la opción ideal para instalaciones fotovoltaicas de grandes dimensiones que se conectan directamente a la red eléctrica de media tensión.
Die SolarMax Power Station ist die richtige Wahl für große Photovoltaik-Installationen, die direkt an das Mittelspannungsnetz angeschlossen werden.
Sachgebiete: auto raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
AMI es la piedra angular para la modernización de la red de distribución, que hace posible la comunicación bidireccional entre la compañía eléctrica y el consumidor.
AMI ist der Eckpfeiler der Netzmodernisierung und ermöglicht eine Zwei-Weg-Kommunikation zwischen dem Versorgungsunternehmen und dem Verbraucher.
Sachgebiete: radio auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Parte de la red para la conexión eléctrica sencilla de sensores, Salida relé gran versatilidad, Conmutador de programación décuplo para funciones de tiempo y tipo de conmutación, Función:
Schaltgerät zum einfachen elektrischen Anschluss von Sensoren, Relaisausgang für große Leistungen, 10fach Programmierschalter für Zeitfunktionen und Schaltungsart, Funktion:
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
LAL-A8-GSM-EX3 Sistema de alarma GSM autosuficiente con funcionamiento mediante batería (6 x 1,5 V) para zonas que no disponen de tensión de red eléctrica.
LAL-A8-GSM-EX3 Autarkes GSM-Alarmsystem mit Batteriebetrieb (6 x 1,5 V) für Bereiche in denen keine Versorgungsspannung vorhanden ist.
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation technik    Korpustyp: Webseite
Las cargas del BU_2RWL reciben permanentemente una tensión de salida o frecuencia de salida, con independencia de la entrada desde la red eléctrica. ES
Die Lasten der BU_2RWL werden permanent mit einer von der Netzeingangsspannung unabhängigen Ausgangsspannung bzw. Ausgangsfrequenz versorgt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Ace ha desarrollado una completa gama de productos para la industria de equipamiento agrícola y de maquinaria pesada que no necesiten la red eléctrica para su uso.
Für den Landwirtschafts-, den Nutzfahrzeugsektor und den Industriebereich entwickelte Ace ein komplettes Produktsortiment mit Pumpen, die unabhänig vom Netzstrom betrieben werden können.
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Con los productos Powerline de ALLNET se convierte la instalación eléctrica ya existente en una red local interna para la transmisión de datos. ES
Mit den ALLNET Powerline Produkten wird die vorhandene Stromleitung zum internen Netzwerk für die Datenübertragung. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Además, se genera más potencia que la que necesita la fábrica, y este excedente puede venderse a la red eléctrica, con el consiguiente beneficio. ES
Diese generieren nicht nur „freie“ Elektrizität, durch die die Stromrechnung reduziert wird, sondern sie produzieren auch mehr elektrische Energie als die Fabrik benötigt. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen internet    Korpustyp: Webseite
RESOL – Elektronische Regelungen GmbH ¡La conexión del equipo a la red eléctrica tiene que ser siempre el último paso de la instalación! DE
RESOL – Elektronische Regelungen GmbH Der Anschluss des Gerätes an die Netzspannung ist immer der letzte Arbeitsschritt! DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
El tercer mayor factor que influye en la conductividad eléctrica de las películas finas de molibdeno es la presencia de pequeños átomos en la red de molibdeno.
Den drittgrößten Einfluss auf die elektrische Leitfähigkeit von Molybdänschichten haben Einlagerungen von kleinen Fremdatomen im Molybdän-Gitter.
Sachgebiete: elektrotechnik auto physik    Korpustyp: Webseite
Identifican los potenciales de eficiencia en la fabricación, la construcción y el funcionamiento de las plantas, así como en la alimentación en la red eléctrica.
Sie identifizieren Effizienzpotenziale bei der Herstellung, beim Bau und Betrieb der Anlage sowie bei der Stromeinspeisung.
Sachgebiete: oekologie auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Las autocaravanas que deseen conectarse a la red eléctrica deberán traer su propia manguera con clavijas CEE (ver foto), de 20 metros de largo como mínimo.
Caravans, die Zugang zu Strom wünschen, müssen ihre eigene Kabeltrommel CEE (siehe Foto) von 20 Metern Mindestlänge mitbringen.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Esto permite a negocios minoristas, oficinas, y otras facilidades para reducir los costos eléctricos y emisiones de CO2 en la red eléctrica.
Durch einen Wechsel können die Stromkosten und die damit verbundenen CO2-Emissionen in Büros und anderen Einrichtungen signifikant verringert werden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Por su parte, SMA ha producido los nueve inversores centrales que convierten la energía solar en corriente continua compatible con la red eléctrica.
Die neun Zentralwechselrichter, die den Solarstrom in netztauglichen Wechselstrom umwandeln, stammen von SMA.
Sachgebiete: auto handel raumfahrt    Korpustyp: Webseite
aparatos electrodomésticos, taladros, martillos mecánicos, entre otros. La tensión de salida es sinusoidal (como en cualquier red de distribución eléctrica) para poder utilizar motores asíncronos.
Haushaltsgeräte, Bohrmaschinen, Presslufthamme…Die Ausgangsspannung ist rein Sinus (wie bei allen konventionellen Stromnetzen), um asynchrone Motoren ansteuern zu können.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Entonces puede equipar el refrigerador de vino con acumuladores o baterías. Podrá disfrutar hasta 3 horas de una refrigeración independiente de la red eléctrica.
Dann bestücken Sie den Weinkühler mit handelsüblichen Akkus oder Batterien, betreiben ihn schnurlos und lassen sich bis zu 3 Stunden lang netzunabhängige Kühlung liefern.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Los productos certificados EIB y KNX PL110 operarán y se comunicarán los unos con los otros bajo la misma red de distribución eléctrica.
Die EIB- und KNX PL110- zertifizierten Geräte funktionieren und kommunizieren miteinander auf dem Stromverteilungsnetz.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Cuando se reanuda la alimentación, la carga eléctrica es transferida a la red principal a través del sistema de transferencia automático. IT
Sobald die Netzstromversorgung wieder aufgenommen wird, wird die elektrische Last über das automatische Netzumschaltgerät zurück an das Versorgungsunternehmen übertragen. IT
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Cuando se restablece el suministro eléctrico principal, el sistema transfiere la carga eléctrica a la red de suministro principal y habilita la desconexión del generador de reserva. IT
Sobald die Netzstromversorgung wieder aufgenommen wird, überträgt das automatische Netzumschaltgerät die elektrische Last zurück an das Versorgungsunternehmen und meldet dem Standby-Generator, dass er außer Betrieb gehen kann. IT
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Esta aplicación es una buena solución para zonas sin red eléctrica ya que la BTS es alimentada solo mediante baterías cargadas por uno o varios grupos electrógenos. IT
Diese Anwendung stellt eine gute Lösung für netzferne Gebiete dar, da die Basisübertragungsstation einzig über Batterien versorgt wird, die von einem oder mehreren Generatorsätzen geladen werden. IT
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Las autocaravanas que deseen conectarse a la red eléctrica deberán traer su propia manguera con clavijas CEE, de 20 metros de largo como mínimo.
Caravans, die Zugang zu Strom wünschen, müssen ihre eigene Kabeltrommel CEE von 20 Metern Mindestlänge mitbringen.
Sachgebiete: luftfahrt radio theater    Korpustyp: Webseite
Se pueden montar las instalaciones de manera sencilla, puesto que este sistema no requiere especiales exigencias de la red de alimentación eléctrica.
Die Anlagen sind installationsfreundlich, da keine besonderen Anforderungen an das Leitungsnetz gestellt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Los repetidores transmiten paquetes de datos de un segmento a otro de la red, refrescando reglamentariamente las señales eléctricas sin modificar el contenido de los paquetes.
Repeater geben Datenpakete von einem Netzwerksegment zum anderen weiter, indem sie zwar die elektrischen Signale normgerecht auffrischen, den Inhalt der Datenpakete dabei aber unverändert lassen.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Nuestra red de distribución eléctrica fue diseñada para funcionar en un solo sentido y ahora se deben aplicar los ajustes técnicos necesarios para convertirla en una red de dos sentidos y poder manejar la generación de electricidad descentralizada.
Wir haben ein Verteilungsnetz, das ursprünglich nur in eine Richtung ging und nunmehr technische Anpassungen erforderlich macht, um es zu einem Zweiwegesystem auszubauen und eine dezentrale Elektrizitätserzeugung handhaben zu können.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En Portugal, los proyectos de interconexión de una red de gas (infraestructuras y equipamiento) son adecuados, así como lo son los proyectos de mejora de la interconexión con España de la red eléctrica.
In Portugal sind Netzanbindungsvorhaben (Infrastrukturen und Ausrüstung) antragsberechtigt, und gleiches gilt für Vorhaben, welche die Stromnetzverbindung mit Spanien verbessern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fuente de alimentación eléctrica El aparato de visualización debe estar alimentado mediante una red de corriente alterna (CA) independiente, una batería vendida con un adaptador de CA, o una conexión de red o datos.
Spannungsquelle Das Display muss über eine separate Wechselstrom-Netzsteckdose oder ein mit Netzteil ausgeliefertes Batteriemodul oder eine Daten- oder Netzverbindung mit Strom versorgt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
un dispositivo que convierte la electricidad de 230 V de tensión suministrada por la red eléctrica en electricidad de 110 V de tensión con características similares a las de la electricidad de la red;
„Spannungswandler“ bezeichnet ein Gerät, das Strom einer Spannung von 230 V aus dem Hauptversorgungsnetz in Strom einer Spannung von 110 V mit ähnlichen Eigenschaften wie Netzstrom umwandelt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
La red de gas natural como acumulador a largo plazo de energías renovables puede desempeñar un papel central en la alimentación de la red eléctrica, adaptada a las necesidades.
Das Erdgasnetz kann als Langzeitspeicher für erneuerbare Energie eine zentrale Rolle bei der bedarfsgerechten Stromeinspeisung spielen.
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Entidades locales y empresas públicas encargadas de la producción eléctrica y entidades encargadas del mantenimiento de la red de transporte y distribución así como del transporte de electricidad y de la red eléctrica en virtud de los artículos 4 o 16 de la sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995).
· Für die Stromerzeugung zuständige kommunale Auftraggeber und öffentliche Unternehmen sowie Auftraggeber, die für den Betrieb der Strombeförderungs- oder -verteilungsnetze und für die Strombeförderung sowie das Stromsystem aufgrund einer Genehmigung nach § 4 oder 16 des "sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995)" zuständig sind
   Korpustyp: EU DCEP
El presente Reglamento establece los requisitos de diseño ecológico para la puesta en el mercado de lavavajillas domésticos conectados a la red eléctrica y de lavavajillas domésticos conectados a la red eléctrica que pueden funcionar también con baterías, incluidos los que se vendan para uso no doméstico y los lavavajillas domésticos encastrables.
Durch diese Verordnung werden Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung („Ökodesign“) netzbetriebener Haushaltsgeschirrspüler sowie netzbetriebener Haushaltsgeschirrspüler, die auch mit Batterien/Akkumulatoren betrieben werden können, einschließlich Geräte, die für nicht haushaltsübliche Zwecke verkauft werden, und Einbau-Haushaltsgeschirrspüler, im Hinblick auf das Inverkehrbringen festgelegt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El presente Reglamento establece los requisitos de diseño ecológico para la puesta en el mercado de lavadoras domésticas conectadas a la red eléctrica y de lavadoras domésticas conectadas a la red eléctrica que pueden funcionar también con baterías, incluidas las que se vendan para uso no doméstico y las lavadoras domésticas encastrables.
Durch diese Verordnung werden Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung („Ökodesign“) netzbetriebener Haushaltswaschmaschinen und netzbetriebener Haushaltswaschmaschinen, die auch mit Batterien/Akkumulatoren betrieben werden können, einschließlich für nicht haushaltsübliche Zwecke verkaufter Geräte sowie Einbau-Haushaltswaschmaschinen, im Hinblick auf das Inverkehrbringen festgelegt.
   Korpustyp: EU DGT-TM