linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
refinación Reinigung 4
Veredelung 1 . .
[Weiteres]
refinación .

Verwendungsbeispiele

refinación Reinigung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Soluciones electrolíticas usadas de las operaciones de refinación y extracción electrolítica del cobre
Verbrauchte Elektrolytlösungen aus der elektrolytischen Gewinnung oder Reinigung von Kupfer
   Korpustyp: EU DGT-TM
A1120 Lodos residuales, excluidos los fangos anódicos, de los sistemas de depuración electrolítica de las operaciones de refinación y extracción electrolítica del cobre
A1120 Schlammförmiger Abfall, ausgenommen Anodenschlamm, aus der elektrolytischen Gewinnung oder Reinigung von Kupfer
   Korpustyp: EU DCEP
Residuos de lodos, excluidos los fangos anódicos, procedentes de los sistemas de depuración electrolítica de las operaciones de refinación y extracción electrolítica del cobre
Schlammförmiger Abfall, ausgenommen Anodenschlamm, aus der elektrolytischen Gewinnung oder Reinigung von Kupfer
   Korpustyp: EU DGT-TM
A1120 Residuos de lodos, excluidos los fangos anódicos, procedentes de los sistemas de depuración electrolítica de las operaciones de refinación y extracción electrolítica del cobre
A1120 Schlammförmiger Abfall, ausgenommen Anodenschlamm, aus der elektrolytischen Gewinnung oder Reinigung von Kupfer
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


refinación de astillas .
refinación en caliente .
sala de refinación .
refinación del petróleo bruto .
refinación con hidrógeno . .
refinación del petróleo . .

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "refinación"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Manteca y otras grasas para refinación
Schmalz und anderes Schweinefett zum Verfeinern
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fabricación de productos de la refinación del petróleo.
Die Instrumente der Raumordnung.
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Refinación y desarrollo de la infraestructura petrolera y de gas KZ
Erdölverarbeitung und Entwicklung der Infrastruktur des Öl- und Gassektors KZ
Sachgebiete: oekonomie steuerterminologie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Taneco es una empresa de refinación de petróleo de Rusia.
TANECO ist ein russisches Öl- und Erdgasunternehmen.
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
3134 Operadores de instalaciones de refinación de petróleo y gas natural
3134 Steuerer von Erdöl- und Erdgasraffinationsanlagen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Valcambi ofrece los más altos niveles de servicio en refinación de metales preciosos. ES
Valcambi bietet das höchste Servicemaß in Bezug auf das Verfeinern von Edelmetallen. ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
se utilizan en aplicaciones como la refinación de hidrocarburos, el procesamiento de alimentos y mucho más ES
sie werden bei der Kohlenwasserstoffveredelung, der Lebensmittelverarbeitung usw. eingesetzt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Nuestra agua de cada día – ventajas convincentes de la refinación del agua de JUDO:
Dank der Pionierarbeit von JUDO können Sie jetzt ganz bequem zuhause dieses einmalige Wasser genießen.
Sachgebiete: astrologie oekologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Isidor Adolf adquirió el invento hecho por el sueco Kjellin en 1902 para la refinación de acero mediante electricidad. AT
Isidor Adolf erwarb die Erfindung der Stahlraffination auf elektrischem Wege des Schweden Kjellin im Jahre 1902. AT
Sachgebiete: transport-verkehr universitaet bahn    Korpustyp: Webseite
En comparación con el metanol y el amoníaco, la melamina es un producto con mayor grado de refinación:
Melamin ist im Vergleich zu Methanol und Ammoniak ein weitaus höher veredeltes Produkt:
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, llega más lejos aún al agregar filtros de refinación como idioma, país o region, dispositivo o nombre de la marca.
Darüber hinaus bietet das Tool aber noch Filter zur Optimierung, zum Beispiel für Sprache, Land/ Region, Gerät oder Markenname.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los procesos naturales de refinación hacen posible que nuestros artistas inter- nacionales decoren las placas de cobre con una pátina de estructuras de filigrana y formas dinámicas. ES
Natürliche Veredelungsprozesse ermöglichen es unseren internationalen Künstlern, die Kupferplatten mit einer Patina filigraner Strukturen und dynamischer Formen zu verzieren. ES
Sachgebiete: foto typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
uno proveniente de los campos de producción de petróleo ubicados en la parte occidental, y otro conectado al centro de refinación de Buenos Aires.
Die eine kommt von den Ölfeldern im Westen, die andere führt zum Raffineriezentrum in Buenos Aires.
Sachgebiete: luftfahrt nautik auto    Korpustyp: Webseite
Las primeras 2 sesiones se usan para la “refinación” y para la corrección de la técnica básica, como también para un trabajo energético sobre si mismo.
Die ersten beiden Einheiten werden zur Verfeinerung und zur Korrektur der Basis Technique verwendet, sowie für Energiearbeit an sich selbst.
Sachgebiete: psychologie soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Se usan las 2 primeras sesiones de este curso así como en el curso anterior para la “refinación avanzada” en la aplicación de la técnica.
Wie im vorangehenden Kurs werden in diesem Kurs die ersten beiden Einheiten für eine weitere Verfeinerung der Anwendung der Technik benutzt.
Sachgebiete: psychologie soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Después de la filtración completamente automática del aceite es posible realizar directamente la transesterificación, sin que se requieran pasos adicionales de refinación. DE
Die Rohöle können nach der vollautomatischen Filtration direkt umgeestert werden, ohne daß zusätzliche Raffinationsschritte notwendig sind. DE
Sachgebiete: nautik chemie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Metalurgia al vacío Metalurgia al vacío (VIM, VAR, PAM, EB, PACT) para los metales refractarios, súper aleaciones y metales de tierras raras - fusión, refinación, pulverización
Retech Vakuummetallurgie-Anlagen (VME) Vakuummetallurgieanlagen (VIM, VAR, PAM, EB, PACT) für Refractories, Superlegierungen und Metalle aus seltenen Erden
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
Entre todos los sectores industriales que se acogen al régimen de comercio de derechos de emisión (RCDE), la Comisión considera que el de la refinación, en particular, presenta «un potencial muy rentable».
Unter den Industriezweigen im Rahmen des Emissionshandelssystems (EHS) werden lediglich Ölraffinerien als die Unternehmen genannt, die „ein beträchtliches Kosteneinsparungspotenzial“ aufweisen.
   Korpustyp: EU DCEP
el 80% de los yacimientos mundiales se encuentran en Congo y de proceso de refinación se obtiene el tantalio, un metal muy resistente a fenómenos de corrosión y a fuertes cambios de temperatura. IT
Die Multis sind vor allem hinter dem Coltan her, denn 80 Prozent der weltweiten Vorkommen befinden sich im Kongo. Aus diesem Erz wird Tantal gewonnen, ein Metall, das sowohl äußerst resistent gegen Korrosion als auch gegen starke Temperaturschwankungen ist. IT
Sachgebiete: auto militaer media    Korpustyp: Webseite
Las cebollas frescas que se obtienen aquí, son producidas y comercializadas con éxito desde el momento de su cultivo, pasando por el deshidratado y llegando hasta la refinación, gracias a la colaboración entre socios. DE
Die hier gewonnenen Frischzwiebeln werden vom Anbau über die Trocknung bis zur Veredlung durch die partnerschaftliche Zusammenarbeit erfolgreich produziert und gehandelt. DE
Sachgebiete: oekonomie auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Tras el embotellamiento se lleva a cabo una refinación de 3 meses en una ambiente termo regulado a 14 grados C. El vino se embotella tras una ligera filtración.
Nach dem Abfüllen findet der Verfeinerungsprozess des Weines weitere 3 Monate lang bei einer konstanten Temperatur von 14°C statt. Der Wein wurde leicht gefiltert und in Flaschen gefüllt;
Sachgebiete: tourismus technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
El horno de refinación permite realizar las aducciones de ferroaleaciones necesarias para lograr el análisis químico de calidad del acero que se produce y también para depurar la fundición de los elementos contaminantes.
Hier werden Legierungsmittel zugegeben, um die erforderte chemische Analyse des zu erzeugenden Stahls einzustellen und typische verunreinigende Elemente vom Material zu beseitigen.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Además, los lubricantes están formados en general por sustancias peligrosas, como los aceites minerales de elevada refinación o alquil-ditio-fosfatos de zinc, que están clasificados como muy peligrosos para la salud humana (categoría de peligro de :
Außerdem enthalten die Schmierstoffe in der Regel gefährliche Substanzen, wie die hoch raffinierten Mineralöle oder Zink-Alkyl-Dithiophosphate, die als sehr gefährlich für die Gesundheit des Menschen eingestuft werden (Gefahrenkategorie:
Sachgebiete: marketing oekologie auto    Korpustyp: Webseite
La Comisión de Medio Ambiente ha insistido en el hecho de que las ventajas que se derivan de la reducción del contenido de azufre en los combustibles serán muy superiores a los costes que deberá sufragar la industria para adaptar la maquinaria de refinación.
Der Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz hat mit Nachdruck darauf hingewiesen, daß sich bei einer Verringerung des Schwefelgehalts der Brennstoffe weitaus größere Vorteile ergeben würden im Vergleich zu den von der Industrie zur Umrüstung der Raffinerieanlagen zu tragenden Kosten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Reglamento (CEE) no 3519/83 del Consejo, de 12 de diciembre de 1983, por el que se prevén determinadas medidas para los aceites ácidos de refinación derivados de los subproductos del aceite de oliva o del aceite de orujo de oliva (DO L 352 de 15.12.1983, p. 2).
Verordnung (EWG) Nr. 3519/83 des Rates vom 12. Dezember 1983 über Maßnahmen für die aus den Nebenerzeugnissen von Olivenöl oder Oliventresteröl gewonnenen sauren Raffinationsöle (ABl. L 352 vom 15.12.1983, S. 2).
   Korpustyp: EU DGT-TM