linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

refractario feuerfest
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Insertec diseña y fabrica una amplia gama de productos refractarios para la industria del tratamiento térmico.
Insertec entwickelt und fertigt eine große Auswahl an feuerfesten Produkten für die Wärmebehandlungsindustrie.
Sachgebiete: technik raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
Lo característico del horno es la amplitud del suelo, formado por cuatro zonas circulares refractarias.
Der Ofentyp hängt von der Größe der Ofensohle ab, der aus vier feuerfesten Kreissektoren besteht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Como ya le comenté, la presencia de metales refractario
Wie ich schon sagte, das Vorkommen von feuerfestem Metal…
   Korpustyp: Untertitel
Bajo Mantenimiento ya que no tiene refractario en el Tambor rotativo.
Wartungsfreundlich, da kein feuerfestes Material in der Drehtrommel vorhanden ist.
Sachgebiete: technik raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
Cementos, morteros, hormigones y preparaciones similares refractarios, n.c.o.p.
Feuerfeste Zemente, feuerfeste Mörtel, feuerfester Beton und ähnliche feuerfeste Mischungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
El metal refractario de las rocas es una barrera eficaz.
Das feuerfeste Metall im Stein könnte eine Barriere sein.
   Korpustyp: Untertitel
Domo monolítico de material refractario, posicionado en estructura de soporte de metal.
Monolithkuppel aus feuerfestem Material, die sich in der tragenden Metallkonstruktion befindet.
Sachgebiete: technik foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Esta pantalla estará hecha de un material refractario tal y como se exige en el apéndice 2.
Der Feuerschirm muss aus einem feuerfesten Werkstoff bestehen (siehe die Angaben in der Anlage 2).
   Korpustyp: EU DGT-TM
El material refractario de las rocas debe de afectar a la comunicación.
Das feuerfeste Metall verhindert vielleicht die Kommunikation.
   Korpustyp: Untertitel
El circón es un excelente material refractario utilizado en numerosas aplicaciones industriales.
Zirkon ist ein ausgezeichnetes feuerfestes Material, das bei zahlreichen industriellen Anwendungen zum Einsatz kommt.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


metal refractario .
hormigón refractario Feuerbeton 5 .
enlucido refractario .
elemento refractario .
artículo refractario .
material refractario feuerfestes Material 1 . .
revestimiento refractario Ofenauskleidung 1 . . . . .
materiales refractarios Feuerfestmaterialien 2 .
electrodo refractario .
ladrillo refractario . . . . . . . .
bloque refractario .
acero refractario . .
producto refractario Feuerfestprodukt 3
mortero refractario .
molde refractario .
vidrio refractario . .
refractario sinterizado .
quemador de canales refractarios .
elemento refractario poroso .
electrodo metálico refractario .
aceros moldeados refractarios .
escorificación de refractarios .
ladrillo refractario silicoaluminoso .
revestimiento refractario monolítico .
Revestimiento y refractarios usados .
Revestimientos y refractarios usados .
producto cerámico refractario . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit refractario

56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cintas de metales refractarios.
Bänder aus hochschmelzenden Metallen.
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
Metales y aleaciones refractarios (8)
Hochschmelzende Metalle und Legierungen (8)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hormigones refractarios - Productos y servicios
Feuerbetone - Produkte und Service
Sachgebiete: verlag technik typografie    Korpustyp: Webseite
insecto refractario a la transmisión del parásito
gegenüber der Parasitenübertragung refraktäres Insekt
   Korpustyp: EU IATE
soldeo por arco con electrodo refractario
Lichtbogenschweissen mit nicht abschmelzender Elektrode
   Korpustyp: EU IATE
metales refractarios para la industria de LED
Hochschmelzende Metalle für die LED-Industrie
Sachgebiete: oekologie auto foto    Korpustyp: Webseite
Los metales refractarios son nuestra pasión:
Hochschmelzende Metalle sind unsere Leidenschaft:
Sachgebiete: auto foto chemie    Korpustyp: Webseite
Encontraremos respuestas innovadoras basadas en metales refractarios.
Wir finden innovative Antworten aus hochschmelzenden Metallen.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Thomas Granzer sobre los metales refractarios compuestos.
Thomas Granzer über unsere Metallverbunde.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
C 23.20 Fabricación de productos cerámicos refractarios ES
C 23.4 Herstellung von sonstigen Porzellan- und keramischen Erzeugnissen ES
Sachgebiete: oekologie auto versicherung    Korpustyp: Webseite
Algunos gobiernos son refractarios a dotar a Europa de símbolos.
Einige Regierungen sind zurückhaltend, wenn es darum geht Europa Symbole zu verleihen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Apéndice 2 — Dimensiones y datos técnicos de los ladrillos refractarios
Anhang 5 — Anlage 2 — Abmessungen und technische Daten der Schamottsteine
   Korpustyp: EU DGT-TM
soldeo por arco en atmósfera gaseosa con electrodo refractario
edelgas-lichtbogenschweissen mit nicht abschmelzender elektrode
   Korpustyp: EU IATE
soldeo por arco en atmósfera gaseosa con electrodo refractario
schutzgasschweissen mit nicht abschmelzender elektrode
   Korpustyp: EU IATE
Apéndice 2 — Dimensiones y datos técnicos de los ladrillos refractarios
Anlage 2 — Abmessungen und technische Daten der Schamottsteine
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tornillo y tuerca fabricados de polvo de metal refractario
Schraube und Mutter aus Refraktärmetall
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
PLANSEE es un experto reconocido en metales refractarios.
PLANSEE ist der Experte für hochschmelzende Metalle.
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
PLANSEE Bulgaria está especializada en el mecanizado de metales refractarios.
PLANSEE Bulgarien ist Spezialist für die mechanische Bearbeitung verschiedener Komponenten aus Refraktärmetallen (hochschmelzende Metalle).
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Heike Larcher sobre metales refractarios en la fabricación de LEDs.
Heike Larcher über Refraktärmetalle für die LED-Produktion.
Sachgebiete: verlag radio technik    Korpustyp: Webseite
Expertos en recubrimiento de PLANSEENoticias sobre metales refractarios de PLANSEE
Beschichtungsexperten von PLANSEE tauschen sich aus
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto foto    Korpustyp: Webseite
De materia prima china a ladrillo refractario de calidad
Vom chinesischen Rohstoff zum Qualitäts-Feuerfeststein
Sachgebiete: verlag auto technik    Korpustyp: Webseite
Tecnología inteligente del refractario - - para la industria del aluminio
Intelligente Feuerfesttechnologie - für die Aluminiumindustrie
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ladrillos refractarios de alta flexibilidad y aplicabilidad universal:
Hochflexible und universelle Feuerfeststeine:
Sachgebiete: verlag tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Desde 1921, PLANSEE produce metales refractarios (metales refractarios = metales con un punto de fusión elevado) con propiedades únicas.
Seit 1921 produziert PLANSEE Refraktärmetalle (Refraktärmetalle = hochschmelzende Metalle) mit einzigartigen Eigenschaften.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Heike Larcher habla con Azom sobre la importancia de los metales refractarios de alta pureza en la fabricación de LEDs.Noticias sobre metales refractarios de PLANSEE
Heike Larcher spricht mit Azom über die Bedeutung von hochreinen Refraktärmetallen bei der Herstellung von LEDs
Sachgebiete: verlag radio technik    Korpustyp: Webseite
la categoría B1030 de Basilea quedará redactada como sigue: “Residuos que contengan metales refractarios”;
Der Eintrag B1030 des Basler Übereinkommens lautet: ‚Refraktärmetallhaltige Rückstände (hochschmelzende Metalle)‘.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los ladrillos refractarios podrán humedecerse para garantizar unas condiciones de repetibilidad de los ensayos.
Die Schamottesteine müssen befeuchtet werden, um wiederholbare Prüfbedingungen zu gewährleisten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nueve de estos 31 pacientes no habían respondido a la inducción previa (pacientes refractarios).
Davon hatten neun von diesen 31 Patienten auf das vorangegangene Induktionsschema nicht angesprochen (refraktäre Patienten).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Pues bien, el villano desagradable se convierte en una chica refractario, y que es bastante interesante.
Nun, die fiesen Bösewicht verwandelt sich in eine heiße zisch Küken, und das ist sehr interessant.
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite
También usable como molde refractario en el horno (hasta 230 °C) ES
Auch als ofenfeste Form im Backofen (bis zu 230 °C) einsetzbar ES
Sachgebiete: verlag technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
obtener hidrógeno puro de gas natural.Noticias sobre metales refractarios de PLANSEE
Aus Erdgas wird reiner Wasserstoff.
Sachgebiete: elektrotechnik auto chemie    Korpustyp: Webseite
Los metales refractarios entran en escena cuando las solicitaciones son demasiado grandes para materiales convencionales.
Refraktärmetalle kommen zum Einsatz, wenn die Anforderungen für herkömmliche Werkstoffe zu hoch sind.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
las nuevas tecnologías para la producción de cátodos despiertan interésNoticias sobre metales refractarios de PLANSEE
neue Technologien zur Herstellung von Targets wecken Interesse.
Sachgebiete: auto technik media    Korpustyp: Webseite
Tenemos más de 90 años de experiencia en el procesado de metales refractarios.
Wir haben mehr als 90 Jahre Erfahrung im Bearbeiten von hochschmelzenden Metallen.
Sachgebiete: elektrotechnik chemie technik    Korpustyp: Webseite
PLANSEE en la SNEC PV Power Expo 2013Noticias sobre metales refractarios de PLANSEE
PLANSEE auf der SNEC PV Power Expo 2013
Sachgebiete: radio raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
¿Sabía que producimos las chapas de tungsteno más grandes del mundo hechas de metales refractarios?
Wussten Sie, dass wir die weltgrößten Bleche aus hochschmelzenden Metallen herstellen?
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
Utilizamos métodos pulvimetalúrgicos para fabricar nuestros metales refractarios y materiales compuestos.
Wir stellen unsere hochschmelzenden Metalle und Verbundwerkstoffe pulvermetallurgisch her.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
El Dr. Jörg Winkler (Plansee) habla sobre cátodos pulvimetalúrgicos.Noticias sobre metales refractarios de PLANSEE
Dr. Jörg Winkler (Plansee) spricht beim Anwenderforum „Vakuum- und Dünnschichttechnologie“ über pulvermetallurgisch hergestellte Sputtertargets
Sachgebiete: auto technik media    Korpustyp: Webseite
repuestos de PLANSEE Advanced Standard en la feria Semicon WestNoticias sobre metales refractarios de PLANSEE
PLANSEE präsentiert Advanced Standard Ersatzteile bei der Semicon West
Sachgebiete: informationstechnologie technik foto    Korpustyp: Webseite
PLANSEE India recibe el galardón All India Star PerformerNoticias sobre metales refractarios de PLANSEE
PLANSEE Indien bekommen then All India Star Performer Award
Sachgebiete: luftfahrt verlag technik    Korpustyp: Webseite
Ahora Plansee pone en marcha un centro productivo cerca de Shanghai.Noticias sobre metales refractarios de PLANSEE
Jetzt hat Plansee einen eigenen Fertigungsstandort in der Nähe von Shanghai eröffnet.
Sachgebiete: elektrotechnik foto technik    Korpustyp: Webseite
PLANSEE en el corazón del proyecto con molibdeno y MoCu.Noticias sobre metales refractarios de PLANSEE
PLANSEE ist mit Molybdän und MoCu mitten drin.
Sachgebiete: auto foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Cómo el espesor del molibdeno incide en las propiedades de películas.Noticias sobre metales refractarios de PLANSEE
Wie die Stärke von Molybdänschichten ihre Eigenschaften beeinflusst.
Sachgebiete: tourismus foto typografie    Korpustyp: Webseite
Thomas Granzer reflexionó sobre metales refractarios compuestos y sus beneficios en el simposio de Dresden
Über Verbundwerkstoffe aus Refraktärmetallen und ihre Vorteile berichtete Thomas Granzer beim 4. Dresdner Werkstoffsymposium 2013.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Concepciones técnicas y económicas de hormigones refractarios para la industria del cemento
Technische und ökonomische Feuerbetonkonzepte für die Zementindustrie
Sachgebiete: verlag auto technik    Korpustyp: Webseite
Simplificación de la escorificación del revestimiento refractario si se utiliza en convertidores
Vereinfachtes Einschlacken der Feuerfestzustellung beim Einsatz in Konvertern
Sachgebiete: foto chemie informatik    Korpustyp: Webseite
Especialmente en caso de escorias ácidas, puede minimizarse así de forma decisiva el desgaste del refractario.
Insbesondere bei sauren Schlacken kann somit der Feuerfestverschleiß ­entschieden minimiert werden.
Sachgebiete: foto chemie informatik    Korpustyp: Webseite
Se ofrecen concepciones del refractario para las siguientes tecnologías, entre otras:
Feuerfestkonzepte werden u.a. für folgende Technologien angeboten:
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Su filial TATA REFRACTORIES LTD. es también el fabricante líder de refractarios de la India.
Its subsidiary TATA REFRACTORIES LTD. is also the leading manufacturer of refractories in India.
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El aislamiento consiste de ladrillos robustos refractarios ligeros con resistencias protegidas en la tapa del horno. ES
Die Isolierung besteht aus robusten Feuerleichtsteinen mit einer geschützten Heizung im Ofendeckel. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Para un hombre es prácticamente imposible tener orgasmos eyaculatorios sin periodo refractario".
Es ist so gut wie unmöglich für Männer, mehrere Orgasmen mit Ejakulation ohne Erholungsphase zu haben."
Sachgebiete: religion astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
La categoría A4050 de Basilea incluye revestimientos refractarios usados derivados de la fundición del aluminio porque contienen cianuros inorgánicos Y33.
Der Eintrag A4050 des Basler Übereinkommens umfasst auch verbrauchte Tiegelauskleidungen aus der Aluminiumschmelze, da diese Y33 anorganische Cyanide enthalten.
   Korpustyp: EU DCEP
El refractario del horno y, cuando proceda, los regeneradores se reparan mediante la sustitución total o parcial del material.
Die Wannenausmauerung und gegebenenfalls auch die Regeneratoren werden unter teilweiser oder vollständiger Ersetzung des Materials instand gesetzt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
la categoría A4050 de Basilea incluye revestimientos refractarios usados derivados de la fusión del aluminio porque contienen cianuros inorgánicos Y33.
Der Eintrag A4050 des Basler Übereinkommens umfasst auch verbrauchte Tiegelauskleidungen aus der Aluminiumschmelze, da diese anorganische Cyanide (Y33) enthalten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se entenderá por ’metales y aleaciones refractarios’ los metales siguientes y sus aleaciones: niobio (columbio), molibdeno, wolframio (tungsteno) y tántalo.
’Hochschmelzende Metalle und Legierungen’ schließen die folgenden Metalle und ihre Legierungen ein: Niob (Columbium), Molybdän, Wolfram und Tantal.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los ladrillos refractarios podrán humedecerse para garantizar las mismas condiciones de ensayo en cada uno de los ensayos sucesivos
Die Schamottesteine dürfen genässt werden, um für jede nachfolgende Prüfung die gleichen Prüfungsbedingungen zu gewährleisten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los ladrillos refractarios podrán humedecerse para garantizar las mismas condiciones de ensayo en cada uno de los ensayos sucesivos.
Die Schamottesteine dürfen mit Wasser abgekühlt werden, damit bei jeder nachfolgenden Prüfung die gleichen Prüfbedingungen gegeben sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Así pues, la escasez de materiales refractarios podría tener repercusiones importantes, como la interrupción de la producción, reparaciones y seguridad.
Versorgungsschwierigkeiten könnten deshalb erhebliche Konsequenzen in Form von Produktionsunterbrechungen, Reparaturen oder Sicherheitsproblemen haben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El pequeño conviene emplear para proyecciones de mezclas finas, secas y pesadas (hormigón refractario, mezclas finas prefabricadas). ES
Die kleine Dosiertrommel ist geeignet vor allem für Aufspritzung von feinem, trockenem und schwerem Gemisch (Feuerbeton, feines Fertiggemisch). ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau foto    Korpustyp: Webseite
Hubo un tiempo en que la predicación cristiana comportaba la mención obligatoria del infierno dirigida a creyentes tibios o refractarios. EUR
In früheren Zeiten wurde in christlichen Predigten oft die Hölle erwähnt, um laue oder aufmüpfige Christen zur Ordnung zu rufen. EUR
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Como uno de los mayores fabricantes del mundo de metales refractarios, tales como tungsteno y tántalo, soportamos una gran responsabilidad.
Als einer der weltweit führenden Hersteller von Refraktärmetallen wie Wolfram und Tantal tragen wir eine große Verantwortung.
Sachgebiete: oekonomie auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Hilo fino, hilo de sujeción, alma para filamento, hilo de metal refractario, pedido online, tienda online, molibdeno, tántalo, tungsteno, WVM
Feindraht, Stützdraht, Kerndraht, Draht aus hochschmelzendem Metall, online bestellen, online shop, Molybdän, Tantal, Wolfram, WVM
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Del 24 al 27 de Junio en Chicago, todo gira entorno a la pulvimetalurgia.Noticias sobre metales refractarios de PLANSEE
Vom 24.-27. Juni dreht sich in Chicago alles um Pulvermetallurgie.
Sachgebiete: informationstechnologie elektrotechnik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Encuéntrese con el equipo PLANSEE en la SVC TechCon en Rhode Island.Noticias sobre metales refractarios de PLANSEE
Treffen Sie das PLANSEE Team auf der SVC TechCon in Rhode Island.
Sachgebiete: technik raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
PLANSEE estará presente en la PCIM para mostrar su competencia en la gestión térmicaNoticias sobre metales refractarios de PLANSEE
PLANSEE präsentiert seine Kompetenz im Bereich Wärmemanagement auf der PCIM
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Muchos de los productos de metales refractarios de PLANSEE son fabricados en la central de la empresa situada en Reutte.
In der Unternehmenszentrale in Reutte entsteht ein Großteil der PLANSEE Produkte aus hochschmelzenden Metallen.
Sachgebiete: elektrotechnik auto media    Korpustyp: Webseite
Nuestro centro productivo de Shanghai es experto en la fabricación de metales refractarios junto con sus aleaciones y compuestos.
Unser Produktionsstandort in Shanghai ist Experte für die Herstellung von hochschmelzenden Metallen, deren Legierungen und Verbundwerkstoffe.
Sachgebiete: oekonomie auto technik    Korpustyp: Webseite
Nuestro centro productivo de Shanghai está especializado en la fabricación de metales refractarios junto con sus aleaciones y compuestos.
Unser Produktionsstandort in Shanghai ist auf die Herstellung von hochschmelzenden Metallen, Legierungen und Verbundwerkstoffen spezialisiert.
Sachgebiete: oekonomie auto technik    Korpustyp: Webseite
PLANSEE completó el amplio programa con una visita guiada de las instalaciones de producción de metales refractarios.
PLANSEE rundete das vielfältige Programm mit einer Führung durch die Produktionsanlagen für Refraktärmetalle ab.
Sachgebiete: verlag auto technik    Korpustyp: Webseite
Ya en el año 1921, PLANSEE optó por especializarse en la producción pulvimetalúrgica de metales refractarios, una tecnología verde reconocida.
PLANSEE hat sich 1921 für die pulvermetallurgische Herstellung von Refraktärmetallen entschieden – eine anerkannte grüne Technologie.
Sachgebiete: auto ressorts unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Presentaremos algunos de nuestros productos "PLANSEE Advanced Standard" de grafito, metal refractario y cerámico en la Semicon West.
Bei der Semicon West stellt PLANSEE viele seine kostensparenden „Advanced Standard“ Produkte aus Grafit, hochschmelzenden Metallen oder Keramik vor.
Sachgebiete: informationstechnologie technik foto    Korpustyp: Webseite
¿Quiere saber todo lo que se mueve en el mundo de los metales refractarios, los materiales duros y la pulvimetalurgia?
Sie wollen alles über Refraktärmetalle, Hartstoffe und die Pulvermetallurgie wissen?
Sachgebiete: radio foto media    Korpustyp: Webseite
Con la diferencia de que, para nosotros, no se concentra en el hormigón, sino en los metales refractarios.
Statt Beton, nimmt er bei uns Bauteile aus hochschmelzenden Metallen unter die Lupe.
Sachgebiete: informationstechnologie auto typografie    Korpustyp: Webseite
Artículo sobre los cátodos para sputtering de MoNa publicado en «Thin Solid Films» Noticias sobre metales refractarios de PLANSEE
Artikel zu MoNa-Sputtertargets in „Thin Solid Films“ veröffentlicht.
Sachgebiete: informationstechnologie radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
«Producimos la materia prima para nuestros crisoles en nuestra propia línea de laminación en caliente para metales refractarios.
„Das Ausgangsmaterial für unsere Tiegel stellen wir in unserem eigenen Warmwalzwerk her - dem weltweit größten Warmwalzwerk für Refraktärmetalle.
Sachgebiete: auto chemie foto    Korpustyp: Webseite
Nuestro equipo de innovación compuesto de más de 150 especialistas en metales refractarios está a su disposición.
Unser Innovationsteam mit mehr als 150 Spezialisten für Refraktärmetalle ist für Sie da.
Sachgebiete: auto technik chemie    Korpustyp: Webseite
PLANSEE, el fabricante líder en productos de metales refractarios, suministra cintas de molibdeno, tungsteno, tántalo, niobio y sus aleaciones.
PLANSEE der führende Hersteller für Produkte aus Refraktärmetallen liefert Bänder aus Molybdän, Wolfram, Tantal, Niob und deren Legierungen.
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
La producción de los hormigones refractarios se somete a los rigurosos requerimientos de las normas ISO 9001 y 14001.
Die Produktion der Feuerbetone unterliegt den strengen Anforderungen der ISO 9001 und 14001.
Sachgebiete: verlag technik typografie    Korpustyp: Webseite
El punto de partida fue el empleo de estas sustancias como materia prima para productos refractarios aislantes.
Ausgangspunkt war der Einsatz dieses Materials als Rohstoff für isolierende Feuerfestprodukte.
Sachgebiete: verlag auto technik    Korpustyp: Webseite
ALMAG® CF, TOPMAG® CF, REFRAMAG® CF y PERILEX® CF Ladrillos refractarios de alta flexibilidad y aplicabilidad universal:
ALMAG® CF, TOPMAG® CF, REFRAMAG® CF und PERILEX® CF Hochflexible und universelle Feuerfeststeine:
Sachgebiete: verlag auto media    Korpustyp: Webseite
Revestimiento de acero de 2 colores, gris y gris antracita. Interior de refractario y base fuego de fundición.
Guss-Stahlmulde Vogue Aus Stahl in den Farben grau anthrazit und grau, Mit Holzkasten.
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
¿Qué piensa hacer la Comisión para incitar a los Estados miembros refractarios a respetar el conjunto de las disposiciones de la Directiva 98/105/CEE?
Was gedenkt die Kommission zu tun, um die Mitgliedstaaten, die sich inkorrekt verhalten, zu bewegen, alle Bestimmungen der Richtlinie 89/105/EWG einzuhalten?
   Korpustyp: EU DCEP
La mayoría de los pacientes que recibían el tratamiento con voriconazol para las infecciones raras mencionadas anteriormente habían sido intolerantes o refractarios a tratamientos antifúngicos previos.
Die Mehrzahl der Patienten, die eine Behandlung mit Voriconazol wegen der oben erwähnten, seltenen Infektionen erhielten, hatten eine vorausgegangene, antimykotische Behandlung entweder nicht vertragen oder ihre Mykosen erwiesen sich als therapierefraktär.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Por consiguiente, la escasez de materiales refractarios podría causar daños materiales, como la interrupción de la producción, la necesidad de realizar reparaciones y problemas de seguridad.
Versorgungsengpässe bei diesen Materialien könnten deshalb einen beträchtlichen Schaden in Form von Produktionsunterbrechungen, Reparaturen oder Sicherheitsproblemen nach sich ziehen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El horno de grafito de calentamiento transversal ofrece unas condiciones óptimas para el análisis de muestras, incluso en matrices difíciles y en la medición de elementos refractarios mediante: DE
Der quergeheizte Graphitrohrofen bietet optimale Bedingungen zur Probenanalytik, selbst in schwierigen Matrices und in der Messung refraktärer Elemente, durch: DE
Sachgebiete: chemie informatik biologie    Korpustyp: Webseite
Pavimento exterior de cerámica puede ser recibido en variantes de refractario al frío, antideslizante tanto para las piscinas, como para uso habitual. ES
Das keramische Außenpflaster gibt es zur Abnahme in diesen Ausführungen: frostbeständig, schleuderfest, sowohl zu den Schwimmbecken, als auch für übliche Verwendung. ES
Sachgebiete: architektur gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
El estudio 1 constaba de un único grupo de 54 pacientes con linfoma folicular en recaída refractario al tratamiento con rituximab.
Studie 1 war eine nicht vergleichende Studie an 54 Patienten mit einem rezidivierenden follikulären Lymphom, die gegen eine Rituximabbehandlung refraktär waren.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Los índices de respuesta favorable para los pacientes que eran refractarios o intolerantes a tratamientos previos fueron del 36% (19/ 53) y del 70% (7/ 10), respectivamente.
Der Therapieerfolg betrug bei denjenigen Patienten, die auf vorangegangene Therapien nicht ansprachen, 36% (19/53), und bei denjenigen, die diese nicht vertrugen, 70% (7/10).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Veintiocho de los 39 adultos de entre 16 y 65 años (media de 34 años) habían progresado o eran refractarios al menos a dos regímenes de inducción previos.
28 von 39 erwachsenen Patienten im Alter von 16 bis 65 Jahren (im Mittel 34 Jahre) erlitten ein Rezidiv nach mindestens zwei vorangegangenen Induktionsschemata oder waren gegen diese refraktär.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Spanidin ha sido estudiado en un ensayo principal en el que participaron 45 pacientes afectados de granulomatosis de Wegener “ refractarios” (que no respondían) al tratamiento estándar.
Spanidin wurde in einer Hauptstudie an 45 Patienten mit Wegener’ scher Granulomatose, die „ refraktär“ auf die Standardbehandlung waren (d. h. nicht darauf ansprachen), untersucht.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
En concreto, el estudio incluyó a algunos pacientes que podrían haber tomado otros tratamientos para tratar la enfermedad, de forma que no podían considerarse “ refractarios”.
Vor allem umfasste die Studie Patienten, die für ihre Krankheit auch andere Arzneimittel hätten einnehmen können und deshalb nicht als „ refraktär“ betrachtet werden konnten.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
CPA 23.32.11: Ladrillos para la construcción, bloques para suelos, baldosas de apoyo o de relleno, de materiales cerámicos no refractarios, y similares
CPA 23.32.11: Mauerziegel, Hourdis, Deckenziegel und dergleichen, aus keramischen Stoffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
V. uso externo de materiales refractarios y escoria del horno eléctrico de arco como materia prima secundaria cuando las condiciones del mercado lo permitan.
V. externe Nutzung der Feuerfestmaterialien und der Schlacke aus dem Elektrostahlverfahren als Sekundärrohstoff, wenn die Marktbedingungen dafür gegeben sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Forros para hogares de líneas BeFDIN y BeF están provistos por interior de ladrillos refractarios y se caracterizan por alta potencia y combustión perfecta. ES
Die Kamineinlagen der Reihe BeFDIN und BeF sind mit Schamottenausmauerung versehen und kennzeichnen sich durch hohe Wirksamkeit und Perfektion der Verbrennung. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Finox 625 – Electrodo de base níquel para soldar y plaquear aceros del mismo tipo, similares, aceros termoestables y muy refractarios hasta 1.000°C. DE
Finox 625 – Nickelbasiselektrode für das Schweißen und Plattieren an artgleichem, artähnlichem rostfreiem, hitzebeständigem und hochwarmfestem Stahl bis 1000°C. DE
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Para acelerar la desintegración es necesario sumergir en la solución algún tipo de metal refractario, es decir, oro, plata o titanio.
Damit der Zerfall beschleunigt wird, muss in der Lösung ein Refraktärmetall – also Gold, Silber oder Titan – enthalten sein.
Sachgebiete: nukleartechnik foto astronomie    Korpustyp: Webseite
Una luz suave y omnipresente y la segunda planta y su espléndida vista panorámica han terminado de conquistar a los más refractarios a la arquitectura ultramoderna. ES
Tatsächlich haben das überall herrschende sanfte Licht und der zweite Stock mit seiner wunderbaren Aussicht vielen, die der ultramodernen Architektur des Museums kritisch gegenüberstanden, den Wind aus den Segeln genommen. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Con su larga experiencia y su moderna tecnología de producción es nuestro centro de competencia para productos altamente detallados y complejos de metales refractarios.
Mit jahrzehntelanger Erfahrung und modernster Produktionstechnik ist es unser Kompetenzzentrum für detailreiche und filigrane Produkte aus Refraktärmetallen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
"UHD-ready" será el lema cuando PLANSEE presente sus materiales de recubrimiento ultra-puros en la Touch Taiwan.Noticias sobre metales refractarios de PLANSEE
Unter dem Motto "UHD-ready" präsentiert PLANSEE seine ultrareinen Molybdäntargets bei der Touch Taiwan
Sachgebiete: auto technik foto    Korpustyp: Webseite
Desde 1921, PLANSEE produce metales refractarios (metales con un punto de fusión elevado) con unas propiedades únicas que se pueden combinar de maneras muy especiales.
Seit 1921 produziert PLANSEE Refraktärmetalle (hochschmelzende Metalle) mit einzigartigen Eigenschaften und ganz besonderen Eigenschaftskombinationen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite