linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
refrescante kühlend 18

Verwendungsbeispiele

refrescante erfrischenden
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El Presidente del Consejo ha aportado un tono refrescante al debate europeo.
Der Ratspräsident hat einen erfrischenden Ton in die europäische Diskussion gebracht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sólo mantenlo en la boc…y quiero que frunzas los labios y con mucha graci…escupas un chorrito de ese bourbon refrescante de Kentuck…- a la boca del joven Leo.
Behalte ihn einfach im Mund, spitze deine Lippen und spritze mit einem grazilen Strahl den erfrischenden Kentucky Bourbon in den Mund unseres jungen Freundes hier.
   Korpustyp: Untertitel
El hotel ha sido creado para satisfacer las más exigentes normas internacionales, al mismo tiempo ofrecer a nuestros huéspedes un sabor refrescante de África.
Das Hotel wurde geschaffen, um strengsten internationalen Standards gerecht zu werden, während die unseren anspruchsvollen Gästen einen erfrischenden Geschmack von Afrika.
Sachgebiete: verlag tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
También hay un bar junto a la piscina y un bar / salón para que los huéspedes puedan disfrutar de una bebida refrescante junto a la piscina o en el interior.
Es gibt auch eine Poolbar und eine Bar / Lounge, so können die Gäste einen erfrischenden Drink am Pool oder drinnen.
Sachgebiete: verlag tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
No hay nada igual al refrescante sabor de una Coca-Cola bien helada. ES
Nichts ist vergleichbar mit dem erfrischenden Geschmack einer eiskalten Cola. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Los clientes alojados en el Palacio Belmonte podrán disfrutar de su refrescante piscina al aire libre y relajarse en el jardín.
Genießen Sie im Palácio Belmonte einen erfrischenden Außenpool und entspannen Sie im Garten.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Después de comer, podrá relajarse con una bebida refrescante en el elegante bar JU o en la magnífica terraza.
Nach dem Essen lassen Sie den Abend mit einem erfrischenden Getränk in der stilvollen JU Bar oder auf der einladenden Sonnenterrasse ausklingen.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
También cuenta con una terraza-jardín para disfrutar del sol con una bebida refrescante y aparcamiento público gratuito. ES
Auf der Gartenterrasse verbringen Sie entspannte Stunden bei einem erfrischenden Getränk. Kostenfreie öffentliche Parkplätze stehen Ihnen zur Verfügung. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes podrán disfrutar de una bebida refrescante en el bar de la piscina o caminar unos 20 minutos por el paseo marítimo hasta llegar a Piran o Portorož. ES
Verweilen Sie bei einem erfrischenden Getränk an der Poolbar oder unternehmen Sie einen 20-minütigen Spaziergang entlang der Strandpromenade bis nach Piran oder Portorož. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En los jardines alrededor del Hotel y en el mismo tiempo cerca de la Hall, es posible relajarse con un refrescante cocktail postmeridiano o una tapa antes de la cena en el quiosco Bar Altea. IT
An der Bar Altea, die sich in der Gartenanlage des Hotels, unweit der Hall befindet, kann man sich bei einem erfrischenden Cocktail am Nachmittag oder einem Aperitif am Abend entspannen. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bebida refrescante . . . .
bebida refrescante gaseosa . . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit refrescante

110 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Dormir sería aún más refrescante.
Ein schöner, langer, kühler Schlaf wäre mir lieber.
   Korpustyp: Untertitel
Una fórmula refrescante con Motionsense™
48h Schutz mit Rexona motionsense™
Sachgebiete: chemie raumfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Los 10 eventos más refrescantes este invierno ES
Die 10 coolsten Events in Europa in diesem Winter ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
La piscina ofrece un refugio refrescante.. ES
Tagsüber können Sie sich im Pool abkühlen.. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
NATURE — Refrescante aroma de la naturaleza ES
NATURE — blumige Aromen und natürliche Ausgewogenheit ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Etiquetadora para etiqueta informativa (o pañuelo refrescante) DE
Etikettierer für Informationsetikett (oder Erfrischungstuch) DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Ice Cream Mania Juego - ¡Un refrescante desafío!
Ice Cream Mania Spiel - Gewinne den Eis-Erbschaftsstreit!
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Servida helada, nuestra MentAndina es doblemente refrescante.
Entsprochen jemand frieren Zwecke, unser MentAndina ein doppelt erneuert.
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Una parada refrescante para mejorar tu día.
Machen Sie immer wieder ein Zwischenstopp, um sich Ihren Tag zu versüßen.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una refrescante manera de empezar el día.
Das Kaffee-Dessert der besonderen Art.
Sachgebiete: luftfahrt finanzen gastronomie    Korpustyp: Webseite
¿Los espero y los recibo con una bebida refrescante?
Warte ich, um sie mit einem Erfrischungsgetränk zu empfangen?
   Korpustyp: Untertitel
Es refrescante. Si además tuviera ropa limpia, como uste…
Es wäre eine wahre Pracht, hätte ich nur saubere Sachen wie Sie!
   Korpustyp: Untertitel
El efecto es refrescante. Es mi reserva personal de oxígeno.
Das ist mein persönlicher Sauerstoff-Vorrat, und du lässt die Finger davon.
   Korpustyp: Untertitel
Una receta ligera y refrescante para el vernao.
Kinderleichtes Rezept für köstliche Muffins mit SanLucar Gourmet-Bananen.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
¿Desea simplemente una bebida refrescante o un cóctel?
Sie wünschen sich einfach nur ein Erfrischungsgetränk oder einen Cocktail?
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Después de una tranquila, callada y refrescante noche de descanso.
Nach einer guten, ruhigen und erholsamen Nachtruhe.
   Korpustyp: Untertitel
me han encantado, todos los sabores, son muy refrescantes. ES
Da sie sehr interessiert daran waren habe ich ihnen ein paar Proben versprochen. ES
Sachgebiete: religion film astrologie    Korpustyp: Webseite
Se ofrecen bebidas refrescantes en el bar de terraza.
Die Gäste können in der Terrassen-Bar bei heiße Getränken entspannen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Se ofrecen bebidas refrescantes en el bar de cócteles.
Die stilvolle Bar bietet eine Auswahl an Cocktails.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Disfrute bebidas refrescantes, té, café, saludables jugos y cerveza.
Genießen Sie alkoholfreie Getränke, Tee, Kaffee, gesunde Säfte und Bier.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sin duda, disfrutar de un refrescante helado en nuestra heladería.
Ganz ohne Zweifel, der Genuss eines Eisbechers aus unserer Eisdiele.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Sírvete de bebidas refrescantes en el minibar de tu habitación.
Bedienen Sie sich an der großen Auswahl in der Minibar im Zimmer.
Sachgebiete: religion verlag radio    Korpustyp: Webseite
Ginger Ale es una bebida refrescante surgida en Inglaterra. ES
Ginger Ale ist ein Erfrischungsgetränk, das ursprünglich aus England kommt. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La música de fondo es también refrescante en este juego.
Und übrigens, auch die Hintergrundmusik macht Laune.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Refrescante piscina infinita con vistas a la montaña Qifeng
Infinity-Pool mit Blick auf den Berg Qifeng
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Se ofrecen bebidas refrescantes en el bar deportivo.
Die üppige Bar bietet eine Auswahl an Weine.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Se ofrecen bebidas refrescantes en el bar cafetería.
Das klimatisierten Restaurant bietet leichte Speisen der chinesischen Küche.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Se ofrecen bebidas refrescantes en el bar de cócteles.
Die renovierte Bar bietet eine Auswahl an einen Tee.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Se ofrecen bebidas refrescantes en el bar cafetería.
Die große Bar bietet eine Auswahl an einen Tee.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los baños de sol y una refrescante piscina
Nimm ein Sonnenbad oder springe in das schöne Schwimmbecken
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Estos árboles grandes e impresionantes proporcionan una sombra refrescante.
Diese grossen beeindruckenden Bäume, nach denen die Provinz getauft wurde, geben k¨hlenden Schatten.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Una receta ligera y refrescante para el vernao.
Gemüse am Spieß.
Sachgebiete: gartenbau gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una plantilla web refrescante para inspirar y motivar.
Eine individuell anpassbare Vorlage für Ihren Familienstammbaum.
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
Sólo se aprovecharán las multinacionales de bebidas refrescantes y la industria alimentaria de esta liberalización.
Nur die multinationalen Getränkekonzerne und die Nahrungsmittelindustrie werden von einer Liberalisierung profitieren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Polvo cristalino blanco o prismas transparentes con sabor refrescante, salino, acre
Weißes kristallines Pulver bzw. transparente Prismen mit kühlem, salzigem, scharfem Geschmack
   Korpustyp: EU DGT-TM
Según la información suministrada, el producto se utiliza como toallita refrescante.
Nach den vorgelegten Angaben wird die Ware als Erfrischungstuch verwendet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Solo pastillas refrescantes muy aromatizadas para la garganta, sin azúcar añadido
Nur ohne Zuckerzusatz hergestellte, stark aromatisierte Rachenerfrischungspastillen
   Korpustyp: EU DGT-TM
solo pastillas refrescantes muy aromatizadas para la garganta, sin azúcares añadidos
Nur ohne Zuckerzusatz hergestellte stark aromatisierte Rachenerfrischungspastillen
   Korpustyp: EU DGT-TM
No es un refrescante del aliento. Es un inhalador para el asma.
Es ist kein Spray für frischen Atem, sondern ein Asthma-lnhalator.
   Korpustyp: Untertitel
Ibo nos devuelve a aquella época refrescante en la que el cliente sí era lo primero.
Die Bar erinnert an Zeiten, als der Kunden noch König war.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Saboree una bebida refrescante de nuestro menú De-light compuesto por alimentos saludables.
Genießen Sie einen Erfrischungsdrink von unserer De-light Karte mit gesunden Speisen.
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En el verano se necesita el mar para un delicioso y refrescante chapuzón. NL
Im Sommer lädt das Meer Sie dazu ein, sich dort herrlich abzukühlen. NL
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Crea una página web que sea brillante con esta plantilla divertida y refrescante para autolavados.
Erstellen Sie mit dieser glänzenden Vorlage eine Website, die genau Ihren Anforderungen entspricht.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Playas cristalinas maravillosas, nos invitan a sumergirnos en sus refrescantes aguas y hacer snorkeling. DE
Einsame Traumstrände mit kristallklarem Wasser laden uns zum Baden und Schnorcheln ein. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Aquí todo es completamente liviano y mágico, con efectos refrescantes para el ánimo. DE
Hier ist alles ganz leicht und zauberhaft und erfrischt die Seele. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
El resultado es de lo más refrescante, un antagonista perfecto para nuestro primer álbum.
Die Umfrage ist beendet und wir sind fleißig am Auswerten der Ergebnisse.
Sachgebiete: film foto internet    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse en el bar salón, que sirve bebidas refrescantes.
Im 24-Stunden-Restaurant können Gäste Speisen der indischen Küche genießen.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse en el bar de terraza, que sirve bebidas refrescantes.
An der moderne Terrassen-Bar können die Gäste eine Auswahl an Nachmittagstee genießen.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El bar Hotel cuenta con una terraza exterior y ofrece bebidas refrescantes.
Die Hotel Bar bietet eine Terrasse, eine Außenterrasse.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El restaurante sirve platos de comida internacional y bebidas refrescantes, durante todo el día.
Internationale Gerichte und Erfrischungsgetränke werden ganztägig im Restaurant serviert.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El bar nocturno ofrece bebidas refrescantes junto con tapas y comidas ligeras.
Die Bar serviert Weine sowie Steaks, Tapas.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse en el bar cafetería, que sirve bebidas refrescantes.
An der luxuriösen Cocktail-Bar können die Gäste eine Auswahl an einen Kaffee genießen.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse en el bar salón, que sirve bebidas refrescantes.
Im Lounge-Restaurant können Gäste Speisen der chinesischen Küche genießen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse en el bar salón, que sirve bebidas refrescantes.
An der stilvolle Lounge-Bar können die Gäste eine Auswahl an einen Kaffee genießen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse en el bar cafetería, que sirve bebidas refrescantes.
An der elegante Lounge-Bar können die Gäste eine Auswahl an einen Kaffee genießen.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
En el menú del bar hay parrillas y barbacoa y bebidas refrescantes.
Die Bar serviert Cocktails sowie Grillgerichte.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El bar de vinos ofrece bebidas refrescantes junto con comidas ligeras y sándwiches.
Die Bar serviert einen Kaffee sowie Sandwiches, leichte Gerichte.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse en el bar cafetería, que sirve bebidas refrescantes.
Die komfortable Bar bietet eine Auswahl an einen Tee.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Esto, sin embargo, requiere más energía que un refrescante menos frecuente. DE
Dies benötigt jedoch mehr Strom, als eine seltenere Aktualisierung. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La nueva EXILIM EX-Z90 convence por un diseño con estilo en 6 refrescantes colores. ES
Die neue EXILIM EX-Z90 überzeugt mit stylischem Design in 6 frischen Farben! ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Campo de entrenamiento Template - Una plantilla web refrescante para inspirar y motivar.
Wellnesshotel Template - Erstellen Sie eine Online-Präsenz für Ihr Wellnesshotel mit diesem beruhigendem Design.
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Campo de entrenamiento Template - Una plantilla web refrescante para inspirar y motivar.
Bootcamp Template - Eine motivierende Homepage-Vorlage für Ihre Bootcamp!
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Un elegante bar le invita a disfrutar de la atmósfera fresca con una refrescante bebida mezclada.
Eine schicke Bar lädt dazu ein, die coole Atmosphäre bei einem professionell gemixten Drink auf sich wirken zu lassen.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Mantén a tus invitados bien surtidos de hielo y refrescantes bebidas frías. ES
Mit dem integrierten Spender haben Sie immer Eiswürfel und kaltes, gefiltertes Wasser vorrätig. ES
Sachgebiete: radio bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
En el bar-cafetería del barco podrá disfrutar de deliciosos cafés y refrescantes bebidas. ES
Während der Sommermonate können Sie auch ein Getränk an der Bar am Swimmingpool genießen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse en el bar cafetería, que sirve bebidas refrescantes.
Die Gäste können in der Lounge-Bar bei kostenlose Getränken entspannen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El bar cafetería ofrece bebidas refrescantes y comidas ligeras y aperitivos.
Die Bar serviert Spirituosen sowie Snacks, leichte Gerichte.
Sachgebiete: musik finanzmarkt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nero 7 Premium Reloaded y Radiotracker Special Edition ofrecen canciones refrescantes para un verano caluroso
Nero 7 Premium Reloaded mit Radiotracker Special Edition: kostenlose, unbegrenzte MP3 Downloads aus dem Webradio
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Adam Hall - La web de LD Systems ya está disponible con una imagen nueva y refrescante. DE
Adam Hall - Die LD Systems-Website steht ab sofort im frischen, neuen Gewand im Netz. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
) La web de LD Systems ya está disponible con una imagen nueva y refrescante. DE
) Die LD Systems-Website steht ab sofort im frischen, neuen Gewand im Netz. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
teléfono para que mantengas contacto con tu pareja y un minibar con refrescantes bebidas.
Zur Ausstattung aller Hotelzimmer gehören Kabel-Fernsehen, eine Minibar und Telefon.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
teléfono para que mantengas contacto con tu pareja y un minibar con refrescantes bebidas.
So wohnen Sie All unsere Zimmer haben unter anderem Kabel-Fernsehen, Telefon und eine Minibar.
Sachgebiete: verlag radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Estilo lleno de frescura con modernos tonos grises y refrescante verde manzana como nota de color.
Frischer Style im Caravaning – mit trendigen Grautönen und knackigem Apfelgrün als Farbakzent. Echt zum Anbeißen
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El bar Cigar cuenta con música de piano y música en directo y ofrece bebidas refrescantes.
Klaviermusik, Live-Musik stehen in der Elegant Bar zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse en el bar de tapas, que sirve bebidas refrescantes.
Die Gäste können in der Terrassen-Bar bei kostenlose Getränken entspannen.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
personal trainer, Enervit speciale kit incluye una barrita energética sportprotein y una bebida refrescante energética. ES
Personal Trainer, Enervit Special Kit (Power Sportprotein Bar und sport drink ein Sportgetränk) ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse en el bar de terraza, que sirve bebidas refrescantes.
An der bekannte Terrassen-Bar können die Gäste eine Auswahl an Biere genießen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
También podremos encontrar pequeños refrigerios (donaciones de productorxs locales), té, café y otras bebidas refrescantes.
Da der Ort zum Verweilen einlädt gibt es hier kleine Leckereien(gespendet von Biohersteller_innen), Tee und Kaffee und Softdrinks.
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Campo de entrenamiento Template - Una plantilla web refrescante para inspirar y motivar.
Fitness-Studio Template - Eine motivierenden Website-Vorlage mit kräftigen Farben und modernem Design.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El Petite Café ofrece comida, así como bebidas y cócteles refrescantes por la noche. ES
In den Abendstunden werden auch Erfrischungsgetränke und Cocktails angeboten. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Las bebidas refrescantes de Thomas Henry permanecen en la memoria, pues saben a más: ES
Die Erfrischungsgetränke von Thomas Henry bleiben im Gedächtnis, denn sie schmecken nach mehr: ES
Sachgebiete: film gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará todo lo que necesita para crear ese estilo tan único y refrescante:
Hier gibt es absolut alles, was man für einen gelungenen, coolen Style braucht:
Sachgebiete: radio handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Absolut Ruby Red es suave y afrutado con el carácter rebelde y refrescante del energético pomelo.
Absolut Ruby Red ist mild und fruchtig mit dem frischen und erquickenden Charakter vollmundiger Grapefruit.
Sachgebiete: kunst geografie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Si te apetece una bebida refrescante, nada mejor que el bar junto a la piscina.
Die Bar/Lounge lädt zum Entspannen bei einem Drink ein.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
nadar, tomar el sol o saborear una refrescante bebida al borde de la piscina.
Ein paar Bahnen schwimmen. Ein Sonnenbad nehmen. Dösen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Una intensa y refrescante fragancia, inspirada en las sensaciones de una cálida noche de verano.
Ein intensiver frischer Duft, der an einen warmen Sommerabend erinnert.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
reuniones, incentivos, convenciones en una atmósfera refrescante y exótica y con atención al detalle.
Versammlungen, Betriebsfeiern, Veranstaltungen, etc. können in einem exotischen Ambiente, mit Liebe zum Detail, arrangiert werden.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse en el bar de piscina, que sirve bebidas refrescantes.
Die Gäste im Hotel Ariston können gerne Angebote wie einem Internetzugang, einem Business-Center nutzen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El bar de vestíbulo ofrece bebidas refrescantes y aperitivos y comidas ligeras.
Die hoteleigene großzügige Bar bietet einen Kaffee und leichte Gerichte, Snacks.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse en el bar cafetería, que sirve bebidas refrescantes.
An der moderne Kaffee-Bar können die Gäste eine Auswahl an einen Kaffee genießen.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El bar salón ofrece bebidas refrescantes junto con aperitivos y tapas.
Die Musik-Bar serviert Tapas, Snacks.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse en el bar de piscina, que sirve bebidas refrescantes.
An der großzügige Pool-Bar können die Gäste eine Auswahl an einen Kaffee genießen.
Sachgebiete: musik raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse en el bar con piano, que sirve bebidas refrescantes.
Die entspannende Bar bietet eine Auswahl an Cocktails.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse en el bar salón, que sirve bebidas refrescantes.
An der komfortable Café-Bar können die Gäste eine Auswahl an einen Kaffee genießen.
Sachgebiete: musik tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
En el bar del vestíbulo se ofrecen aperitivos ligeros y bebidas refrescantes.
Leichte Snacks und Erfrischungsgetränke erhalten Sie an der Lobbybar.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Calme su sed con una bebida tropical refrescante hecha de jugos frescos.
Lösche den Durst mit frischen Fruchtsäften.
Sachgebiete: zoologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La tragamonedas Great Blue te ofrece una experiencia única y refrescante en las profundidades del mar.
Der Great Blue Spielautomat wird Ihnen eine tolle realistische Schnittstelle bieten, wo Sie das wirkliche Leben am Meer erleben können.
Sachgebiete: film astrologie radio    Korpustyp: Webseite
Sus hermosas playas y refrescantes montañas son también de fácil acceso desde esta ciudad portuaria.
Von dieser Hafenstadt aus sind auch der herrliche Strand und das Gebirge mit den kühleren Temperaturen problemlos zu erreichen.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Con los pies en la arena, disfrute de un refrescante cóctel de frutas:
Wackeln Sie beim Genuss eines frischen Fruchtcocktails mit den Zehen im Sand:
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
como muy tarde, a mediados de julio vuelve esta refrescante fruta veraniega.
Spätestens Mitte Juli kommt das kleine Geschmackswunder als köstliche Sommererfrischung wieder zu euch.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite