linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

regalo Geschenk
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Mait está entero contento con su primer bici, regalo del tata alemán.
Mait ist sehr froh über sein erstes Fahrrad. Geschenk vom deutschen Großvater.
Sachgebiete: tourismus theater jagd    Korpustyp: Webseite
No deberían estar permitidos regalos ni donaciones.
Spenden und Geschenke dürfen nicht zulässig sein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Martin sólo fue al correo con el regalo para sus padres.
Martin ging nur zur Post mit dem Geschenk für die Eltern.
   Korpustyp: Untertitel
¡Son un regalo estupendo para los fans de Nintendo! ES
Nintendo eShop Cards sind übrigens auch tolle Geschenke für Nintendo-Fans. ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
China le ha dado un regalo a los europeos.
China hat den Europäern ein Geschenk gemacht.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Stephano tiene un regalo para cada uno de ustedes.
Onkel Stephano hat für jeden von euch ein Geschenk.
   Korpustyp: Untertitel
Swoop es como un regalo del cielo.
Swoop ist wie ein Geschenk des Himmels.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
REACH es un regalo para nuestros competidores.
Für unsere Konkurrenten ist REACH ein Geschenk.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Queridos hermanos, os he traído un pequeño regalo.
Liebe Mitbrüder, ich habe ein Geschenk für euch.
   Korpustyp: Untertitel
Mis regalos en espera Conéctate para tener acceso a tus regalos en espera.
Verfügbare Loggt euch ein, um auf eure noch nicht abgeholten Geschenke zuzugreifen!
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


recibir regalos Geschenke bekommen 2 Geschenke erhalten 1 .
regalos tradicionales traditionelle Geschenke 2
regalo envenenado . .
artículo de regalo Geschenkartikel 2
regalo de Navidad .
papel de regalo Geschenkpapier 5
embalaje para regalo .
regalo de cumpleaños Geburtstagsgeschenk 51
reparto de regalos .
hacer un regalo etwas verschenken 2 etwas schenken 1
caja para regalos . .
cinta de regalo .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit regalo

232 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Considéralo regalo de despedida.
Als eine Art Abschiedsgeschenk.
   Korpustyp: Untertitel
Te regalo un paraguas.
Ich habe einen Schirm für dich.
   Korpustyp: Untertitel
Un regalo primorosamente envuelto.
In einer hübschen Verpackung.
   Korpustyp: Untertitel
Te tengo un regalo.
Ich hab etwas für dich.
   Korpustyp: Untertitel
No cuestiones tu regalo.
Stell dein Talent nicht in Frage.
   Korpustyp: Untertitel
Te traje un regalo.
Ich hab dir was mitgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Un regalo de despedida.
Es ist ein Abschiedsgeschenk.
   Korpustyp: Untertitel
Will me los regalo.
Will hat sie mir gekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Ésa va de regalo.
Das ist der Bonus.
   Korpustyp: Untertitel
Un regalo de Kaylo.
Dein Abschiedsgeschenk von Kaylo.
   Korpustyp: Untertitel
Le traigo un regalo.
Ich habe ihm was gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Tu regalo de boda.
Ihr Hochzeitsgeschenk, Mr. Powers.
   Korpustyp: Untertitel
Un regalo sería agradable.
Ein Geschenkkörbchen wäre nett gewesen.
   Korpustyp: Untertitel
Este es un regalo.
Magst du etwas Alligatorfleisch?
   Korpustyp: Untertitel
Te regalo esto también.
Den kannst du auch haben.
   Korpustyp: Untertitel
Te compré un regalo.
Ich hab dir was mitgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Un regalo para Usted.
Ein Souvenir für Sie.
   Korpustyp: Untertitel
No es un regalo.
Ich schenke es ihr nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Regalo de la casa.
Auf Kosten des Hauses.
   Korpustyp: Untertitel
Ese es mi regalo.
Ich wäre für die 2. Option.
   Korpustyp: Untertitel
Te regalo mi postre.
Du kannst meinen Nachtisch haben.
   Korpustyp: Untertitel
Ése será mi regalo.
Es wird mir ein Vergnügen sein.
   Korpustyp: Untertitel
Un regalo de bodas.
Das war mein Hochzeitsgeschenk.
   Korpustyp: Untertitel
Te regalo el dinero.
Du kannst das Geld haben.
   Korpustyp: Untertitel
Regalo de mi padre.
Von Dad zu Weihnachten.
   Korpustyp: Untertitel
Un regalo del falsificador.
Mit Grüßen vom Fälscher.
   Korpustyp: Untertitel
Te regalo un baile.
Du kriegst von mir n Lapdance.
   Korpustyp: Untertitel
Tienda de regalos / recuerdos IT
Geschäfte im Hotel, Souvenirladen IT
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Regalos, ropa y merchandising ES
Original John Deere Kleidung, Spielzeug und mehr ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
- Nosotros imprimimos artículos de promoción, regalos de empresa, regalos publicitarios ES
MARKENWERBEARTIKEL - Werbeartikel, Werbegeschenke und Werbemittel zum bedrucken ES
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Pedir Embalajes de Regalo, Embalajes de Regalo en bijouteria.com. EUR
Bei bijouteria.com Geschenkverpackungen, Geschenkverpackungen bestellen. EUR
Sachgebiete: film e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Regalos – Selección de los mejores blogs Regalos en OverBlog.
Rock – Die besten Blogs über Rock auf OverBlog.
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Tarjeta regalo por correo postal (Tarjetas regalo de iTunes)
Geschenkkarte per Post (iTunes Geschenkkarten)
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Asunto: Regalos en los alimentos
Betrifft: Geschenkartikel in Nahrungsmitteln
   Korpustyp: EU DCEP
Te he traído un regalo.
Ich habe dir etwas mitgebracht, Jan.
   Korpustyp: Untertitel
Y gracias por el regalo.
Vielen Dank fürs Mitnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Él no era un regalo.
Er war mein Sohn.
   Korpustyp: Untertitel
El público aprueba sus regalos.
Die Menge schätzt seine Gaben.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo un regalo para ti.
Ich hab was für dich.
   Korpustyp: Untertitel
Te he traido un regalo.
- Du hast was Besseres vor?
   Korpustyp: Untertitel
Te he traído un regalo.
Ich hab etwas für Sie.
   Korpustyp: Untertitel
También te tengo un regalo.
Ich habe auch etwas für dich.
   Korpustyp: Untertitel
Siempre le regalo lo mismo.
Ich schenke ihr immer dasselbe.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Productos alimenticios con regalo
Betrifft: Lebensmittel mit unentgeltlichen Zugaben
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Productos alimenticios con regalo
Betrifft: Spielzeug in Lebensmittelerzeugnissen
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Regalos en los alimentos
Betrifft: Kleine Spielgegenstände in Nahrungsmitteln
   Korpustyp: EU DCEP
Un regalo de mi madre.
Das ist von meiner Mutter.
   Korpustyp: Untertitel
¿Ves esta cesta de regalo?
Siehst du diesen Geschenkkorb hier?
   Korpustyp: Untertitel
Considéralo un regalo de despedida.
Es ist ein Abschiedsgeschenk.
   Korpustyp: Untertitel
Es mi regalo de bodas.
Das ist mein Brautgeschenk.
   Korpustyp: Untertitel
Fue su regalo de aniversario.
Es war ein Geburtstags-Schrägstrich-Jubiläumsgeschenk.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo un regalo para vosotros.
Ich hab was für euch.
   Korpustyp: Untertitel
Es un regalo de despedida.
Eine Gaumenfreude zum Abschied.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo un regalo para ti.
Ich hab was für euch.
   Korpustyp: Untertitel
Es un regalo de bodas.
Es ist nämlich ein Hochzeitsgeschenk.
   Korpustyp: Untertitel
- Tengo un regalo para ti.
- Ich hab hier was für dich.
   Korpustyp: Untertitel
¿Llevas el regalo del abuelo?
Und was schenkst du deinem Großvater?
   Korpustyp: Untertitel
Te traigo un regalo, cariño.
Ich hab dir was mitgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
¡Un regalo para la nariz!
Spendier deiner Nase was!
   Korpustyp: Untertitel
Considéralo un regalo de bienvenida.
Betrachte es als Willkommensgeschenk.
   Korpustyp: Untertitel
Era mi regalo de cumpleaños.
Ich kaufte es mir für meinen Geburtstag.
   Korpustyp: Untertitel
Ese es un gran regalo.
Da braucht man ein großes Versteck.
   Korpustyp: Untertitel
"Tu trofeo y un regalo"
Hier ihr Pokal und das Souvenir.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué aceptaste esos regalos?
- Wie kann man das annehmen?
   Korpustyp: Untertitel
Te he traído un regalo.
An Stelle einer Visitenkart…
   Korpustyp: Untertitel
El mejor regalo de bodas.
Das ist das beste Hochzeitsgeschenk aller Zeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Es tuyo, te lo regalo.
Du kannst es behalten.
   Korpustyp: Untertitel
Para ti dos regalos, Emmy.
Für dich habe ich zwei, Emmy.
   Korpustyp: Untertitel
- Un regalo para las damas.
Ein Genuss für die Ladys.
   Korpustyp: Untertitel
Fue regalo de mi padre.
Mein Vater schenkte sie mir.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, Roland me la regalo.
Hab ich von Roland.
   Korpustyp: Untertitel
¡Qué regalo te he traído!
Ich habe etwas für dich.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Regalos en los alimentos
Betrifft: Spielzeug in Lebensmitteln
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Regalos en los alimentos
Betrifft: Kleingeschenke in Lebensmitteln
   Korpustyp: EU DCEP
Es un regalo de papá?
Ist das von Papa?
   Korpustyp: Untertitel
No regalo droga…las vendo!
Ich verschenke keine Droge…Ich verkaufe sie!
   Korpustyp: Untertitel
¡Te he traído un regalo!
Ich habe dir was mitgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Gyda, coge tú los regalos.
Gyd…nimm du die Gaben an.
   Korpustyp: Untertitel
El tesoro, se lo regalo.
Ich schenke Ihnen den Schatz.
   Korpustyp: Untertitel
Le tengo un humilde regalo.
Eine Kleinigkeit für Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Zudija Adzovic regalo una aspiradora.
Zudija Adzovic gab einen Handstaubsauge…
   Korpustyp: Untertitel
Un regalo de un amigo.
Von Freund zu Freund.
   Korpustyp: Untertitel
Hablábamos del regalo de boda.
Wir haben über euer Hochzeitsgeschenk gesprochen.
   Korpustyp: Untertitel
Considéralo un regalo de despedida.
Betrachte es als Abschiedsgeschenk. Okay.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo un regalo para ti.
Ich hab was für Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Le agradezco este valioso regalo.
Ich danke Ihnen für dies…große Geste.
   Korpustyp: Untertitel
Me la regalo mi hermano.
Mein Bruder hat sie mir gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Suscribirse, hacer regalos y más:
Abonnieren, verschenken und mehr:
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puedo comprar vales regalo?
Wie kann ich Fluggutscheine kaufen?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Zudija Adzovic regalo una aspiradora.
Zudija Adzovic schenkt einen Staubsauger.
   Korpustyp: Untertitel
Es mi regalo de despedida.
Das ist mein Abschiedsgeschenk.
   Korpustyp: Untertitel
Considéralo un regalo de bienvenida.
Du kannst es als Willkommensgeschenk betrachten.
   Korpustyp: Untertitel
Considéralo un regalo de matrimonio.
Betrachte es als Hochzeitsgeschenk.
   Korpustyp: Untertitel
"Tu trofeo y un regalo"
Hier deine Trophäe und Andenken.
   Korpustyp: Untertitel
Un regalo por tu cumpleaños.
Symbolisch für deinen Geburtstag.
   Korpustyp: Untertitel
Encontrar un regalo de empresa ES
ÜBER UNS | Der Michelin Mann ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr sport auto    Korpustyp: Webseite
Un regalo que pueda usar.
Eines, das ihm nützt.
   Korpustyp: Untertitel
Es un regalo de despedida.
Das ist ein Abschiedsgeschenk.
   Korpustyp: Untertitel
te cambio regalos por amigos
Tausche FB Freunde gegen PC Freude
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Un regalo para la piel. ES
Eine Wohltat für die Haut. ES
Sachgebiete: gartenbau internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite