linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

religiös religioso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

In der anglikanischen Kathedrale hielt Desmond Tutu religiöse Zeremonien ab. ES
Desmond Tutu oficiaba sus ceremonias religiosas en esta catedral anglicana. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Selbstverständlich müssen Schlachtungen, die auf religiösen Riten beruhen, berücksichtigt werden.
Naturalmente, es necesario tener en cuenta el sacrificio de carácter religioso.
   Korpustyp: EU DCEP
Willkommen bei Cheesus Crust, wo Pizza eine religiöse Erfahrung ist.
Bienvenidos a Quesucristo, donde la pizza es una experiencia religiosa.
   Korpustyp: Untertitel
CDs und DVDs haben sich zu einem der wichtigsten Methoden der Verbreitung von Inhalten in Kirchen und religiösen Organisationen aus vielen Glaubensrichtungen entwickelt. ES
CDs y DVDs se han vuelto uno de los métodos más importantes para distribuir contenidos en iglesias y organizaciones religiosas de diferentes religiones. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Selbstverständlich müssen Schlachtungen, die auf religiösen Riten beruhen, respektiert werden.
Naturalmente, es necesario tener en cuenta el sacrificio de carácter religioso.
   Korpustyp: EU DCEP
Oh, Sie sollten sich nicht in religiösen Gruppen engagieren.
Oh, usted no quiere involucrarse con los grupos religiosos.
   Korpustyp: Untertitel
Humboldt versucht, sich der Aktualität religiöser Rechtfertigungen zu nähern und diese zu ergründen. DE
Humboldt intenta acercarse a la actualidad de las justificaciones religiosas y profundizar en ellas. DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Jede Art von kulturellem, religiösem oder rassischem Determinismus ist gefährlich:
Cualquier clase de determinismo cultural, religioso o racial es peligroso:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Mademoiselle Nina Rashevski ist, vom religiösen Standpunkt her, überhaupt nicht Jüdin.
Nina Rashevski, del punto de vista religioso, no es judía.
   Korpustyp: Untertitel
Seit Jahrhunderten leben hier Menschen unterschiedlicher sozialer, kultureller und religiöser Herkunft zusammen. DE
Desde hace siglos conviven personas de diferente índole social, cultural y religioso. DE
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


religiös motivierte Gewalt violencia sectaria 6

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "religiös"

80 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Betrifft: Religiös motivierte Gewalttaten in Orissa — Indien
Asunto: Violencia sectaria en Orissa — India
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Religiös motivierte Gewalt in Orissa, Indien
Asunto: Violencia sectaria en Orissa, India
   Korpustyp: EU DCEP
Ich würde sie nicht religiös erziehen.
No les enseñaría a creer en Dios.
   Korpustyp: Untertitel
älteste noch religiös genutzte Synagoge Südostasiens. DE
sinagoga más antigua en uso en Asia del Sudeste. DE
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Auch Menschen mit einem mentalen Defekt können religiös sein.
No importa que sea retrasado, también es hijo de Dios.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, das ist nicht religiös, das ist unser Belfried.
No es nada religiocho. Es nuestra torre.
   Korpustyp: Untertitel
Warst du schon zu Hause religiös oder hat es dich hier erwischt?
Frank, ¿eras un chupacirios antes o te convertiste aquí?
   Korpustyp: Untertitel
In diesem ethnisch, religiös motivierten Konflikt gibt es auf beiden Seiten Täter und Opfer.
En este conflicto sectario, hay culpables y víctimas en ambos lados.
   Korpustyp: EU DCEP
Warst du schon zu Hause religiös oder hat es dich hier erwischt?
Frank, ¿eras un chupamedias antes o te convertiste aquí?
   Korpustyp: Untertitel
Des Weiteren werden nach wie vor religiös motivierte Gewalttaten verübt, wie die jüngste Ermordung eines 15-jährigen katholischen Jungen, Michael McIlveen.
También seguimos sufriendo ataques sectarios como el reciente asesinato de un chico católico de 15 años, Michael McIlveen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wie auch im Stadtzentrum finden sich auch in den Gassen von Artesa religiös inspirierte Keramikmalereien aus dem 19. Jahrhundert, die z.B. die Jungfrau von Carmen, den heiligen Josef oder die Heilige Anna zeigen. ES
el de Nuestra Señora del Carmen, San José y Santa Ana, todos ellos del siglo XIX. ES
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite