linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
rememorar erinnern 16
sich erinnern 5 .

Verwendungsbeispiele

rememorar erinnern
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El Museu del FC Barcelona rememora la història d'aquest club centenari.
Der FC Barcelona Museum erinnert an die hundertjährige Geschichte des Clubs.
Sachgebiete: kunst architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Señor Presidente, esta resolución rememora los horrores del fascismo y del comunismo soviético.
Herr Präsident, diese Entschließung erinnert an die Gräuel des Faschismus und sowjetischen Kommunismus.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De alguna forma rememora las danza…...que hacen los niños vulcanos en la guardería escolar.
Es erinnert an die Tänze, die man auf Vulkan im Kindergarten tanzt.
   Korpustyp: Untertitel
El Museu del FC Barcelona rememora la historia de este club centenario.
Der FC Barcelona Museum erinnert an die hundertjährige Geschichte des Clubs.
Sachgebiete: kunst geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
– Señor Presidente, hoy rememoramos una de las peores catástrofes industriales de la historia.
– Herr Präsident, heute erinnern wir an eine der schlimmsten Industriekatastrophen der Geschichte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A todos les doy la bienvenida a esta reunión, una ocasión para rememorar aquellos extraordinarios años ¡cuando éramos jóvenes y teníamos una razón por la que vivir!
Ich heiße Sie alle herzlich zu diesem Treffen willkommen, einer Gelegenheit, uns an jene großartigen Jahre zu erinnern, als wir jung waren und ein Lebensziel hatten!
   Korpustyp: Untertitel
Un ambiente cálido y acogedor que rememora los clubs privados de caballeros. ES
Die warme, einladende Atmosphäre erinnert an einen Londoner Club. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Sigue repitiendo el mismo programa político, rememorando los días de Rule, Britannia y de naciones enfrentándose a otras naciones.
Er wiederholt immer wieder dieselbe politische Agenda und erinnert an die Tage von Rule, Britannia! und den Kampf von Nation gegen Nation.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No conocía la historia y la geografía de la lucha que nos hizo llegar hasta aquí, pero nuestros cuerpos rememoraron una fuerza que no provenía de nuestro interior, y una salida perfecta para esta época.
Ich kannte weder die Geschichte noch die Herkunft der Kämpfe, die uns zu dieser Bewegung gebracht hatten, aber unsere Körper haben sich an eine Kraft erinnert, die nicht ihre eigene war, und an ein Ziel außerhalb ihrer Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Las altas puertas de arco de herradura rememoran el pasado aristocrático de este barrio residencial que en otros tiempos albergaba refugiados andalusíes acomodados. ES
Die hohen Türen werden von Hufeisenbögen überragt und erinnern an die aristokratische Vergangenheit des Viertels, das einst von wohlhabenden andalusischen Flüchtlingen bewohnt wurde. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "rememorar"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Vagamente es capaz de rememorar armaduras, estandartes y compañeros con rostros sombríos cabalgando a su lado.
Trübe blitzen die Rüstungen und Banner auf und die finsteren Gesichter der Seinen, die neben ihm ritten.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
¿Rememorar el sufrimiento de los perseguidos con una obra de arte auditiva? DE
Mit einem Audio-Kunstwerk des Leids der Verfolgten gedenken? DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Es una suerte que Chéjov haya vivido en Rusia. Cuán dulce es rememorar sus palabras, sus frases.
Wie gut, dass es Tschechow in Russland gab, wie schön, seine Worte und Sätze aus dem Gedächtnis zu zitiere…
   Korpustyp: Untertitel
Es necesario ascender los 332 escalones que conducen a la cubierta para rememorar las palabras de Víctor Hugo en El Rhin:
Beim Besteigen der 332 Stufen bis zur Turmplattform muss man sich auf die Worte von Victor Hugo am Rhein besinnen:
Sachgebiete: musik theater politik    Korpustyp: Webseite
El daño “Cryo” es un nuevo tipo y la combinación de los disparos láser y el hielo crío nos hará rememorar los tiempos de Borderlands.
Cryo sind Waffen, die elementaren Schaden machen, und die Kombination vom Feuer des Lasers und dem Eis von Cryo, hat uns dazu inspiriert, uns zurück in Borderlands zu begeben.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tras ver a un profesional del poker saltar a una piscina con tiburones en la PCA, es hora de rememorar algunas de las apuestas proposicionales más arriesgadas de
Nachdem letzte Woche beim PCA ein Pokerpro ins Haifischbecken gesprungen ist, werfen wir einen Blick zurück auf die fünf gefährlichsten Wetten in der Geschichte
Sachgebiete: film sport jagd    Korpustyp: Webseite
El techo de madera, las camas de hierro forjado y el mobiliario rústico nos hacen rememorar con detalle la distribución de las antiguas casas canarias. ES
Die Holzdecken, handgeschmiedeten Bettgestelle und das rustikalische Mobiliar sind in allen Details den antiken Kanarischen Häusern nachgestaltet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Con estas maravillas podrás rememorar tus momentos favoritos de esas películas y enfrentarte a tus amigos de Most Wanted con estilo.
Lerne die Performance der Filmlegenden kennen, lehne dich zurück und zeige deinen Most Wanted Freunden, wie man mit Stil große Siege einfährt.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Asimismo, la presentación online invita a rememorar la historia de ProWein. El apartado "Hitos" cuenta las etapas de su desarrollo y muchas anécdotas interesantes. DE
Darüber hinaus lädt der Online-Auftritt zum Stöbern in der Geschichte der ProWein ein. Unter „Meilensteine“ sind Entwicklungsschritte und Anekdoten aufgeführt. DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Echa un vistazo a Life Bookmarks y a tu registro de actividades para descubrir tus mejores recuerdos y rememorar los ya olvidados.
Deine Life Bookmarks und das Aktivitätsprotokoll ermöglichen dir eine Zeitreise zu deinen schönsten Momenten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
El colega Roubatis ha comenzado muy poéticamente al rememorar a aquellas muchas mujeres y hombres que han luchado en sus países por los derechos humanos. Es a estas personas a las que dedica su informe.
Der Kollege Roubatis hat eigentlich sehr poetisch begonnen, indem er jenen vielen Frauen und Männern gedankt hat, die in ihren Ländern für die Menschenrechte gekämpft haben, und ihnen auch seinen Bericht widmet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Creo que en este caso se puede culpar a la experiencia colonial vivida con más vehemencia que en el caso de otros países vecinos, aunque no es mi intención rememorar ahora en detalle la tragedia del Estado Independiente del Congo.
Meiner Meinung nach können Sie die Kolonialerfahrung dort etwas mehr verantwortlich machen als in Nachbarstaaten, ohne die gesamte Tragödie des Kongo-Freistaates noch einmal anzuführen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En vídeos podrás presenciar momentos en vivo del juego y observar la belleza de los paisajes o la ferocidad de los combates, o rememorar momentos estelares de alguno de nuestros eventos especiales.
Im Abschnitt Filme könnt Ihr Guild Wars in Aktion betrachten, in atemberaubenden Videos, die die Schönheit des Landes und die ungestümen Kämpfe in diesem Land sowie die goldenen Augenblicke eines unserer speziellen Feiertags-Events zeigen.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Tras ver a un profesional del poker saltar a una piscina con tiburones en la PCA, es hora de rememorar algunas de las apuestas proposicionales más arriesgadas de la historia del poker.
Nachdem letzte Woche beim PCA ein Pokerpro ins Haifischbecken gesprungen ist, werfen wir einen Blick zurück auf die fünf gefährlichsten Wetten in der Geschichte des Pokers.
Sachgebiete: film sport jagd    Korpustyp: Webseite
Emociona como pocas cosas en este luminoso litoral mediterráneo, poder descender el escalón natural del puerto del Ragudo, salvándolo con una serie de túneles que, con apreciable pendiente, hacen rememorar sin pedaleo la velocidad del viejo tren de carbón.
Es ist schon etwas Besonderes, wenn man in dieser sonnendurchfluteten Mittelmeerregion von den Höhenlagen des Passes von Ragudo durch eine Reihe von Tunneln mit der Geschwindigkeit des alten Kohlezugs auf dem Rad zur Küste hinunterrollen kann.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Y también es toda una experiencia colectiva compartir mesa en la Arrossada d’Albons (una comida a base de arroz) y la Sopa de Verges, que vienen a rememorar las comidas que los señores feudales ofrecían a los más pobres.
Eine besondere kollektive Erfahrung ist auch das gemeinsame große Reisessen, die Arrossada, in Albons, und die Armensuppe, die Sopa, in Verges. Sie geht auf die Mahlzeiten zurück, die von den Feudalherren für die Bedürftigen ausgegeben wurden.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Para rememorar los conciertos en vivo, echa un vistazo a concert.arte.tv , un gran recurso para ver lo que te perdiste en festivales franceses y alemanes como Nuits Sonores, Nouvelle(s) Scéne(s), Melt! y splash!
Nicht zu vergessen, die ganzen französischen und deutschen Festivalperlen (Nuits Sonores, Nouvelle(s) Scéne(s), Melt!
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite