linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
remolino Wirbel 32
Strudel 21 Stromschnelle 2 Stromwirbel 1 Luftwirbel 1 . . .
[Weiteres]
remolino .

Verwendungsbeispiele

remolino Wirbel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Una forma escultural orgánica que permite el completo desarrollo del remolino. ES
Eine organisch-skulpturale Form, die dem Wirbel volle Entfaltungsmöglichkeit gibt. ES
Sachgebiete: film bau radio    Korpustyp: Webseite
El remolino en la botella es una estructura en el agua.
Der Wirbel in der Flasche ist eine Struktur im Wasser.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Este espacio parece propicio para la formación de esos remolinos.
Hier herrschen Bedingungen, die die Formation von Wirbeln begünstigen.
   Korpustyp: Untertitel
un remolino gigante fue descubierto por la nave espacial Cassini en Titán, el mayor de los satélites de Saturno.
ein gigantischer umlaufender Wirbel wurde vom Cassini-Raumschiff auf dem größten Saturnmond entdeckt, Titan.
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Durante la agitación, el líquido de digestión deberá girar a una velocidad suficiente como para formar un remolino profundo sin salpicaduras.
Während des Rührvorgangs muss die Verdauungsflüssigkeit so schnell drehen, dass ein tiefer zentraler Wirbel entsteht, ohne dass Flüssigkeit herausspritzt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- El remolino empieza a disiparse.
- Der Wirbel löst sich auf.
   Korpustyp: Untertitel
El pequeño remolino en las miniaturas te indica que se trata de un Live Shot.
Der kleine Wirbel auf den Vorschaubildern zeigt euch an, dass es sich um einen Live Shot handelt.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Durante la agitación, el líquido de digestión deberá girar a una velocidad suficiente para que se forme un remolino profundo sin salpicaduras.
Während des Rührvorgangs sollte die Verdauungsflüssigkeit so schnell drehen, dass ein tiefer zentraler Wirbel entsteht, ohne dass Flüssigkeit herausspritzt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El remolino viene hacia aquí a 300 kilómetros por segundo.
Der Wirbel bewegt sich mit 300 km pro Sekunde auf uns zu.
   Korpustyp: Untertitel
Diminutos remolinos del color del roble pulido delataban el contenido letal del oscuro té, pero el viejo no lo notaría en el sabor ni sentiría nada.
Winzige Wirbel in der Farbe polierter Eiche verrieten den tödlichen Inhalt des Tees, aber der alte Mann würde weder etwas schmecken noch spüren.
Sachgebiete: film astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


remolino aporcador .
remolino libre .
remolino aireado .
remolino inicial .
análisis de los remolinos . .
energía cinética del remolino .
remolino de viento Wirbelwind 1
remolino de arena . . . .
remolino de polvo Staubteufel 1 . . .
depurador de remolino .
cámara de remolino .
remolino a la entrada . . .
remolino no aireado .
remolino de incendio .
difusión en remolino . . . .
efecto de remolino . .
remolino de descarga . .

61 weitere Verwendungsbeispiele mit "remolino"

43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Si tropezamos con remolino…
Falls wir auf Stromschnellen treffen,
   Korpustyp: Untertitel
Si moja el peine, domará ese remolino.
Mit einem nassen Kamm könnten Sie Ihre Tolle zähmen.
   Korpustyp: Untertitel
Espero que no haya remolinos allá abajo.
Ich hoffe, da sind keine Strömungen.
   Korpustyp: Untertitel
Saltad sobre los caballos como un remolino
Steigt rasch auf eure Rosse
   Korpustyp: Untertitel
Capitán, el remolino astral se disipa.
Captain, der Astralwirbel fängt an, sich aufzulösen.
   Korpustyp: Untertitel
Aquí es donde se reproducen los remolinos.
Das ist der Laichplatz für Astralwirbel.
   Korpustyp: Untertitel
La basura hace remolinos en las plazas.
Der Abfall weht über die Piazze.
   Korpustyp: Untertitel
Lleno de curvas, remolinos y abundante vegetación. PL
Er ist schlingenreich mit zahlreichen Altwassern und mit einer natürlichen, reichhaltigen Pflanzenwelt. PL
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Una nueva mirada al Remolino (imagen) ES
Ein neuer Blick in den Whirlpool (Photo) ES
Sachgebiete: geografie raumfahrt astronomie    Korpustyp: Webseite
Dejen las vibras malas fuera del remolino curador.
Bitte lasst alle schlechten Vibes außerhalb der heilenden Vortex.
   Korpustyp: Untertitel
¡Veo una tarta de chocolate con remolinos de canela!
Okay, ich sehe eine Buttertoffeetorte, durchzogen mit Zimt!
   Korpustyp: Untertitel
M 51, la galaxia del remolino (tipo Sc)
M 51, die Whirlpool Galaxie (Typ Sc)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Remolinos de nieve, ni un pájaro a la vista.
Der Schnee wirbelt herum, kein Vogel weit und breit.
   Korpustyp: Untertitel
Suficientemente fuerte como para atravesar los remolinos de bruma.
Hell genug, um den dichten Schleier zu durchdringen.
   Korpustyp: Untertitel
Como un río, con corrientes, remolinos y arrastre.
Wie ein Fluss, mit Strömungen, Stromwirbeln, Kielwasserströmungen.
   Korpustyp: Untertitel
Dentro de una hora habrá un remolino de gente aquí.
In 1 Stunde werden 1000 Leute sich deswegen hierher drängen.
   Korpustyp: Untertitel
Axor Starck V grifería con remolino de agua | Hansgrohe ES
Markenqualität von Hansgrohe | Hansgrohe Deutschland ES
Sachgebiete: gartenbau radio internet    Korpustyp: Webseite
ViaMichelin le ofrece la información del tráfico en Remolinos. ES
ViaMichelin bietet Ihnen Verkehrsinformationen für Bourg-la-Reine. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
En la oscuridad nocturna se desató un ray…...aulló el remolino mâgico
In der Finsternis der Nacht grollte der Donne…...ein magischer Wirbelsturm erhob sein Geheul
   Korpustyp: Untertitel
Si Wolsey cayera, el remolino se tragaría un barco pequeño como el nuestro.
Stürzt er, schlagen die Wellen über einem kleinen Boot wie unserem zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Que quien hable será engullido por los espíritus malignos del remolino.
Wer redet, den verschlingen die bösen Geister der Stromschnellen.
   Korpustyp: Untertitel
Se trata de un remolino astral formado en la confluencia entre el espacio y el subespacio.
Es war ein Astralwirbel, der sich beim Zusammentreffen von Raum und Subraum bildete.
   Korpustyp: Untertitel
Este hotel se encuentra cerca de Remolino de Naruto y de Colina de Eska.
Dieses Hotel befindet sich in der Nähe von: Naruto Whirlpools sowie Eska Hill.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Los datos de información del tráfico Remolinos le permiten ver los atascos, los accidentes de circulación o las obras alrededor de Remolinos, así como el tráfico lento o las condiciones climatológicas (nieve, lluvia, hielos) en Remolinos y sus alrededores.ViaMichelin – el tráfico Remolinos en tiempo real ES
Die Verkehrsinformationen zu Bourg-la-Reine, geben Ihnen einen Überblick über Staus, Unfälle und Baustellen in der Region Bourg-la-Reine, sowie über zähfließenden Verkehr und die Wetterbedingungen (Schnee, Regen, Glatteis) in Bourg-la-Reine und Umgebung. ViaMichelin - der Verkehr in Bourg-la-Reine in Echtzeit ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
un remolino turbulento de imágenes disociadas que puede dificultar el camino de la curación.
ein turbulentes Durcheinanderwirbeln von bezugslosen Einzelbildern, das den Weg der Heilung erschweren kann.
Sachgebiete: film psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Utilizar el “arco marinero” cerca de los pilares del puente para evitar corrientes y remolinos.
Nutzen Sie bei Bogenbrücken den Bogen, der für die Schifffahrt vorbehalten ist und halten Sie sich nah an die Brückenpfeiler, um Strömungen und Kielwasser auszuweichen.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Robusta jaula de metal para un máximo flujo de aire y mínimos remolinos ES
Robuster Metallkäfig für maximalen Luftdurchsatz bei minimalen Verwirbelungen ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Remolinos de niebla cerca de un vasto lago cristalino. Había velas todo alrededo…...y en el lago había un bote.
Nebelschwaden überm gläsernen See, ringsum Kerzen in der Nacht, und auf dem See, da war ein Boot.
   Korpustyp: Untertitel
Y la gente me preguntab…...cómo podía vivir en un pueblo tan pequeñ…...tan alejado del remolino del siglo XX.
Die Leute fragten mich ständig: "Wie können Sie in so einer kleinen Stadt leben? So weit ab von dem geschäftigen Treiben des 20. Jahrhunderts."
   Korpustyp: Untertitel
Contemporáneo y afilado, este chaleco de Remolino Windsor es una adición animante a nuestra colección de chalecos. ES
Diese Weste mit eleganem Rankenmuster ist ein Highlight unserer Westenkollektion. ES
Sachgebiete: film e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
"La casa tembló y se cayó y los pequeños descubrieron que estaban desapareciendo en el remolino de hojas".
"Das Haus erbebte und fiel in sich zusammen, und die kleinen Menschen merkten, dass sie in einem Blätterwirbel verschwanden."
   Korpustyp: Untertitel
Por debajo de la criba, un fortísimo movimiento de remolino hace que el agua acumule oxígeno adicional. DE
Unterhalb des Siebes reichert es sich zusätzlich durch eine extreme Verwirbelung mit Sauerstoff an. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Por debajo de la criba, y gracias al fuerte movimiento de remolino, el agua acumula una gran cantidad de oxígeno. DE
Unterhalb des Siebs reichert sich das Wasser durch die extreme Verwirbelung stark mit Sauerstoff an. DE
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Kerstin Pauli Remolinos son hidromasaje caliente con sistema de filtro y tener más comodidad gracias a los asientos del cuerpo.
Kerstin Pauli Whirlpools sind Warmsprudelbecken mit Filteranlage und besitzen mehr Komfort durch körpergerechte Sitzschalen.
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Un peligro real son los remolinos de polvo que se elevan del suelo, porque son como pequeños tornados de arena;
Eine wirkliche Gefahr sind die Staubteufel, die über der Ebene aufsteigen, kleine Sand-Tornados:
Sachgebiete: film musik media    Korpustyp: Webseite
De hecho, la única vez que saqué una B, tuve que meter mi propia cabeza en el inodoro y darme a mi mismo un remolino.
Genau genommen musste ich, nachdem ich ein einziges Mal eine 2 bekommen hatte, meinen Kopf in die Toilette stecken und selber abziehen.
   Korpustyp: Untertitel
Seleccione aquí el valor que representa la tensión del efecto de remolino. Obtendrá un efecto más dramático a medida que los grados aumenten de 1 a 360.
Wählen Sie hier die Dichte des Wirbeleffekts. Sie erhalten einen dramatischeren Effekt je höher Sie den Wert zwischen 1 und 360 Grad wählen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Si la batalla era un remolino de confusión en los días siguientes, era una confusión que iba favoreciendo más y más a Montgomery.
Das Chaos, das in den nächsten Tagen die Schlacht beherrschte, wirkte sich immer mehr zu Montgomerys Vorteil aus.
   Korpustyp: Untertitel
En un remolino de sucesos, el atracador fue disparado por un asaltante desconocido y entregado aquí mismo, donde fue curado y arrestado enseguida.
In einer recht verdrehten Wende des Schicksals wurde der Straßenräuber von einem unbekannten Angreifer angeschossen und genau hier abgeliefert. wo er wieder zusammengeflickt und umgehend verhaftet wurde.
   Korpustyp: Untertitel
pero Dios las Reprenderá, y ellas Huirán lejos ahuyentadas como el tamo de las colinas ante el viento y como el remolino de hojas ante el torbellino.
Aber er wird sie schelten, so werden sie ferne wegfliehen, und wird sie verfolgen, wie der Spreu auf den Bergen vom Winde geschieht und wie einem Staubwirbel vom Ungewitter geschieht.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
La maldad arde como fuego y devora espinos y cardos. Se enciende en la espesura del bosque y se levanta en remolinos de humo.
Denn das gottlose Wesen ist angezündet wie Feuer und verzehrt Dornen und Hecken und brennt wie im dicken Wald und gibt hohen Rauch.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Y ahora para terminar, solo tenemos que poner el algodón de azúcar en el croquembouche, y envolverlo gracílmente. en un delicado remolino.
Um es zu beenden, bringt man den gesponnen Zucker zur Croquembouche und trapieren es würdevoll herum mit einem vorsichtigem Drall.
   Korpustyp: Untertitel
Tan sólo en el fondo del alma, como en el remolino de un río, están tus ojos verdoso…tus ojos engañoso…
Nur dort, im tiefsten Schrein der abgequälten Seele Wie in den düstren Tiefen eines Ozeans. Es waren deine Auge…
   Korpustyp: Untertitel
Te he dado caza alrededor de las lunas de Nibia y alrededor del Remolino de Antares y alrededor de las Llamas de la Perdición.
Ich habe dich um die Monde von Nibia, durch den Antaresmar Strom und durch die Flammen der ewigen Verdammnis gejagt.
   Korpustyp: Untertitel
Los ponis viven en Dartmoor desde la Edad de Bronce y como punto de interés tienen la misma importancia que sus rocosas colinas, pantanos y remolinos de niebla.
Die Ponys leben bereits seit der Bronzezeit in Dartmoor und gehören hier genauso zum Inventar wie die Felsen, Sümpfe und Nebelschwaden.
Sachgebiete: kunst tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
escuchar el sonido del motor, sentir la velocidad del coche, oler los perfumes de un mundo de remolinos a tu alrededor.
Den Motorensound zu genießen und dabei die Geschwindigkeit des Wagens zu spüren, während der Wind sanft die Fahrzeuginsassen umspielt.
Sachgebiete: musik auto internet    Korpustyp: Webseite
Son un auténtico imán para la comunidad de aficionados a los deportes náuticos, que se aventuran a lidiar con las olas y remolinos que se crean.
Die Strände sind auch ein beliebter Anziehungspunkt für Wassersportler, die sich in die aufregenden Wellen und Dünungen hinauswagen, die hier entstehen.
Sachgebiete: astrologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En el boceto, tuve que retocarlo para añadirle los remolinos en cuestión, también cambié la posición del brazo, porque encontraba la postura del personaje demasiado extraña.
Als ich die Skizze begutachtet habe, habe ich die besagten Spiralen eingefügt; außerdem habe ich die Position des Armes verändert, weil er meiner Meinung nach den Charakter zu statisch macht.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Usted puede esperar 2 Saunas finlandesas, una sauna de hierbas, 2 Remolinos, Aromakabinen, EIN Relaxarium, cabina de infrarrojos, un baño de vapor. AT
Es erwarten Sie 2 finnische Saunen, eine Kräutersauna, 2 Whirlpools, Aromakabinen, ein Relaxarium, eine Infrarotkabine und ein Dampfbad. AT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Remolinos de polvo, un ruido ensordecedor de motores y campesinas en traje regional que miraban al cielo: este era el aspecto de Es Codolá hace cerca de ochenta años.
Aufwirbelnder Staub, ohrenbetäubender Motorenlärm und Bäuerinnen in traditioneller Tracht, die ihren Kopf neugierig gen Himmel recken – so die Szenerie in Es Codolá vor rund achtzig Jahren.
Sachgebiete: luftfahrt musik theater    Korpustyp: Webseite
A tu paso, te saludarán canguros, dingos, tormentas de arena e incluso tornados de fuego (torbellinos que se mezclan con arbustos en llamas y se convierten en remolinos de fuego). ES
Auf Ihrem Weg werden Ihnen Kängurus, Dingos, Staubstürme mit einer Geschwindigkeit von bis zu 88 km/h und sogar Feuertornados begegnen – Twister, die durch Buschfeuer ziehen und diese in den Himmel schießen. ES
Sachgebiete: auto mode-lifestyle jagd    Korpustyp: Webseite
Las carreras tienen lugar en diferentes puntos de la Ruta 66, y todas esconden peligros, como remolinos de polvo, manchas de aceite, saltos o habitantes del lugar que pueden ayudarte o arruinar tu carrera.
Die Rennen finden an unterschiedlichen Orten entlang der Route 66 statt. Die damit verbundenen Tücken reichen von Staubaufwirbelungen über Ölflecken zu störenden Anwohnern.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
A medida que la espuma sube y el volumen de la leche crece, bajar la jarra manteniendo la punta siempre sumergida e inclinándola para conseguir un remolino en la leche.
Sobald der erste Milchschaum sich bildet und das Volumen steigt, die Kanne ein wenig sinken lassen, damit die Düse unter der Milchoberfläche bleibt.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Vistas desde arriba, la dirección del remolino de las borrascas en la atmósfera siempre es antidextrogiro (contrario a la agujas del reloj) al norte del ecuador y dextrogiro (en sentido de las agujas del reloj) al sur de él.
Von oben gesehen sind Strudelrichtungen von Stürmen in der Atmosphäre nördlich des Äquators immer gegen den Uhrzeigersinn und südlich des Äquators im Uhrzeigersinn gerichtet.
Sachgebiete: nukleartechnik astronomie physik    Korpustyp: Webseite
En sus ensayos críticos, sus gráficos, ilustraciones y fotografías, la redacción emprende una autorreflexión colectiva y un llamamiento a las personas del siglo XXI en medio del remolino de la crisis. DE
In kritischen Essays, Grafiken, Illustrationen und Fotografien unternimmt die Redaktion eine kollektive Selbstreflexion und einen Aufruf an die Menschen des 21. Jahrhunderts innerhalb des Krisenstrudels. DE
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite
"Column", de Anthony McCall, será un remolino de niebla que se elevará tan lejos como el ojo humano alcanza a ver en Wirral Waters, en el condado de Merseyside.
Anthony McCalls „Column“ ist eine rotierende Säule aus Wasserdampf, die in Wirral Waters in Merseyside emporsteigen soll, soweit das Auge sehen kann.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Este hotel de Niagara Falls, Ontario, ofrece vistas al desfiladero del Niagara y la zona de Whirpool (el Remolino). Está a solo 350 metros del parque acuático Great Wolf Lodge. ES
Dieses Hotel in Niagara Falls, Ontario besticht durch einen Blick auf die Niagara-Schlucht und die Whirlpool Rapids und befindet sich nur 350 m vom Wasserpark Great Wolf Lodge entfernt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
La nueva central puede generar la misma cantidad de energía que una turbina eólica estándar con un rotor de las mismas dimensiones, pero el nivel de ruido es menor, transmite unas vibraciones mínimas y es capaz de aprovechar hasta los remolinos de viento.
Die neue Anlage kann dieselbe Menge Strom erzeugen wie eine herkömmliche Windturbine mit gleich großem Rotor, verursacht jedoch weniger Lärm, überträgt minimale Vibrationen und ist in der Lage, auch verwirbelte Winde zu nutzen.
   Korpustyp: EU DCEP
Basándome en el corte lateral de la parte anterior de la huella, en la espiral central característic…y en el remolino superior, que coincide en ambas, estoy seguro de que la huella del vaso del piso de Polhemu…es idéntica a la del expediente de Rozat K.
Aufgrund des Striches auf der unteren Hälfte, der prägnanten inneren Winde und der gleichen oberen Rillen, bin ich sicher, daß die Abdrücke auf dem Glas in Polhemus' Wohnung identisch sind mit denen von Rozat K. Sabich.
   Korpustyp: Untertitel
La técnica de Overdive te permite ver cómo la acción se disuelve en pantalla y da paso a una bruma de remolinos al tiempo que te sumerges con vertiginosa velocidad en la carne fresca de otro cuerpo y la vitalidad electrizante del título te contagia.
Durch das Overdive-System wird die Action auf dem Bildschirm in Nebel gehüllt, während du mit beängstigender Geschwindigkeit die Körper wechselst und dem Spiel so zu spannender Vitalität verhilfst.
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Se dice que, Alfonso XIII de España en una de sus visitas a Cádiz, antes de regresar a palacio, se paró en una venta de la playa y pidió una copa de vino de Jerez, pero no se percató de que un remolino de viento amenazaba con llenar de arena su vino. ES
Man sagt, König Alfons XIII. von Spanien habe auf einer seiner Reisen nach Cádiz an einem Strandausschank ein Glas Sherry bestellt und dabei nicht gemerkt, dass ein Wirbelwind kurz davor war, Sand in seinen Wein zu blasen. ES
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite