linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
remota unwahrscheinlich 2

Verwendungsbeispiele

remota Remote
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

los servicios de enseñanza en los que el contenido del curso sea impartido por un profesor por Internet o a través de una red electrónica, es decir, por conexión remota;
Unterrichtsleistungen, wobei ein Lehrer den Unterricht über das Internet oder ein elektronisches Netz, d. h. über einen Remote Link, erteilt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
los servicios de enseñanza en los que el contenido del curso sea impartido por un profesor por Internet o a través de una red electrónica, es decir, por conexión remota;
Unterrichtsleistungen, wobei ein Lehrer den Unterricht über das Internet oder ein elektronisches Netz, d. h. über ein Remote Link, erteilt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aquí la estación alfa, a alfa remota.
Hier ist Alpha Station an Alpha Remote.
   Korpustyp: Untertitel
Módulo Intel® de administración remota 2 puede causar condición de error cuando se instala en el sistema de almacenamiento Intel® SSR212MC2
Intel® Remote Management Module 2 may cause error condition when installed in the Intel® Storage System SSR212MC2
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Las soluciones de Citrix para la monitorización de TI y la asistencia remota proporcionan herramientas eficaces y de confianza para la asistencia técnica inmediata y la monitorización proactiva.
Die Citrix Lösungen für das IT-Monitoring und den Remote Support bieten Ihnen zuverlässige und effiziente Werkzeuge für sofortigen technischen Support und ein proaktives Monitoring.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
GoToAssist de Citrix, líder mundial del mercado de software de asistencia remota, está trabajando para superar este desafío GoToAssist ha estado a la vanguardia de la asistencia técnica durante más de una década.
Citrix GoToAssist, der weltweite Marktführer im Bereich Remote Support Software, stellt sich dieser Herausforderung. GoToAssist gehört seit mehr als einem Jahrzehnt zu den Spitzenreitern im technischen Support.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La línea de productos GoToAssist de Citrix incluye dos soluciones sólidas para la asistencia remota:
Die Produktlinie Citrix GoToAssist umfasst zwei bewährte Lösungen für den Remote Support:
Sachgebiete: informationstechnologie controlling finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Asistencia remota GoToAssist, que se integra con el Servicio de ayuda GoToAssist y la Monitorización GoToAssist en una única plataforma fácil de usar, y con GoToAssist Corporate para centros de contacto más grandes.
GoToAssist Remote Support, der zusammen mit GoToAssist Service Desk und GoToAssist Monitoring eine benutzerfreundliche Plattform bildet, sowie GoToAssist Corporate für größere Servicezentren.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Descarga remota de tacógrafo desde cualquier ordenador con WEBFLEET Tachograph Manager.
Remote Download digitaler Tachograph von jedem PC mit WEBFLEET Tachograph Manager.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Descarga remota de datos del tacógrafo digital
Remote Download von digitalen Tachographdaten
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


operaciones remotas .
consanguinidad remota .
entrada remota .
consulta remota .
estación remota . . . .
compuerta remota .
unidad remota .
ofimática remota .
ignición remota .
identificación remota .
presentación remota .
carga remota . .
PBX remota . . .
ejecución remota de trabajos . . .
servicio de operación remota .
notación de operación remota .
unidad de entrada remota .
unidad de salida remota .
concentración de datos remota .
estación remota de comunicaciones .
medición remota por satélite .
teledetección remota por microondas .
unidad remota de abonados . . . .
unidad terminal remota .
unidad remota de abonado .
sistema de detección remota . . .
unidad de conmutación remota . .
terminal de conmutación remota . .
centralita privada automática remota . . .
introducción conversacional remota de trabajos .
caracterización remota de la vegetación .
ajuste de varias cámaras remotas .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit remota

151 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ni la más remota.
Nicht die geringste Chance.
   Korpustyp: Untertitel
Notificador de URL remota KDEDDescription
Überwachung für Dateien auf FremdrechnernDescription
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
- Era una posibilidad muy remota.
Die Chancen dazu stehen eins zu einer Million.
   Korpustyp: Untertitel
La posibilidad es muy remota.
Das ist sehr vage.
   Korpustyp: Untertitel
La cosa remota está descompuesta.
Das Ferndings ist kaputt.
   Korpustyp: Untertitel
Hay una sonda remota averiada.
Eine Sonde ist defekt.
   Korpustyp: Untertitel
Tecnología para las comunicaciones remotas
Technologie zur Verbesserung der Bildqualität
Sachgebiete: informationstechnologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Maravillas remotas y originales museos.
Versteckte Perlen und originelle Museen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ejecutando aplicaciones remotas con X11
Mittels X11 Anwendungen auf anderen Rechnern ausführen
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Tiene su empresa oficinas remotas?
Hat Ihr Unternehmen Außenstellen?
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Elementos de la URL remota
Konfigurieren einer Zugriffsmöglichkeit in der Codierungssoftware
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
No tengo ni la más remota idea.
Ich hab' keine Ahnung.
   Korpustyp: Untertitel
Crear un icono para esta carpeta remota
Symbol für diesen Netzwerkordner erstellen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dirección IP remota para IP virtual
IP-Adresse der Gegenstelle für virtuelle IP-Adresse
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dirección IP remota (para el túnel)
IP der Gegenstelle (für Tunnel)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Crear un icono para esta carpeta remota
& Symbol für diesen Netzwerkordner anlegen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
está permitido cambiar a la identificación remota.
ein Umschalten auf das Anmelden an Fremdrechnern erlaubt ist.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
la máquina remota cerró la conexiónSSL error
Die Gegenstelle hat die Verbindung beendetSSL error
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Esperando la aceptación de la máquina remota
Es wird auf die Annahme durch den Empfänger gewartet.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Permitir a conexiones remotas controlar su escritorio
Steuerung von Maus und Tastatur durch die Gegenstelle erlauben
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Europa no es una isla remota.
Europa ist schließlich keine einsame Insel.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es una estaciόn de operaciόn remota.
Das ist eine Fernantriebsstation.
   Korpustyp: Untertitel
llamada a una central manual remota
Anwahlen eines Vermittlungsplatzes über Fernleitung
   Korpustyp: EU IATE
llamada a una central manual remota
Anwahlen eines Vermittlungsplatzes über Fernleitungen
   Korpustyp: EU IATE
Pregúntale cómo activarlo de forma remota.
Frag ihn, wie ich sie fernauslösen kann.
   Korpustyp: Untertitel
No tengo ni la más remota idea.
Ich habe nicht mal im Entferntesten eine Ahnung.
   Korpustyp: Untertitel
Sabía que era una posibilidad muy remota.
Es wurde festgestellt, dass es ein tiefes Einschussloch war.
   Korpustyp: Untertitel
Era una posibilidad remota de todos modos.
- Es war sowieso nur eine Vermutung.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y si fue una detonación remota?
Wenn es eine Fernzündung war?
   Korpustyp: Untertitel
No tengo ni la más remota idea.
Ich habe keine Ahnung.
   Korpustyp: Untertitel
Mire, sé que es una posibilidad remota.
Schauen Sie, ich weiß, Dies ist eine Totale.
   Korpustyp: Untertitel
No tengo la más remota idea.
Ich habe nicht die leiseste Ahnung.
   Korpustyp: Untertitel
Y segundo, no es una posibilidad remota.
Und zweitens, es ist nicht gewagt.
   Korpustyp: Untertitel
Nadie tiene ni la más remota idea.
Niemand hat die leiseste Ahnung.
   Korpustyp: Untertitel
¿No hay ni una posibilidad remota?
Also gibt es nicht den allerkleinsten Hauch einer Chance?
   Korpustyp: Untertitel
Existe una posibilidad remota de curación.
Natürlich besteht eine geringe Chance, sie zu heilen.
   Korpustyp: Untertitel
No tengo la más remota idea.
Ich habe nicht die geringste Ahnung.
   Korpustyp: Untertitel
Algún mártir desconocido en alguna provincia remota.
Ein unbekannter Märtyrer in einer vergessenen Provinz.
   Korpustyp: Untertitel
Lban a explorar las lunas más remotas.
Sie wollten die äussersten Monde erforschen.
   Korpustyp: Untertitel
Configuración de autenticación remota para WordPress
Einrichten der Remoteauthentifizierung für WordPress
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ofrecer un resumen de la sesión remota
Ihnen eine Zusammenfassung der vorgenommenen Massnahmen und Arbeitsschritte bereitstellen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Golpead…en una remota isla africana.
Niedergestreck…auf einer unentdeckten afrikanischen Insel.
   Korpustyp: Untertitel
No tienen ni la más remota posibilidad.
Sie haben nicht die geringste Chance.
   Korpustyp: Untertitel
Comenzaron atacando las aldeas más remotas.
Sie haben begonnen, die entfernteren Dörfer anzugreifen.
Sachgebiete: film astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
la Balneoterapia tiene aqu? la historia remota.
hat die Kurbehandlung hier die einstige Geschichte.
Sachgebiete: astrologie theater infrastruktur    Korpustyp: Webseite
E/S remotas Abierto, inteligente y transparente. ES
Dezentrale E/A-Baugruppen Offen, intelligent und kommunikationsfreudig. ES
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Visualización remota de uno o varios emplazamientos
Fernanzeige von einem oder mehreren Standorten
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Solicitar Asistencia Remota con H24 es fácil. ES
Den Fernkundendienst mit H24 in Anspruch zu nehmen ist sehr einfach. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Configure políticas e impleméntelas de forma remota
Konfiguration und Over-the-Air-Bereitstellung von Geräterichtlinien
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Asistencia para la impresión local y remota
Unterstützung lokaler und standortferner Drucker
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Asistencia remota individualizada por un experto
Persönliche Fernbetreuung durch den Profi
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Una solución remota para su tecnología visual
Eine Fernlösung für Ihre visuellen Technologien
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Quantico está analizando su ADN, pero es un posibilidad remota.
Quantico läuft ein DNA -- Test, aber es ist ein Schuss im Dunkeln.
   Korpustyp: Untertitel
Estoy poniendo todo el dinero en una posibilidad remota.
Ich setze mein Geld auf 'ne riskante Wette.
   Korpustyp: Untertitel
Suciedad, miseria y penurias en esas regiones remotas.
Der Schmutz, das Elend, die Not auf dem Land.
   Korpustyp: Untertitel
Lo que ahora verán procede de la época más remota.
Was Ihr jetzt sehen werdet, geht auf die Anfangszeit zurück.
   Korpustyp: Untertitel
El culto a Saddam Hussein es apenas una remota aproximación.
Der Kult um Saddam Hussein ist nur eine schwache Reminiszenz.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
¡La ID remota especial no puede estar vacía!
Spezielle ID der Gegenstelle kann nicht leer sein.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Utiliza la ID especial para la parte remota
Spezielle ID der Gegenstelle benutzen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Usar la copia remota si hay conflicto@info: tooltip
Bei Konflikten den serverseitigen Eintrag verwenden@info:tooltip
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Imposible cargar imagen en la ubicación remota: %1
Das Bild kann nicht an folgenden Ort hochgeladen werden: %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Abrir conexión remota de escritorio a este sistemaName
Verbindung zur Arbeitsfläche dieses Rechners herstellenName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Asunto: Mataderos en áreas remotas y en islas
Betrifft: Schlachthöfe in Gebieten in Rand- und Insellage
   Korpustyp: EU DCEP
No tengo ni la más remota idea de quién es.
Ich habe nicht die leiseste Ahnung, wer er ist.
   Korpustyp: Untertitel
Para muchas personas, las instituciones de Bruselas son remotas.
Für viele Menschen sind die Institutionen in Brüssel weit weg.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esto también es válido para las zonas rurales y remotas.
Das betrifft auch die ländlichen und die abseits liegenden Gebiete.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Así que organicé una reunión en una zona remota.
So setzte ich ein Treffen mit den Jungs in der Provinz an.
   Korpustyp: Untertitel
Una posibilidad remota es todo lo que tenemos.
Mehr als die Vermutung haben wir nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Alguien ha debido cortar la corriente de manera remota.
Die müssen die Stromzufuhr gekappt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Desde luego, existe una posibilidad remota de cura.
Natürlich besteht eine geringe Chance, sie zu heilen.
   Korpustyp: Untertitel
Hay una posibilidad muy remota de que se salven algunos.
Möglicherweise können einige wenige gerettet werden.
   Korpustyp: Untertitel
Si hay manipulación remota, lo veremos en tiempo real.
Wenn jemand versucht hat zu manipulieren, können wir es feststellen.
   Korpustyp: Untertitel
Existen remotas probabilidades de estar en el cuadrante Delta.
Die Wahrscheinlichkeit im Delta-quadranten zu sein bleibt praktisch null.
   Korpustyp: Untertitel
Fotos aéreas y otro tipo de información de detección remota
Erfassung aus Luftbildern und sonstigen Fernerkundungsdaten
Sachgebiete: controlling verkehr-kommunikation marketing    Korpustyp: Webseite
Controle de forma remota su ordenador desde un dispositivo Android.
Steuern Sie Ihren Computer mit Ihrem Android Gerät.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Optimice la configuración de calidad durante una sesión remota
Optimieren Sie Ihre Qualitätseinstellungen während einer TeamViewer-Verbindung
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Parece que sea una experiencia remota de hace siglos.
Klingt wie nach vergangener Erfahrung.
   Korpustyp: Untertitel
Como podemos tener la mas remota idea de que esperar?
Wie können wir da auch nur ahnen, was uns erwartet?
   Korpustyp: Untertitel
La prueba remota del módulo funcionó a la perfección.
Ja, der Testdurchlauf hat reibungslos funktioniert.
   Korpustyp: Untertitel
Selección remota de tres entradas de fuente de música
Fernauswahl von drei Eingängen für Musikquellen
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Programación remota de paneles Bosch compatibles con IP
Fernparametrierung von IP-kompatiblen Bosch Zentralen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Impresión remota sencilla en la oficina de su casa
Bequemes Ferndrucken in Ihrem Home Office
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Conectividad con Cscape - permite programación remota, seguimiento y depuración
Verbindung über Cscape - erlaubt Fernprogrammierung, Anzeige und Fehlersuche
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
E/S remota para cualquier situación y entorno industrial. ES
Dezentrale E/A-Baugruppen für jede Situation und jede industrielle Umgebung. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Administre su seguridad de forma remota desde un único lugar
Verwalten Sie Ihre Sicherheit von einem zentralen Standort aus
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gestión global remota de las instalaciones de la televisión marroquí DE
Allgemeine Fernverwaltung der Installationen des marokkanischen Fernsehsenders DE
Sachgebiete: informationstechnologie oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Son los conocimientos de una ciencia remota llamada “geomancia”.
Dieses Wissen kommt aus einer uralten Wissenschaft „Geomantie“.
Sachgebiete: mythologie architektur universitaet    Korpustyp: Webseite
Grecia es un destino turístico desde épocas remotas.
Griechenland ist seit der Antike ein touristisches Urlaubsziel.
Sachgebiete: luftfahrt musik politik    Korpustyp: Webseite
Gestión remota a través de su consola web.
Ortsunabhängige Verwaltung über gehostete Webkonsole.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Uso de Asistencia remota, como propio equipo operativo.
Verwenden Sie Remoteunterstützung, wie den Betrieb eigener Computer.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Link permanente a la mejor software de asistencia remota, TeamViewer
Permanent Link zu den besten Remoteunterstützung Software-TeamViewer
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Opina sobre el mejor software de asistencia remota, TeamViewer
Ihre Meinung zu The Best Remoteunterstützung Software-TeamViewer
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Uso de Asistencia remota, como operativo de la computadora propia.
Verwenden Sie Remoteunterstützung als Betriebssystem eigenen Computer.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Consola de administración remota para administración y control avanzados
Fernwartungskonsole für erweiterte Verwaltung und Kontrolle
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Trabaje desde ubicaciones remotas a través de un servidor local.
Arbeiten Sie auch von außerhalb über einen lokalen Server.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Esta puede ser otra predicción pero no una posibilidad remota.
Dabei kann es sich nur um eine weitere Vorhersage handeln, jedoch nicht um eine mit einer geringen Wahrscheinlichkeit.
Sachgebiete: film astrologie radio    Korpustyp: Webseite
Controlar de forma remota líneas y procesos de producción
Fernüberwachung von Produktionslinien und -prozessen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
No hemos podido encontrar ninguna grabación remota para este vídeo
Wir können keinen Remotevideodatensatz für dieses Video finden.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Alimentación remota y transmisión de indicadores de calidad
Fernspeisung und Übertragung von Qualitätsindikatoren
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Alimentación remota y transmisión de indicadores de calidad
Fernspeisung sowie Übertragung von Qualitätsindikatoren
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite