Según sus allegados, quiso evitar el síndrome del pato rengo: la pérdida de poder que sobreviene al final de un segundo período de gobierno.
Laut Kirchners innerem Kreis wollte er es vermeiden, eine lahme Ente zu werden und zum Ende seiner zweiten Amtszeit hin an Macht zu verlieren.
Korpustyp: Zeitungskommentar
dentro de cuatro años posiblemente Cristina quiera evitar ser un pato rengo y le pasará la posta a Néstor, quien a su vez se retirará a los cuatro años para no ser un pato rengo, y así sucesivamente ..
Also kann in vier Jahren Cristina dieselbe Idee haben und den Stab an Néstor zurückreichen, der dann seinerseits in vier Jahren aus dem Amt scheidet, um keine lahme Ente zu werden.
Korpustyp: Zeitungskommentar
rengolahme
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
dentro de cuatro años posiblemente Cristina quiera evitar ser un pato rengo y le pasará la posta a Néstor, quien a su vez se retirará a los cuatro años para no ser un pato rengo, y así sucesivamente ..
Also kann in vier Jahren Cristina dieselbe Idee haben und den Stab an Néstor zurückreichen, der dann seinerseits in vier Jahren aus dem Amt scheidet, um keine lahme Ente zu werden.
Korpustyp: Zeitungskommentar
rengoKrüppel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
He hablado con el rengo.
Ich habe mit dem Krüppel gesprochen.
Korpustyp: Untertitel
rengomit kaputten Fuß viel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un hombre rengo no puede hacer su trabajo.
Ein Mann mit 'nem kaputtenFuß kann nicht viel machen.
Korpustyp: Untertitel
rengo'n
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tienes suerte que rengo buen corazón.
Zum Glück hab ich 'n großes Herz.
Korpustyp: Untertitel
rengobelegt hattest
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tal vez te dieron la llave incorrect…...para la habitación que tienes con tu marido, Dean Hodes, el adorable rengo.
Vielleicht haben sie dir den falschen Schlüssel gegebe…...für den Raum, den du mit deinem Mann belegthattest.
Korpustyp: Untertitel
rengohabe ausgibt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lo juro por Dios. Seré el primero en ponerme a la cola para gasrarme el poco dinero que rengo.
Ich schwöre zu Gott, ich bin der Erste, der das bisschen Geld, das ich habe, ausgibt.
Korpustyp: Untertitel
rengoEinfaltspinsel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ya es malo que nuestra nena se case con un rengo. ¿Y ahora es asesino?
Schlimm genug, daß unser Baby einen Einfaltspinsel geheiratet hat, jetzt ist er auch noch ein Mörder.
Korpustyp: Untertitel
rengoo-beinig
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Así que bajen sus armas. O tu hermano saldrá un poco más que rengo.
Also händigen Sie Ihre Waffen aus oder Ihr Bruder ist mehr als nur ein bisschen o-beinig.
Korpustyp: Untertitel
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "rengo"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mi hombre es rengo.
Mein Typ hat eine Behinderung.
Korpustyp: Untertitel
- No rengo que ir a ningún sirio.
- Ich muss nirgendwo hin.
Korpustyp: Untertitel
El pobre estuvo rengo una semana.
Das arme Ding hat eine Woche lang gehinkt.
Korpustyp: Untertitel
El médico rengo o la papa frita voladora.
Der perverse Doktor oder die fliegende Pommes!
Korpustyp: Untertitel
Así que bajen sus armas. O tu hermano saldrá un poco más que rengo.
Also händigen Sie Ihre Waffen aus oder Ihr Bruder ist mehr als nur ein bisschen o-beinig.
Korpustyp: Untertitel
muestra temperaturas en un rengo de -20 a 130°C auf