Sorbita (E420) que se encuentra en determinadas frutas, productos para diabéticos y otros dulces sin azúcar (bombones, chicles) deteriora la resorción y agrava de tal manera las molestias.
Sorbit (E420) hingegen, das in bestimmten Obstsorten, Diabertikerprodukte und manchen zuckerfreien Süßigkeiten (Zuckerln, Kaugummi) enthalten ist, verschlechtert die Resorption und verschlimmert somit die Beschwerden.
InductOs puede producir una resorción inicial del hueso trabecular circundante.
InductOs kann zu einer anfänglichen Resorption des umliegenden trabekulären Knochens führen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Gracias a su especial microestructura flexible, obtenida por avanzados métodos de fabricación y una composición específicamente diseñada, el PERILEX® CF muestra una significativa reducción de la porosidad, una notable resistencia mecánica, una sorprendentemente alta elasticidad y una asombrosa termoplasticidad para la “resorción” de tensiones mecánicas durante el funcionamiento del horno.
Dank seiner besonderen Gefügeflexibilität, die durch aufwändige Herstellungsverfahren und eine besondere Zusammensetzung erziehlt wurde, weist PERILEX® CF eine wesentlich geringere Porosität, eine bemerkenswerte Stabilität, eine hohe Elastizität und eine erstaunliche Thermoplastizität für die ”Resorption” mechanischer Spannungen während des Ofenbetriebs auf.
Sachgebiete: verlag auto technik
Korpustyp: Webseite
Los estudios preclínicos han demostrado la localización preferente de alendronato en sitios de resorción activa.
Studien zur Präklinik zeigten, dass Alendronat sich bevorzugt an den Stellen der aktiven Resorption konzentriert.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Resorción: absorción de un producto de la concepción que muere una vez implantado en el útero.
Resorption: ein Conceptus, der nach der Einnistung in der Gebärmutter abgestorben ist und resorbiert wird oder bereits resorbiert wurde.
Korpustyp: EU DGT-TM
Si una perra queda preñada tras el celo inducido, puede ocurrir resorción embrionaria o aborto.
Sollte eine Hündin nach einer induzierten Läufigkeit trächtig werden, könnten Resorption der Embryonen oder Abort auftreten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
En conejos, se ha descrito aborto o resorción temprana a dosis que producen toxicidad materna significativa, incluyendo mortalidad.
Bei Kaninchen wurden nach Dosen, die zu einer deutlichen Toxizität beim Muttertier, einschließlich Tod, führten, Aborte und Resorption in der Frühphase festgestellt.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Es preciso describir el grado de resorción para calcular la fecha aproximada de la muerte del producto de la concepción (véase el apartado 1.2).
Der Grad der Resorption ist zu beschreiben, um den relativen Todeszeitpunkt des Conceptus (siehe 1.2) zu bestimmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
número de implantaciones, número y porcentaje de fetos vivos y muertos y número de resorciones,
Anzahl Implantationen, Anzahl und prozentualer Anteil von lebenden und toten Feten sowie von Resorptionen;
Korpustyp: EU DGT-TM
En conejos, se han descrito abortos o resorción temprana a dosis que producen toxicidad materna significativa, incluyendo mortalidad.
Bei Kaninchen wurden nach Dosen, die zu einer deutlichen Toxizität beim Muttertier, einschließlich Tod des Tieres, führten, Aborte und Resorption in der Frühphase festgestellt.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
resorciónResorptionsrate
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En los estudios de embriotoxicidad oral en conejos, se observó una tasa de resorción más elevada asociada con toxicidad materna a dosis de 20 mg/kg/día (= 7 veces la exposición humana máxima después de una aplicación dérmica); el número medio de fetos vivos no se afectó.
In Studien zur Embryo- Toxizität an Kaninchen wurde nach oraler Gabe von 20 mg/kg/Tag (entsprechend dem 7fachen Wert der maximalen menschlichen Exposition nach dermaler Anwendung) eine höhere Resorptionsrate, verbunden mit einer höheren Toxizität für das Muttertier, beobachtet; die durchschnittliche Anzahl lebender Feten pro Wurf blieb jedoch unverändert.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
resorciónKnochenresorption
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La resorción ósea debida a la enfermedad maligna se caracteriza por una resorción excesiva que no se compensa con la formación adecuada de hueso.
Die Knochenresorption infolge einer bösartigen Erkrankung ist als übermäßige Knochenresorption gekennzeichnet, die nicht durch entsprechende Knochenbildung ausgeglichen wird.
Los estudios preclínicos han demostrado la localización preferente de alendronato en sitios de resorción activa.
Alendronat Natriumalendronat 3 H2O ist ein Bisphosphonat, das die durchOsteoklastenvermittelteKnochenresorptionhemmt, ohne eine direkte Wirkung auf die Knochenbildung auszuüben.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
resorción de glucosa
.
Modal title
...
resorción del hierro
.
.
Modal title
...
resorción de proteínas
.
Modal title
...
sistema de resorción
.
Modal title
...
prueba de resorción del hierro
.
.
.
Modal title
...
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "resorción"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Resorción precoz: signos de implantación sin embrión ni feto reconocible.
Frühresorption: Anzeichen für eine Implantation, ohne dass ein Embryo/Fetus erkennbar ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
Resorción tardía: embrión o feto muerto, que presenta cambios degenerativos externos.
Spätresorption: Toter Embryo oder Fetus mit äußeren degenerativen Veränderungen.
Korpustyp: EU DGT-TM
8 Efectos farmacodinámicos La acción farmacodinámica del ácido ibandrónico se basa en una inhibición de la resorción ósea.
8 Knochenmasse und zu einer Abnahme der Inzidenz von Frakturen durch Reduzierung des erhöhten Knochenumbaus hin zu prämenopausalen Werten bei postmenopausalen Frauen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
9 Las reducciones en los niveles de estrógenos después de la menopausia o la ovariectomía conducen a la pérdida ósea acelerada debido al aumento del recambio óseo, de manera que la resorción predomina sobre la formación ósea.
Das Abfallen des Östrogenspiegels nach der Menopause oder nach Entfernung der Eierstöcke führt zu einem beschleunigten Knochenverlust infolge des erhöhten Knochenumsatzes; es wird mehr Knochen resorbiert als gebildet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Las concentraciones urinarias del marcador de resorción ósea CTx (telopéptido C-terminal liberado por el colágeno de tipo I) disminuyeron de manera significativa en el grupo de Bondronat con relación al del placebo.
Die Urinkonzentrationen des Knochenresorptionsmarkers CTx (C-terminale Telopeptide des Kollagens Typ I) waren in der Bondronat Gruppe signifikant niedriger im Vergleich zu Placebo.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La pérdida de hueso es particularmente rápida durante los primeros diez años tras la menopausia, cuando el incremento compensatorio en la formación ósea no es suficiente para restablecer las pérdidas por resorción.
Der Knochenverlust verläuft in den ersten 10 Jahren nach der Menopause besonders schnell, wenn die kompensatorische Steigerung der Knochenbildung nicht ausreicht, um die resorptiven Verluste auszugleichen.