linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

restauración Wiederherstellung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La ventana start restore [iniciar restauración] se abrirá. ES
Das Fenster Start Restore [Wiederherstellung starten] wird angezeigt. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
De Keyser hablaba de la esperanza de una incipiente restauración de relaciones normales.
Frau De Keyser sprach von der Hoffnung auf eine beginnende Wiederherstellung normaler Beziehungen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tierra, la restauración de lo nos han quitado.
Land. Die Wiederherstellung dessen, was ihnen genommen wurde.
   Korpustyp: Untertitel
WorpDrive está construido para hacer la restauración tan fácil como marcar y hacer clic.
WorpDrive ist dafür gemacht, die Wiederherstellung so einfach wie einen Mausklick durchzuführen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Japón se enfrenta a una labor de restauración intensiva de los territorios devastados que requerirá recursos importantes y también inversión interior.
Japan steht einer intensiven Aufgabe der Wiederherstellung seiner verwüsteten Gebiete gegenüber, welche erhebliche Ressourcen unter Einschluss von Auslandsinvestitionen erfordern wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Necesitamos que termine de escribir este programa de restauración.
Wir brauchen ihn für die Wiederherstellung des Bildes.
   Korpustyp: Untertitel
Compactación y la restauración de los archivos también pueden ser llevadas a cabo por la línea de comandos mediante el parámetro-R.
Verdichtung und die Wiederherstellung des Archivs kann auch von der Befehlszeile mit der Option-R.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Chile merece ser alabada por sus esfuerzos tendentes a la restauración no violenta y a la consolidación de su democracia.
Die Bemühungen Chiles um gewaltfreie Wiederherstellung und Festigung der Demokratie im Land sind zu würdigen.
   Korpustyp: EU DCEP
Driver Magician ofrece una solución profesional para copias de seguridad de controladores de dispositivos, restauración y actualización en el sistema operativo de Windows.
Driver Magician bietet eine professionelle Lösung für das Backup, Wiederherstellung sowie Aktualisierung von Gerätetreibern in Windows.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
La restauración de un sistema político democrático en Serbia es el principio de un nuevo capítulo.
Mit der Wiederherstellung eines demokratischen politischen Systems in Serbien wird ein neues Kapitel aufgeschlagen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


restauración colectiva .
restauración ecológica .
restauración medioambiental .
restauración del servicio . .
restauración de mobiliario .
restauración de edificios Gebäuderestaurierung 1
restauración de impactos .
restauración de mina .
medida de restauración .
restauración del agua .
interruptor de restauración .
restauración del medio ambiente . .
poda de restauración . . .
restauración de impulsos .
restauración de un fichero . .
restauración de rasante .
restauración de memorias .
circuito de restauración .
restauración de los suelos .
local de restauración .
restauración de la independencia .
pendiente de restauración . . .
servicio de restauración .
restauración de monumentos Restaurierung von Kulturdenkmälern 1
personal de restauración .
restauración en el asiento . . . .
efecto de restauración fonémica .
procedimiento de restauración . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit restauración

208 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La Restauración de Bajor.
Die Regeneration von Bajor.
   Korpustyp: Untertitel
- la restauración del Parlamento,
– Wiedereinsetzung des Parlaments,
   Korpustyp: EU DCEP
¡Esto es por la Restauración!
Das war alles nötig, um die Meiji-Regierung zu etablieren!
   Korpustyp: Untertitel
En la Casa de Restauración.
lm Haus aus der Restaurationszeit.
   Korpustyp: Untertitel
servicios de restauración: 3 puntos;
3 Punkte für Mahlzeiten,
   Korpustyp: EU DGT-TM
la restauración de alimentos imagen ES
portrait der schönen gesunden frau Bild ES
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Restauración del código de activación.
Erkannte Berichtsdateien des KAVRemover-Tools des Rechteinhabers.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Copia de seguridad y restauración
Hilfe und Ratschläge von Experten
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Desayuno y restauración en Adagio
Frühstück und Bewirtung bei Adagio
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
CerrarServicio de restauración 24 horas
SchlieβenGastronomieangebot rund um die Uhr
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Copia de seguridad y restauración
Antivirus-Scans von Dateien und System
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
la restauración de alimentos imagen ES
frisches gemüse in bunten eimern Bild ES
Sachgebiete: film gartenbau internet    Korpustyp: Webseite
- Solo tú puedes traer la Restauración.
- Nur du bewirkst die Regeneration.
   Korpustyp: Untertitel
"dejó huella en la restauración neoyorquina,
"New Yorker Restaurantszene einen Namen machte,
   Korpustyp: Untertitel
Y el año que viene empieza Restauración.
Nächstes Jahr geht sie zur Restauratorenschule.
   Korpustyp: Untertitel
Autoabastecimiento, restauración colectiva y desperdicio de alimentos
Selbstversorgung, öffentliche Gemeinschaftsverpflegung und Lebensmittelabfälle
   Korpustyp: EU DCEP
Iniciado proceso de restauración de %1.
Wiederherstellungsprozeß von %1 ist gestartet.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Presione « Siguiente » para comenzar la restauración
Drücken Sie„ Weiter“, um die Rücksicherung zu starten.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Un mínimo de dos tipos de restauración
Mindestens zwei Arten von gastronomischen Leistungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Turismo, alojamiento, restauración y otras actividades recreativas
Fremdenverkehr, Beherbergung, Verköstigung und sonstige Freizeitaktivitäten
   Korpustyp: EU DGT-TM
3 puntos por los servicios de restauración;
3 Punkte für Mahlzeiten,
   Korpustyp: EU DGT-TM
servicios de restauración (incluido el desayuno),
Mahlzeiten (einschließlich Frühstück);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ya hace 10 años desde la Restauración.
In den vergangenen zehn Jahren ist Japan eins geworden.
   Korpustyp: Untertitel
-¡Son la decadencia de la restauración francesa!
Sie haben den Ruf der französischen Gastfreundschaft ruiniert!
   Korpustyp: Untertitel
- Al museo, a la sala de restauración.
Ins Museum, in den Restaurationsraum.
   Korpustyp: Untertitel
Servicios de restauración disponibles las 24 horas.
Gastronomieangebot rund um die Uhr.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Restauración de murales del Siglo XVIII DE
Wandmalereien aus dem 18. Jahrhundert DE
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
Restauración de archivos fragmentados en varios DVD ES
Dateien aus verschiedenen Ordnern auf dem Internet auswählen ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Restauración desde un DVD a un Mac ES
Auf einen Mac heruntergeladene Dateien extrahieren ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis Santos
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis Santos
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis Piracicaba
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis Piracicaba
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Restauración de archivos fragmentados en varios DVD ES
Auswählen von Dateien von Mozy im Internet ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Restauración de archivos fragmentados en varios DVD ES
Backup von ausgeblendeten Dateien ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis Jaboticabal
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis Jaboticabal
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Restauración de archivos fragmentados en varios DVD ES
In Mozy werden auf dem Internet zusätzliche Dateien angezeigt ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
- Le conocí en la fiesta de restauración.
- Wir kennen uns von einer Feier.
   Korpustyp: Untertitel
Restauración en hotel Onabrava en Santa Susanna
Futbol Project von Aqua Hotel
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El precio incluye los gastos de restauración. DE
Der Preis beinhaltet die Restaurierungskosten. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Scripts de restauración para deshacer cambios
Generierung von Restore-Skripts zum Rückgängigmachen von Änderungen
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Las ventajas de la restauración en novotel
Vorteile der Gastronomieangebote von Novotel
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Restauración en el hotel Monte Puertatierra
Säle des Hotels Monte Triana in Sevilla
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Saborea nuestra gran oferta en restauración
Kosten Sie unser großes Restaurationsangebot
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Descubre la aplicación número uno en restauración
Entdecke die Anwendung Nummer 1 in Bearbeitung
Sachgebiete: astrologie gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
personal de recepción y restauración profesional; EUR
Empfang, Unterbringung und Verpflegung durch qualifiziertes Fachpersonal; EUR
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Perderé información pulsando el botón de restauración? ES
Gehen Daten verloren, wenn ich auf die Taste zum Zurücksetzen drücke? ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Cargar un punto de restauración en Windows:
Laden eines Wiederherstellungspunktes unter Windows:
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
¿Cómo añado un nuevo punto de restauración?
Wie lege ich einen neuen Wiederherstellungspunkt an?
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
La ventana de resumen de la restauración muestra los parámetros de restauración especificados en el asistente.
Das Fenster mit dem Duplizierungsüberblick zeigt die Einstellungen an, die Sie im Assistenten angegeben haben.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, Fred, ¿Cómo funciona esto con la restauración?
Also, Fred, wie funktioniert das mit dem Restaurieren?
   Korpustyp: Untertitel
Tú vas a ayudarme a propiciar la Restauración de Bajor.
Sie helfen mir dabei, die Regeneration von Bajor zu bewerkstelligen.
   Korpustyp: Untertitel
Arte y restauración es otra de mis pasiones.
Kunsterhaltung ist eine andere von meinen Leidenschaften.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: IVA sobre los trabajos de restauración de edificios antiguos
Betrifft: MwSt. auf die Sanierungsarbeiten an Altbauten
   Korpustyp: EU DCEP
Pide a la UNESCO que financie la restauración.
Zudem gelte es, die Mitarbeit an einer neuen Verfassung anzubieten.
   Korpustyp: EU DCEP
No se puede iniciar el proceso de restauración de %1.
Wiederherstellungsprozeß von %1 konnte nicht gestartet werden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Son transportados como suministros de restauración o servicio de cabina;
sie werden als Versorgungsgüter im Rahmen der Verpflegung oder des Kabinenservices mitgeführt,
   Korpustyp: EU DCEP
En el Reino Unido, los residuos de restauración están prohibidos.
Im Vereinigten Königreich sind Speiseabfälle verboten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Alojamiento y otros servicios (restauración colectiva, etc.) de:
Beherbergungs- und andere Leistungen (z. B. Bewirtungsdienste) von:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los servicios de restauración son un buen ejemplo de ello.
Ein sehr gutes Beispiel sind die Restaurantdienstleistungen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
ALOJAMIENTO, INSTALACIONES DE OCIO, ALIMENTACIÓN Y SERVICIO DE RESTAURACIÓN
UNTERKÜNFTE, FREIZEITEINRICHTUNGEN, VERPFLEGUNG UND VERPROVIANTIERUNG
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sin embargo, ninguna empresa de restauración cooperó en la investigación.
Allerdings nahm kein Gastronomieunternehmen an der Untersuchung teil.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios de restauración independientemente del tipo de establecimiento
Verpflegungsdienstleistungen unabhängig von der Art der gastronomischen Einrichtung
   Korpustyp: EU DGT-TM
PROVISIONES Y PRODUCTOS DE RESTAURACIÓN DE LAS COMPAÑÍAS AÉREAS
BORDVERPFLEGUNG UND BORDVORRÄTE VON LUFTFAHRTUNTERNEHMEN
   Korpustyp: EU DGT-TM
Instituto de Conservación y Restauración de Bienes Culturales
Staatliches Amt für Denkmalpflege,2)Landesamt für Denkmalpflege
   Korpustyp: EU IATE
Nuestro principal deber es la restauración del Clan Genji.
Unsere Pflicht ist es, den Genji wieder Macht zu geben.
   Korpustyp: Untertitel
Lo único que quiero es propiciar la Restauración.
Ich will nur die Regeneration zustande bringen.
   Korpustyp: Untertitel
De la Galería Nacional, del Dpto. de restauración.
National Gallery, er arbeitet in der Restaurierungsabteilung.
   Korpustyp: Untertitel
En prótesis, supone un avance en las propiedades de restauración.
In der Prothetik sorgt es für eine Verbesserung der Hafteigenschaften.
Sachgebiete: astrologie marketing medizin    Korpustyp: Webseite
Creación de un concepto de restauración y cafetería en e…
In der sibirischen Hauptstadt Tjumen entsteht ein modern und individuel…
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
la industria de la electrónica, para laboratorios, para la restauración ES
für die Elektronikindustrie, für Labors, für Renovierungsarbeiten ES
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ofrece habitaciones económicas y está rodeado de locales de restauración. ES
Jedes Zimmer bietet Ihnen ein eigenes Bad mit einer Warmwasserdusche. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mantenimiento y restauración de los ecosistemas y sus servicios ES
Erhaltung und Verbesserung der Ökosysteme und ihrer Dienstleistungen ES
Sachgebiete: flaechennutzung militaer weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Copia de seguridad & restauración de butón individual de Exchange
Exchange einzelner Mailbox Backup und Widerherstellung
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Restauración de datos de Active Directory y SYSVOL ES
Berichterstattung, Hinweise und Mozy-Nachrichten ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Saint Maurice
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Saint Maurice
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Madrid Valentin Beato
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Madrid Valentin Beato
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Lyon Mionnay
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Lyon Mionnay
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel all seasons Auckland Ellerslie
Frühstück und Verpflegung im hotel all seasons Auckland Ellerslie
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Casula Liverpool
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Casula Liverpool
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Bourg en Bresse
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Bourg en Bresse
Sachgebiete: transport-verkehr radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Liège
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Liège
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis Barcelona Centro (Sagrada Familia)
Die Zimmer des Hotel ibis Barcelona Centro (Sagrada Familia) Anzahl Zimmer:
Sachgebiete: film verlag verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Senlis
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Senlis
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Hyères Centre Ville
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Hyères Centre Ville
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Bordeaux Aéroport
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Bordeaux Aéroport
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget El Jadida
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget El Jadida
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Newport
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Newport
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Aeropuerto Barcelona Viladecans
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Aeropuerto Barcelona Viladecans
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget St Peters
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget St Peters
Sachgebiete: transport-verkehr radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Bordeaux Centre Mériadeck
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Bordeaux Centre Mériadeck
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Orgeval
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Orgeval
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis Bordeaux Pessac
Klimaanlage Klimaanlage im Hotel Parkplatz
Sachgebiete: verlag infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Dresden City
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Dresden City
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Lyon Gerland
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Lyon Gerland
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Toulon centre
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Toulon centre
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis Styles Perigueux Trelissac
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis Styles Perigueux Trelissac
Sachgebiete: film tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis París Boulogne Billancourt
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis Paris Boulogne Billancourt
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis Saint Gratien
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis Saint Gratien
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Annecy
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Annecy
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Mannheim Friedrichsfeld
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Mannheim Friedrichsfeld
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La restauración en el hotel ibis budget Bordeaux le Lac
Frühstück und Verpflegung im hotel ibis budget Bordeaux le Lac
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite