Kann Informationen aus verschiedenen schriftlichen und mündlichen Quellen zusammenfassen und dabei Begründungen und Erklärungen in einer zusammenhängenden Darstellung wiedergeben.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "resumir algo"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un hombre que siempre busca algo y que es difícil resumir.
Ein Mann, der ständig auf der Suche ist. Er kann nicht einfach beschrieben werden.
Korpustyp: Untertitel
Para resumir brevemente, tendrá efectos sociales, sobre el medio ambiente, la salud y la seguridad, y la globalización tiene algo que ver en todo ello.
Kurz zusammengefasst handelt es sich um soziale Auswirkungen, Umwelt- und Gesundheitsfolgen sowie um Sicherheitseffekte, und Globalisierung spielt dabei auch eine Rolle.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Me gustaría hacer énfasis en algo que podría resumir lo que han dicho los oradores en detalle acerca de los temas que son su especialidad.
Ich würde gerne etwas betonen, was das, was meine Vorredner über die Themen aus Gebieten, auf denen sie sich spezialisiert haben, gesagt haben, zusammenfassen könnte.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
(HU) Si tuviésemos que resumir en una frase el informe Phare del Tribunal de Cuentas Europeo, resultaría algo así: los 806 millones de euros asignados a Rumanía de la financiación disponible han sido en gran medida malgastados.
(HU) Wenn wir den Phare-Bericht des Europäischen Rechnungshofs in einem Satz zusammenfassen sollten, würde dies ungefähr so aussehen: Die 806 Millionen Euro, die Rumänien aus den verfügbaren Mitteln bewilligt wurden, waren zum großen Teil verschwendetes Geld.