“En el pasado, solo trabajábamos con rodetes de turbina porque en el área del buje colocábamos los polígonos para la transmisión de fuerzas”, refiere el socio directivo de Polygona John P. Giger.
„Mit Turbinenrädern hatten wir früher nur insofern zu tun, als wir die Polygone zur Kraftübertragung in den Nabenbereich eingebracht haben“, berichtet der geschäftsführende Gesellschafter von Polygona, John P. Giger.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
rodeteLaufrades
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El líquido entra en el cuerpo bomba, y la fuerza centrífuga producida por la velocidad del rodete, alimentada por el motor, proyecta en la periferia del cuerpo-bomba el líquido que almacena la energía transformada después en caudal y altura de elevación.
IT
Die Flüssigkeit tritt in den Pumpenblock ein, und die von der Geschwindigkeit des Laufrades, gespeist vom Motor, erzeugte Fliehkraft schleudert die Flüssigkeit gegen den peripheren Bereich des Pumpenblocks, der die in Förderstrom und Förderhöhe ungeformte Energie speichert.
IT
Las bombas de transvase barriles están constituidas por un tubo aspirador sumergido en cuya extremidad se halla el rodete abierto fijado en el eje de arrastre conectado a la bomba mediante un casquillo, mientras que la transmisión ocurre mediante junta de transmisión.
IT
Die Fassumfüllpumpen bestehen aus einem Fangrohr, an dessen Ende das offene Laufrad aufgenommen ist. ist an der Mitnehmerwelle befestigt, der wiederum über eine Nutmutter mit der Pumpe verbunden ist. Die Übertragung erfolgt mittels einer Übertragungskupplung.
IT
Das Drehrad ist an der Pumpenwelle befestigt, die wiederum direkt mit der Antriebswelle des Motors verkeilt ist oder über ein Verbindungsstück mit derselben verkuppelt ist.
IT
En el interior de la cámara hermética, dotada de entrada y salida, se halla el rodete, elemento giratorio de la bomba, que convierte la energía del motor en energía.
IT
Im Innern der mit Eingang und Ausgang versehenen hermetischen Kammer befindet sich das Laufrad, d.h. das drehende Element der Pumpe, das die Energie des Motors in Energie umformt.
IT
Die Schubladen können vollständig ausgezogen werden und verfügen über kugelgelagerte 46-mm-Laufschienen. Die große obere Schublade besitzt doppelte Laufschienen.
De esta forma, las bombas centrífugas se utilizan con rodetes semiabiertos con función de enjuague y llenado, mientras que las bombas centrífugas con rodetes cerrados o las bombas helicoidales se emplean en el área de la presión media y alta.
DE
So finden sich Kreiselpumpen in halboffenen Laufrädern in Spül- und Füllfunktion wieder, während im Mittel- und Hochdruckbereich Kreiselpumpen mit geschlossenen Laufrädern oder Schraubenspindelpumpen zum Einsatz kommen.
DE
"Fundamentos de Diseño de Turbomáquinas" Conceptos básicos de las turbomáquinas, pasos de diseño de rodetes y volutas y manejo del programa CFturbo.
DE
Der Kurs "Turbomaschinen-Entwurfstheorie und CFturbo-Anwendung (2 Tage)" beinhaltet die Grundlagen der Turbomaschinen, die Einzelschritte des Entwurfs von Laufrädern und Spiralgehäusen sowie die Anwendung des Programms CFturbo.
DE
En la categoria Bombas centrífugas con rodete de canales usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
Las altas temperaturas en combinación con el transporte de material polvoriento requieren un tratamiento especial observando la geometría del rodete y el diseño de rodamientos.
DE
Hervorzuheben ist, dass dabei ein hocheffizienter Permanentmagnet-Generator direkt, ohne mechanische Übersetzung mit dem Turbinenlaufrad verbunden ist.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
“En el pasado, solo trabajábamos con rodetes de turbina porque en el área del buje colocábamos los polígonos para la transmisión de fuerzas”, refiere el socio directivo de Polygona John P. Giger.
„Mit Turbinenrädern hatten wir früher nur insofern zu tun, als wir die Polygone zur Kraftübertragung in den Nabenbereich eingebracht haben“, berichtet der geschäftsführende Gesellschafter von Polygona, John P. Giger.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Bombas centrífugas con rodete de canales o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Kanalradpumpen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Confeccionador, Düchting Pumpen Maschinenfabrik GmbH & Co KG con perfil de empresa, DIN EN ISO 9001, Bombas centrífugas con rodete de canales, Bombas de alta presión, Juntas de cara axial, Bombas de circulación, Bombas de procesos,
ES
Hersteller, Düchting Pumpen Maschinenfabrik GmbH & Co KG mit Firmenprofil, DIN EN ISO 9001, Kanalradpumpen, Hochdruckpumpen, Gleitringdichtungen, Umwälzpumpen, Prozesspumpen,
ES
Las bombas de inmersión de la Serie (S)TC, (S)TH para presiones medias alcanzan los mejores grados de efectividad hidráulica con sus rodetes móviles cerrados; una prefiltración simple es recomendable.
DE
Die Tauchpumpen der Reihe (S)TC, (S)TH für mittlere Drücke erreichen mit ihren geschlossenen Laufrädern beste hydraulische Wirkungsgrade, eine einfache Vorfilterung ist empfehlenswert.
DE
Aquí se utilizan las bombas de presión media y alta, mientras que en la instalación de filtración, para hacer circular y bombear el lubricante refrigerador contaminado, se emplean bombas resistentes a la suciedad con rodetes semiabiertos.
DE
Hier kommen Mittel- und Hochdruckpumpen zum Einsatz, während in der Filteranlage beim Umwälzen und Pumpen des verunreinigten Kühlschmierstoffs schmutzunempfindliche Pumpen mit halboffenen Laufrädern genutzt werden.
DE