Atmósfera íntima junto al mar, grandes olas y famosos rompientes, mercados de granjeros y senderismo en las montañas, babosas amarillas, bicicletas para la playa, paseos marítimos y puestos de feria.
Gemütliche Küstenatmosphäre, große Wellen und berühmte Brecher, Bauernmärkte und Wanderungen in den Bergen, Bananenschnecken, Strand-Cruiser, Promenaden und Karnevalsspiele, Universitätsstudenten, Studenten, die als Surflehrer arbeiten.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Cuenta la leyenda que en julio de 1917, Duke Big Wave Rider (jinete de grandes olas) logró recorrer el rompiente de una ola de diez metros de altura a lo largo de un kilómetro.
ES
Eine neue Mode war geboren und die Legende will, dass Big Wave Rider Duke im Juli 1917 über einen Kilometer auf einer 10 Meter hohen Welle geritten sein soll.
ES
Sachgebiete: musik radio sport
Korpustyp: Webseite
rompienteoft
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estarás siempre cerca del mar, y es muy probable que haya una gran rompiente para surfear en algún punto de la costa no muy lejano.
Man ist immer nahe am Meer und oft brechen die Wellen nicht allzu weit von der Küste entfernt.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus sport
Korpustyp: Webseite
rompienteerreichen eigentliche Punkt Pause
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Técnicas básicas para pasar las espumas hasta después de la rompiente, si las condiciones lo permiten.
Grundlegende Techniken zu überqueren den Schaum und erreichen das eigentlichePunktPause, wenn die Bedingungen erlaubt.
Sachgebiete: informationstechnologie musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
rompientebrechen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como girar la tabla y la posición en la rompiente Tumbarse y posicionarse sobre la tabla de surf.
Wie zu drehen mit dem Board und Positionierung am Ufer brechen. Legen Sie sich und finden Sie Ihre Position auf dem Surfbrett.
Sachgebiete: informationstechnologie musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
rompienteBrandung Speedfahren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Superar el rompiente, navegar y trasluchar con velocidad
Surfen durch die Brandung, Speedfahren, Powerhalse
Uno de los momentos más peligrosos no tuvo nada que ver con ninguno de los riders, sino con el equipo de rescate pues una moto de agua se averió justo detrás de la rompiente en Bluff, Cornualles.
Eine der gefährlichsten Situationen betraf nicht die Surfer, sondern die Sicherheitscrew: Vor dem Break am Bluff in Cornwall gab ein Jet-Ski seinen Geist auf.
Sachgebiete: musik theater media
Korpustyp: Webseite
rompienteOberfläche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eran otros tiempos en que las langostas proliferaban y eran frecuentes incluso justo bajo la rompiente de la mar.
Das waren natürlich andere Zeiten, als die Langusten sich noch rasch vermehrten und häufig sogar gleich unter der Oberfläche des Meeres anzutreffen waren.
La accidentada costa en el NE, N y O produce gran número de rompientes que varían en dificultad, ofreciendo surf para todos los niveles. SURF EN LANZAROTE
An der unebenen Nordost-, Nord- und Westküste gibt es eine Menge Brecher unterschiedlichster Schwierigkeitsgrade, sodass sowohl Surf-Anfänger als auch Profis die besten Bedingungen vorfinden.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Atmósfera íntima junto al mar, grandes olas y famosos rompientes, mercados de granjeros y senderismo en las montañas, babosas amarillas, bicicletas para la playa, paseos marítimos y puestos de feria.
Gemütliche Küstenatmosphäre, große Wellen und berühmte Brecher, Bauernmärkte und Wanderungen in den Bergen, Bananenschnecken, Strand-Cruiser, Promenaden und Karnevalsspiele, Universitätsstudenten, Studenten, die als Surflehrer arbeiten.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
rompientesBrandung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Surf en Lanzarote, descubre las mejores rompientes de Lanzarote, sus escuelas y tiendas de surf............
Surfen in Lanzarote, entdeckt die beste Brandung in Lanzarote, ihren Schulen und Surf-Shops
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Da igual si se trata de dar unas agradables y relajadas vueltas sobre el agua plana o de divertirse con las rompientes, aquí encontrarás diversión para todos los públicos y gustos.
Ob relaxte Touren über das flache Meer oder Spaß in der Brandung, hier ist für jeden etwas dabei.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "rompiente"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Huracanes y rompientes rodean la isla de los demonios.
Stürmische Winde und Fluten peitschen die Insel der Dämonen.
Korpustyp: Untertitel
¿Quieres saber finalmente cómo poder superar el rompiente?
Du willst endlich wissen, wie du es schaffst durch die Brandung zu surfen?
Como girar el body board y la posición en la rompiente Tumbarse y posicionarse sobre el body board.
Rudern: die Technik und die Lage zum Schwimmen auf Body Board.
Sachgebiete: luftfahrt musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Después de examinar y analizar la rompiente, creo que tiene potencial para ser otra ola de remada en el futuro.
Die Location hat das Potential zu einem zukünftigen Big-Wave-PaddeI-Spot, wenn das Lineup erstmal klar ist.
Sachgebiete: astrologie sport media
Korpustyp: Webseite
Los riders montaron sus equipos mientras vientos de 60 nudos arremetían contra las aguas y olas gigantescas se formaban en la zona de rompiente.
Die Segler holten ihre Segel ein, als 60-Knoten-Böen das Wasser aufschäumten und riesige Wellen durch die Surf-Zone jagten.
Sachgebiete: sport theater media
Korpustyp: Webseite
para cualquier surfista, sea principiante o profesional, ya que te ofrece una gran variedad de rompientes de arena y de arrecife.
das Paradies für jeden Surfer, egal ob er Anfänger oder Pro Surfer ist, denn hier gibt es eine große Vielfalt an Beachbreaks und Reefbreaks.
Sachgebiete: verlag sport tourismus
Korpustyp: Webseite
Los resorts cerca de estos rompientes son perfectos para los amantes del surf, ya que pueden disfrutar de la experiencia maldiva cabalgando sobre las olas hasta la saciedad.
Die Resorts in der Nähe dieser Plätze eignen sich perfekt für Surffreunde, da sie hier das typische maledivische Leben genießen und sich gleichzeitig nach Herzenslust den Wellen hingeben können.
Esta playa es favorable cuando las marejadas provienen del norte. Con olas derechas e izquierdas y rompiente en fondo de arena.
Mit rechten und linken Wellen brechend im Sand ist dieser Strand mit nördlichen Meeresströmungen zu empfehlen.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Mi convicción es la de que Europa recuperará sus cartas de nobleza en la opinión y la simpatía de muchos pueblos del mundo al afirmar claramente, frente al rompiente neoliberal, sus valores propios y su proyecto.
Ich bin überzeugt davon, daß Europa sein hohes Ansehen und die Sympathie vieler Völker der Welt wiedergewinnen wird, wenn es angesichts der neoliberalen Bestrebungen seine eigenen Werte und sein eigenes Projekt klar in den Vordergrund stellt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
También se debe contar con la ayuda de rompientes, ayuda que muchos buques que se dirigen a puertos rusos nunca reciben, por no hablar de los buques mercantes que han navegado por medio del hielo durante semanas sin esa ayuda.
Außerdem müsste es auch Hilfe von Eisbrechern geben, über die viele Schiffe, die russische Häfen ansteuern, überhaupt nicht verfügen, ganz zu schweigen von Handelsschiffen, die dort wochenlang ohne diese Hilfe im Eis umhertrieben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Da igual si se trata de dar unas agradables y relajadas vueltas sobre el agua plana o de divertirse con las rompientes, aquí encontrarás diversión para todos los públicos y gustos.
Ob relaxte Touren über das flache Meer oder Spaß in der Brandung, hier ist für jeden etwas dabei.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Con un paisaje increíble, una cultura alegre y un clima inmejorable la isla es un paraíso para cualquier surfista, sea principiante o profesional, ya que te ofrece una gran variedad de rompientes de arena y de arrecife.
Es ist das Paradies für jeden Surfer, egal ob er Anfänger oder Pro Surfer ist, denn hier gibt es eine große Vielfalt an Beachbreaks und Reefbreaks.
Sachgebiete: verlag sport tourismus
Korpustyp: Webseite
Siempre hay que asegurarse de no saltar la ola a nadie, existe un sistema de que consiste en que quien esté más cerca del pico o rompiente de la ola tiene prioridad sobre el resto.
Stell immer sicher, dass du nicht die Welle von jemandem anderen klaust. Denk immer daran das der Surfer, der am nächsten zum brechenden Teil der Welle ist Vorfahrt hat.
Sachgebiete: kunst astrologie radio
Korpustyp: Webseite
Con un paisaje increíble, una cultura alegre y un clima inmejorable la isla es un paraíso para cualquier surfista, sea principiante o profesional, ya que te ofrece una gran variedad de rompientes en arena y arrecife.
Es ist das Paradies für jeden Surfer, egal ob er Anfänger oder Pro Surfer ist, denn hier gibt es eine grosse Vielfalt an Beachbreaks und Reefbreaks. Aber nicht nur die Wellen und Surfspots sind beeindruckend, die Natur auf der Insel ist wunderschön;
Sachgebiete: musik tourismus jagd
Korpustyp: Webseite