Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Residuos cuya recogida y eliminación no es objeto de requisitos especiales para prevenir infecciones (por ejemplo, vendajes, vaciados de yeso, ropablanca, ropa desechable, pañales)
Abfälle, an deren Sammlung und Entsorgung aus infektionspräventiver Sicht keine besonderen Anforderungen gestellt werden (z. B. Wund- und Gipsverbände, Wäsche, Einwegkleidung, Windeln)
Korpustyp: EU DGT-TM
No sólo eso, sino que tengo ropablanca en la secadora. Y mi papá llamó a mis parientes de San Clemente y me están esperando.
Ich habe auch noch Wäsche im Trockner..…nd mein Vater verständigte meine Verwandten in San Clemente.
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Sábanas, ropablanca (toallas y paños de cocina) se proporcionan y limpieza final pueden ser proporcionados por nosotros, que es agradable cuando estás de vacaciones !!!
EUR
Bettlaken, Haushaltswäsche (Handtücher und Geschirrtücher) werden gestellt und die Endreinigung bereitgestellt werden von uns, das ist schön, wenn Sie im Urlaub sind !!!
EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
ropa blancaWäscheschrank
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Busca uno en la ropablanca.
Sie sind im Wäscheschrank.
Korpustyp: Untertitel
ropa blancaTischtüchern
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La provisión de ropablanca de esta institución es inagotable, ¿no?
Ich glaube, der Vorrat an Tischtüchern an dieser Einrichtung, ist unerschöpflich.
Korpustyp: Untertitel
ropa blancaWäschewechsel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El castillo está dotado de todo confort (bañera hidromasajes en cuatro baños, aire acondicionado, calefacción, TV satelital, teléfono, computadora con línea ADSL para conectarse a Internet, lavadora, lavaplatos, cambio de ropablanca semanal).
Das Kastell ist mit jeglichem Komfort ausgestattet (Massagewanne in 4 Badezimmern, Klimaanlage, Heizung, Satelliten-Fernsehen, Telefon, Computer mit ADSL zum Anschluß ans Internet, Waschmaschine, Spülmaschine, wöchentlicher Wäschewechsel).
Sachgebiete: sport theater media
Korpustyp: Webseite
- No quiero ser un padrastro malo, pero si te pones una gran camisa blanca y le declaras tu amor a una chica de 16 años, vas a terminar colgado del asta de una bandera con tu ropa interior blanca.
- Ernsthaft, ich will jetzt nicht der böse Stiefvater sein, aber wenn du mit einem aufgeblasenen weißen Hemd einer 16 jährigen deine Liebe gestehen willst, wirst du mit deinen aufgeblasenen weissen Unterhosen an einem Fahnenmast schwingen.
Korpustyp: Untertitel
- No quiero ser un padrastro malo, pero si te pones una gran camisa blanca y le declaras tu amor a una chica de 16 ańos, vas a terminar colgado del asta de una bandera con tu ropa interior blanca.
- Ernsthaft, ich will jetzt nicht der böse Stiefvater sein, aber wenn du mit einem aufgeblasenen weißen Hemd einer 16 jährigen deine Liebe gestehen willst, wirst du mit deinen aufgeblasenen weissen Unterhosen an einem Fahnenmast schwingen.
Korpustyp: Untertitel
A fin de cuentas, todos sabemos qué efecto tiene la presencia de un calcetín de color en una colada de ropablanca.
Wir alle wissen schlussendlich, welche Konsequenzen es hat, wenn ein bunter Socken in der Weißwäsche mitgewaschen wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
«efectos y mobiliario»: los efectos personales, la ropablanca y el mobiliario y equipo destinado al uso personal de los interesados o a las necesidades de su hogar;
„Hausrat“: persönliche Gegenstände, Haus-, Bett- und Tischwäsche sowie Möbel und Geräte, die zum persönlichen Gebrauch der Beteiligten oder für ihren Haushalt bestimmt sind;
Korpustyp: EU DGT-TM
Y cuando entraron en el sepulcro, vieron a un joven sentado al lado derecho, vestido de una larga ropablanca, y se asustaron.
Und sie gingen hinein in das Grab und sahen einen Jüngling zur rechten Hand sitzen, der hatte ein langes weißes Kleid an;
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Las habitaciones del Signal Hill Lodge son amplias y luminosas y tienen muebles de madera oscura y camas lujosas con ropa de cama blanca.
Einige der hellen und geräumigen Zimmer des Signal Hill Lodge führen auf einen möblierten Balkon mit Aussicht auf den üppigen, grünen Garten und die Stadt.
Dieses klare und transparente Roll-on Deodorant lässt sich schnell auftragen, trocknet schnell und hinterlässt keine weißen oder gelbe Flecken auf der Kleidung.
Die Spiele werden noch auf der originalen Spieloberfläche, auf dem Gras, ausgetragen. Die Spieler müssen sich an den Kleidungscode halten und dürfen nur Weiß tragen.
Sachgebiete: zoologie radio technik
Korpustyp: Webseite
Servicio de limpieza ? servicio de cambio de ropablanca Los huéspedes de este apartamento no vivirá momentos aburridos debido a sus excelentes instalaciones y sus servicios.
Reinigung ? Handtücher werden gestellt Bei einem Aufenthalt in diesem Komplex wird dank der freundlichen Einrichtung, des guten Service und der zentralen Lage bestimmt nie Langeweile aufkommen.
el participante llega con la ropablanca como la nieve al inicio de una carrera de 5 kilómetros, y transcurridos 1.000 metros, le cae encima una nube de polvo azul.
Stellen Sie sich vor, Sie gehen in schneeweißer Kleidung an den Start des 5 Kilometer-Laufs und nach 1.000 Metern landet eine blaue Pulverwolke auf Ihnen.
Bailar a ritmo de samba durante la cena temática “Todo el Año es Carnaval”, relajarse vistiendo ropablanca en la “Noche Blanca” o absorber las exóticas fragancias de la “Noche Árabe bajo el Cielo de Fuerteventura” serán, sin duda, los toques ideales para contrarrestar las formalidades del día.
Beim Themendinner "Karneval das ganze Jahr" können Sie zu Samba-Rhythmen tanzen, beim "Ibiza-Abend" ganz in Weiß entspannen oder bei der "Arabischer Abend unter dem Himmel von Fuerteventura" die exotischen Düfte genießen – eine herrliche Abwechslung zum formellen Arbeitstag.
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Estos carros de dos asientos están hechos de mimbre y van sobre dos planchas a modo de trineo, empujados y maniobrados por dos isleños ataviados con ropas blancas de algodón y sombrero de paja, que usan sus botas de suela de goma como frenos.
Diese zweisitzigen Korbschlitten gleiten auf Holzkufen, geschoben und gesteuert von zwei, traditionell in weißer Leinenkleidung und einem Strohhut bekleideten Männern, die die Gummisohlen ihrer Stiefel als Bremsen benutzen.