Sachgebiete: elektrotechnik verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Entonces tiene lugar el roscado de los productos.
Dann werden die Gewinde geschnitten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Gracias a su roscado de longitud 14 mm, el nuevo eje LOOK permite un ajuste de Q-Factor de 2 mm utilizando una arandela específica disponible en pieza de recambio.
Dank ihres 14 mm langen Gewindes ermöglicht die neue LOOK Achse eine Einstellung des Q-Faktors von 2 mm mit Hilfe einer spezifischen Zwischenscheibe, die als Einzelteil erhältlich ist.
Sachgebiete: luftfahrt technik internet
Korpustyp: Webseite
Codos, curvas y manguitos de tubería, de hierro o acero, roscados (exc. moldeados o de acero inoxidable)
Rohrbogen, -winkel und -muffen, aus Eisen oder Stahl, mit Gewinde (ausg. gegossen oder aus nichtrostendem Stahl)
Korpustyp: EU DGT-TM
Codos, curvas y manguitos, roscados
Bogen, Winkel und Muffen, mit Gewinde
Korpustyp: EU DGT-TM
0– Los demás artículos roscados
0– andere Waren, mit Gewinde
Korpustyp: EU DGT-TM
roscadoGewindeschneiden
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Afirma que la producción de accesorios electrogalvanizados requiere medidas adicionales de producción después del roscado, como el lavado y una galvanización eléctrica adicional.
Es wurde argumentiert, die Herstellung galvanisch verzinkter Rohrstücke erfordere zusätzliche Produktionsschritte nach dem Gewindeschneiden wie eine Reinigung und eine zusätzliche galvanische Verzinkung.
Korpustyp: EU DGT-TM
La máquina es particularmente indicada para el mecanizado de elementos que requieren operaciones de torneado, taladrado y roscado con una forma tridimensional (prismática) complejas, como los de la aviación, la energía, moldeo y mecánica general.
IT
Die Maschine eignet sich besonders für die Bearbeitung von Bauteilen, die Bearbeitungen wie Fräsen, Bohren und Gewindeschneiden mit einer komplexen dreidimensionalen Form (prismatisch) erfordern, wie z. B., die Bauteile aus dem Bereich der Luftfahrt, der Energie, dem Formenbau oder der Mechanik im Allgemeinen.
IT
Los motores de husillo de alto rendimiento de la serie SJ–D han sido diseñados especialmente para máquinas roscadoras y aceleran significativamente el proceso de taladrado y el roscado.
Die Hochleistungs-Spindelmotoren der Serie SJ–D sind speziell für Gewindeschneidmaschinen ausgelegt und beschleunigen den Bohrprozess und das Gewindeschneiden signifikant.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
Danobat ha diseñado varios cabezales nuevos para aplicaciones de torneado, taladrado, fresado, rectificado y roscado, cada uno equipado con un rodamiento integrados.
Danobat hat mehrere neue Werkzeugköpfe zum Drehen, Bohren, Fräsen, Schleifen und Gewindeschneiden entwickelt, die alle mit einem integrierten Wälzlager ausgestattet sind.
el torno vertical DANOBAT, con su gran gama de accesorios y opciones, es capaz de mecanizar completamente incluso las piezas más complicadas del mercado en una sola atada integrando operaciones de torneado, fresado, taladrado, roscado, rectificado y medición en una máquina.
die Karusselldrehmaschinen von DANOBAT mit ihrer breiten Palette an Zubehör sind in der Lage, die kompliziertesten Teile des Marktes in einem einzigen Arbeitsgang herzustellen, sodass mit ein und derselben Maschine Prozesse wie Drehen, Bohren, Gewindeschneiden, Schleifen und Messen durchgeführt werden können.
Sachgebiete: technik raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
roscadoGewinden
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El KOMET GROUP es un líder en tecnología y experto en innovación reconocido internacionalmente para taladrado en macizo, mandrinado, mandrinado de precisión, escariado y roscado.
Die KOMET GROUP ist international anerkannter und führender Technologie- und Innovationsexperte für hochpräzises Voll-, Auf- und Feinbohren, Reiben und Gewinden.
Sachgebiete: technik internet informatik
Korpustyp: Webseite
roscadoGewindeschneidkapazität
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
DDSk 672-1 Taladro de cuatro velocidades hasta 32 mm Taladro de cuatro velocidades con giro a derecha/izquierda y alta capacidad de taladrado y roscado.
Bei der Fertigstellung der Gewindebohrung ist es wichtig, dass das Werkzeug mit gleichmäßiger Geschwindigkeit entnommen wird, damit das Gewinde nicht beschädigt wird.
Por un lado, el roscado de orificios de pequeñas dimensiones va a requerir de altas velocidades en el Ram motorizado para el taladro previo, ademas de opciones en el control numérico […]
Einerseits machen Operationen im Bereich des Gewindeschneidens sehr hohe Geschwindigkeiten des Meißelschiebers während der Bohrbearbeitung notwendig und verlangen außerdem in der numerischen Steuerung nach zusätzlichen Optionen, wie z.B. der Möglichkeit des […]
En la década de los 70, bajo la denominación social de Construcciones Mecánicas de Precisión IBARMIA S.A., se acometen importantes inversiones productivas y se progresa en la evolución tecnológica de las máquinas mediante soluciones de automatización de procesos de taladrado y roscado.
Unter dem Namen “Construcciones Mecánicas de Precisión IBARMIA S.A.” wurden in den 70er Jahren wichtige Investitionen in hochproduktive Produktionsmaschinen getätigt, wobei das Produktprogramm mit automatischen Anlagen für die Bohr- und Gewindebohrbearbeitung erweitert wurde.
Sachgebiete: marketing auto personalwesen
Korpustyp: Webseite
roscadomit Schraubverschluss
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
SCHOTT ofrece una amplia gama de viales de vidrio, con capacidades desde 1 hasta los 100 ml, con diferentes diseños de acabado del cuello (para cápsula o roscado), ya sea con "blowback" europeo o americano o sin "blowback".
SCHOTT bietet ein breites Spektrum an Glasfläschchen von 1 ml bis 100 ml, mit verschiedenen Mündungsformen (Injektionsfläschchen oder Fläschchen mitSchraubverschluss), mit Europäischer oder Amerikanischer Innenrille oder ohne Innenrille.
Öffnen Sie jetzt die Tür vollständig und bestimmen Sie den richtigen Befestigungspunkt für die Wandmontage des zweiten Magneten, den Topfmagneten zum Anschrauben.
EUR
Gracias a su roscado de longitud 14 mm, el nuevo eje LOOK permite un ajuste de Q-Factor de 2 mm utilizando una arandela específica disponible en pieza de recambio.
Dank ihres 14 mm langen Gewindes ermöglicht die neue LOOK Achse eine Einstellung des Q-Faktors von 2 mm mit Hilfe einer spezifischen Zwischenscheibe, die als Einzelteil erhältlich ist.
Sachgebiete: luftfahrt technik internet
Korpustyp: Webseite
roscadoGewindebearbeitung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El resultado es un aumento de la vida del portaherramientas, menos vibraciones, mayor precisión y rendimiento de la plaquita, además de un aumento general de la productividad del roscado.
Ergebnis: Höhere Standzeit der Werkzeughalter, geringere Vibrationen, höhere Präzision und Leistung der Wendeplatte und eine insgesamt höhere Produktivität bei der Gewindebearbeitung.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
roscadoGewindesteigung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En este caso, por tanto, se describe un tornillo con un diámetro de 8 mm y una longitud de 16 mm. El «1,25» hace referencia al roscado, que no se utilizó para clasificar el producto afectado.
Damit wird in diesem Fall eine Schraube mit einem Durchmesser von 8 mm und einer Länge von 16 mm beschrieben. Die Angabe 1.25 bezieht sich auf die Gewindesteigung, die zur Klassifizierung der betroffenen Ware nicht herangezogen wurde.
Korpustyp: EU DGT-TM
roscadomit Gewinden
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Artículo galvanizado compuesto por un perno de acero en forma de U roscado en los dos extremos, dos tuercas hexagonales y una horquilla de acero fundido con dos agujeros por donde pasa el perno.
Eine verzinkte Ware, bestehend aus einem U-förmigen Bolzen aus Stahl mitGewinden an beiden Enden, zwei Sechskantmuttern und einer Gussstahlklemme mit zwei Löchern zum Durchführen des Bolzens.
In weniger als 3 s fertigt eine hybride Spritzgießmaschine ALLROUNDER 720 H je 72 Schraubkappen und verarbeitet dabei fast 139 kg Material in der Stunde.
Sachgebiete: e-commerce auto technik
Korpustyp: Webseite
72 tapones en menos de 3 segundos En la producción de taponesroscados, los moldes de muchas cavidades permiten producir un gran número de piezas por segundo.
72 Verschlüsse in weniger als 3 Sekunden Vielkavitäten-Werkzeuge, die große Stückzahlen im Sekundentakt herstellen, prägen das Bild bei der Produktion von Schraubkappen.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
gracias a la alta capacidad de producción y a los cortos tiempos de ciclo, la ALLROUNDER 720 H híbrida con molde de 72 cavidades transforma casi 139 kg de material por hora para la fabricación de taponesroscados.
Dank hoher Produktionsleistung und kurzer Zyklen verarbeitet die hybride Spritzgießmaschine ALLROUNDER 720 H mit 72-fach-Werkzeug fast 139 kg Material in der Stunde zu Schraubkappen.
Sachgebiete: e-commerce auto technik
Korpustyp: Webseite
tapón roscadoSchraubverschluss
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los órganos de llenado y vaciado (incluyendo las bridas o los taponesroscados) y las tapas de protección que puedan existir se asegurarán contra cualquier apertura intempestiva.
Die Füll- und Entleerungseinrichtungen (einschließlich Flansche und Schraubverschlüsse) sowie Schutzkappen müssen gegen ungewolltes Öffnen gesichert sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los órganos de llenado y vaciado (incluyendo las bridas o los taponesroscados) y las tapas de protección que puedan existir, se asegurarán contra cualquier apertura intempestiva.
Die Füll- und Entleerungseinrichtungen (einschließlich Flansche und Schraubverschlüsse) sowie Schutzkappen (falls vorhanden) müssen gegen ungewolltes Öffnen gesichert sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
casquillo roscadoGewindebuchse
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Imán en recipiente con casquilloroscado En la rosca se pueden enroscar, p. ej., ganchos, hembrillas u elementos similares.
EUR
desde 2015, también ofrecemos a nuestros clientes imanes en recipiente con casquilloroscado para que no se tenga que desenroscar el gancho del imán.
IT
Desde 2015, también ofrecemos a nuestros clientes imanes en recipiente con casquilloroscado para que no se tenga que desenroscar el gancho del imán
EUR
Seit 2015 stehen unseren Kunden auch Topfmagnete mit Gewindebuchse anstelle von Hakenmagneten zur Verfügung, damit die Haken nicht extra herausgeschraubt werden müssen.
EUR
desde 2015, también ofrecemos a nuestros clientes imanes en recipiente con casquilloroscado para que no se tenga que desenroscar el gancho del imán con gancho.
EUR
desde 2015, también ofrecemos a nuestros clientes imanes en recipiente con casquilloroscado para que no se tenga que desenroscar el gancho del imán.
EUR
Seit 2015 stehen unseren Kunden auch Topfmagnete mit Gewindebuchse zur Verfügung, damit der Haken nicht extra aus dem Hakenmagneten herausgeschraubt werden muss.
EUR
Si no se necesita un gancho, se pueden emplear imanes en recipiente con casquilloroscado, los cuales son muy similares en su aspecto y algo más económicos.
EUR
anilloroscado interiormente para moldear roscas externas
Gewindering zum Pressen von Außengewinden
Korpustyp: EU IATE
tubo roscadoGewinderohr
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En segundo lugar, respecto a los tubosroscados y los OCTG que normalmente no se sueldan, la investigación mostró que, no obstante, siguen siendo soldables y, por tanto, también comparten esta característica química y técnica básica.
Ferner hat die Untersuchung in Bezug auf Gewinderohre mit Gewinde und OCTG-Rohre, die vielleicht normalerweise nicht geschweißt werden, gezeigt, dass sie dennoch schweißbar bleiben und somit ebenfalls diese grundlegende chemische und technische Eigenschaft aufweisen.
Korpustyp: EU DGT-TM
husillo roscadoSchraubenspindel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El husilloroscado hace girar el corcho al mismo tiempo que los brazos extraen el corcho hacia arriba.
ES
En la categoria Rectificadoras para roscadointerior usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Gewindeschleifmaschinen für Innengewinde finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Si Usted mismo es fabricante de Rectificadoras para roscadointerior o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Gewindeschleifmaschinen für Innengewinde oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
1.3 Calentadores en barra roscados ETTO Los calentadores en barra roscados ETTO son perfectos para calentar líquidos no agresivos en maquinaria y otros recipientes....
DE
1.3 Einschraubheizkörper ETTO Zur Erwärmung nicht aggressiver Flüssigkeiten in Behältern, Maschinen und Anlagen kann der Einschraubheizkörper eingesetzt werden....
DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp: Webseite
Disolver el otro residuo en 1 ml de n-heptano y transferirlo a un segundo tubo roscado de 5 ml para preparar los ésteres metílicos de ácidos grasos.
Zur Zubereitung der Fettsäuremethylester den anderen Rückstand in 1 ml n-Heptan lösen und in ein zweites 5-ml-Reagenzglas mit Schraubdeckel geben.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los órganos de llenado y vaciado (incluyendo las bridas o los tapones roscados) y las tapas de protección que puedan existir, se asegurarán contra cualquier apertura intempestiva.
Die Füll- und Entleerungseinrichtungen (einschließlich Flansche und Schraubverschlüsse) sowie Schutzkappen (falls vorhanden) müssen gegen ungewolltes Öffnen gesichert sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Tornillos taladradores de hierro o acero (excepto los de acero inoxidable o los mecanismos roscados empleados para transmitir movimiento o como piezas activas de maquinaria)
Gewindeformende Schrauben aus Eisen oder Stahl (ohne solche aus rostfreiem Stahl, Gewindespindeln zur Bewegungsübertragung oder als Maschinenelemente)
Korpustyp: EU DGT-TM
Los órganos de llenado y vaciado (incluyendo las bridas o los tapones roscados) y las tapas de protección que puedan existir se asegurarán contra cualquier apertura intempestiva.
Die Füll- und Entleerungseinrichtungen (einschließlich Flansche und Schraubverschlüsse) sowie Schutzkappen müssen gegen ungewolltes Öffnen gesichert sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Se utiliza para unir tubos y tuberías y presenta varias formas: codos, tubos en «T», reductores y tapones roscados, así como diversos tamaños y calidades de material.
Sie dienen dem Zusammenfügen von Rohren und weisen verschiedene Formen (Winkelstücke, Reduktionsstücke, T-Stücke und Verschlussstücke) sowie unterschiedliche Größen und Qualitäten auf.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los dos extremos de este cilindro se mecanizan para formar un estrecho «casquillo» roscado que permite empalmar dos o más electrodos y así formar una columna.
An beiden Ende des Zylinders sind konische Gewindefassungen vorgesehen, so dass zwei oder mehr Elektroden angestückt werden können.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los dos extremos de este cilindro se mecanizan para formar un estrecho «casquillo» roscado que permite empalmar dos o más electrodos y así formar una columna.
An beiden Enden des Zylinders sind konische Gewindefassungen vorgesehen, so dass zwei oder mehr Elektroden angestückt werden können.
Korpustyp: EU DGT-TM
Tapones, tapas, incl. las tapas roscadas y los tapones vertedores, cápsulas para botellas, tapones roscados, sobretapas, precintos y demás accesorios para envases, de metal común (exc. tapas corona)
Stopfen, Stopfen mit Schraubgewinde und Gießpfropfen, Deckel, Flaschenkapseln, Spunde mit Schraubgewinde, Spundbleche, Plomben und anderes Verpackungszubehör, aus unedlen Metallen (ausg. Kronenverschlüsse)
Korpustyp: EU DGT-TM
Aunque son más caros, son intercambiables con otros accesorios roscados, ya que también se utilizan para conectar tubos, aunque más en reparaciones que en instalaciones nuevas.
Obwohl sie teurer sind, sind sie mit anderen Gewinderohrstücken austauschbar, da sie ebenfalls zur Verbindung von Rohren verwendet werden, wenn auch hauptsächlich bei Reparaturen und weniger bei Neuinstallationen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Algunos tienen un cierre roscado que asegura que la joya mantiene la posición preferida. Los otros son más anchos al exterior para que no caigan.
EUR
Einige weisen einen Schraubverschluss auf, der dafür sorgt, dass das Schmuckstück in der gewünschten Position bleibt, die anderen sind dafür aussen breiter, so dass sie ebenfalls nicht rausfallen.
EUR
Su mecanismo de bloqueo roscado con anillo exterior dentado para una mayor seguridad, garantiza conexiones extremadamente resistentes incluso en ciclos de vibración y pulsación intensas.
Das Schraubverriegelungssystem mit Verzahnungsmechanismus stellt selbst unter härtesten Bedingungen bei Impulsbetrieb und Vibration extrem zuverlässige Verbindungen sicher.
En la categoria Vástagos roscados con ranura usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
En la categoria Dobles vástagos roscados usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
En la categoria Rectificadoras para roscado interior usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Gewindeschleifmaschinen für Innengewinde finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
En la categoria Vástagos roscados con ranura y pivote usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Gewindestifte mit Schlitz und Zapfen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
En la categoria Bridas con macho roscado usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
Das ID-TAG wird an Behältern oder Werkstückträgern befestigt – im Aufbaugehäuse oder alternativ in der direkten Montage in Form einer M5-Madenschraube.
An der Unterseite des MSP3 befinden sich Gewindebohrungen, an denen Sie einen als Zubehör erhältlichen Winkel für die Decken- oder Wandmontage anbringen können.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Catálogo | 2009-04 Rodamientos Rodamientos a bolas Rodamientos de rodillos Rodamientos de agujas Rodillos-guía Rodamientos para husillos roscados Rodamientos autoalineables, soportes Soportes para rodamientos Accesorios
ES
Die austauschbaren Montageplatten können modular mit M4 oder M6 Gewindebohrungen (10 mm bzw. 12,5 mm Lochabstand) oder kundenspezifisch gefertigt werden.
ES
Sachgebiete: technik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Si no se necesita un gancho, se pueden emplear imanes en recipiente con casquillo roscado, los cuales son muy similares en su aspecto y algo más económicos.
EUR
desde 2015, también ofrecemos a nuestros clientes imanes en recipiente con casquillo roscado para que no se tenga que desenroscar el gancho del imán.
IT
desde 2015, también ofrecemos a nuestros clientes imanes en recipiente con casquillo roscado para que no se tenga que desenroscar el gancho del imán con gancho.
EUR
Durante el transporte de las exposiciones al establecimiento de ventas, los imanes permanecen en el expositor y los vástagos roscados se guardan con su artículo correspondiente.
IT
Während des Transports zwischen Ausstellung und Verkaufsraum bleiben die Magnete am Ständer und die Gewindestangen sind zur jeweiligen Ware gepackt.
IT
desde 2015, también ofrecemos a nuestros clientes imanes en recipiente con casquillo roscado para que no se tenga que desenroscar el gancho del imán.
EUR
Seit 2015 stehen unseren Kunden auch Topfmagnete mit Gewindebuchse zur Verfügung, damit der Haken nicht extra aus dem Hakenmagneten herausgeschraubt werden muss.
EUR
Desde 2015, también ofrecemos a nuestros clientes imanes en recipiente con casquillo roscado para que no se tenga que desenroscar el gancho del imán
EUR
Seit 2015 stehen unseren Kunden auch Topfmagnete mit Gewindebuchse anstelle von Hakenmagneten zur Verfügung, damit die Haken nicht extra herausgeschraubt werden müssen.
EUR
THREAD TURNING WIZARD Seleccione los productos correctos para aplicaciones de roscado para torneado, calcula los datos de corte óptimos y genera un programa.
GEWINDEDREH-ASSISTENT Wählen Sie die geeigneten Produkte zum Gewindedrehen, berechnen Sie die optimalen Schnittdaten und generieren Sie ein entsprechendes Werkstück-Programm.
72 tapones en menos de 3 segundos En la producción de tapones roscados, los moldes de muchas cavidades permiten producir un gran número de piezas por segundo.
72 Verschlüsse in weniger als 3 Sekunden Vielkavitäten-Werkzeuge, die große Stückzahlen im Sekundentakt herstellen, prägen das Bild bei der Produktion von Schraubkappen.