linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
rubia Blondine 31 . . . .
[ADJ/ADV]
rubia blond 4

Verwendungsbeispiele

rubia blonde
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Navegaré con tu flota, todas mis 30 naves. Y si no nos ahogamos en el fondo de la Bahía Aguasnegra…...me voy a coger a esta reina rubia, y me la voy a coger bien.
Ich werde mit Eurer Flotte segeln, alle meine 30 Schiffe, und ertrinken wir nicht auf dem Grund der Blackwater Bay, werde ich diese blonde Königin ficken und ich werde es ihr gut besorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Creen que es para hacerme desear. No saben el tiempo que me pone transformarme en muñeca rubia.
Alle denken, ich sei eine Diva, aber es dauert eben Stunden, um aus dem Kürbis eine blonde Puppe zu machen.
   Korpustyp: Untertitel
Ahí estaba yo, pensando en mis cosas, tomando un trago apaciblemente. Y luego aparece esta rubia despampanante. Antes que me diera cuenta, había mucho…
Ich saß da so, allein, nuckelte an einem Drink, da trabt dieses blonde Geschoss an, und ehe ich mich versah, haben wi…
   Korpustyp: Untertitel
Veo por qué, especialmente ese ángel rubia.
Besonders dieser blonde Engel.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y la soldado rubia que estaba en Afganistán?
Und diese blonde Soldatin, mit der du in Afghanistan zusammen warst?
   Korpustyp: Untertitel
El rico contratista Rudolph Linnekar y una bailarina de strip-tease rubia han sido claramente identificados como víctimas de la explosión ocurrida a este lado de la frontera mejicana.
Oer wohlhabende Bauunternehmer Rudolph Linnekar und eine blonde Nachtclub-Tänzerin wurden eindeutig identifiziert als Opfer einer Explosion diesseits der mexikanischen Grenze.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quién hace de niña rubia?
Wer spielt das blonde Mädchen?
   Korpustyp: Untertitel
Hacía mese…...que no veíamos una mujer, y ahí estaba una angelita rubia.
Wir hatten monatelan…keine Frau mehr gesehen, dann dieser blonde Engel.
   Korpustyp: Untertitel
Eres una diosa rubia.
Sie sind wie eine blonde Göttin für mich.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a comprar el camisó…...y la rubia de piernas largas me ofrece probárselo para mí.
Ich gehe in diesen Laden und will das Nachthemd kaufe…...und die blonde Verkäuferin mit der irren Figur will's mir vorführen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cerveza rubia helles Bier 2
cucaracha rubia . . . .
avena rubia . .
naranja rubia .
collalba rubia .
rubia de los tintes . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit rubia

84 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pues también colecciono rubias.
Ich sammle auch Blondinen.
   Korpustyp: Untertitel
Las rubias escasean por aquí.
Ja, Blondinen sind selten hierzulande.
   Korpustyp: Untertitel
Trío con la rubia borracha
Betrunkene Pornostars ficken im Club
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Todavía pequeños. Una niña rubia.
Ein kleines, goldhaariges Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel
Gran sexo con chica rubia
Sex karikaturen mit hardcore porno
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Juega con virtuales rubias desnudas. ES
Laden Erwachsene Sex Spiele kostenlos mit nackten Mädchen und Top-Models. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Además, las rubias somos más divertidas.
Außerdem haben Blondinen mehr Spaß.
   Korpustyp: Untertitel
A nuestro hijo le gustan rubias.
Unser Sohn mag Blondinen.
   Korpustyp: Untertitel
Esa rubia creyó que podía cualquier cosa.
Die farblose Kuh dachte, sie könnte jeden haben.
   Korpustyp: Untertitel
Siempre sentí debilidad por las rubias tontas.
Ich habe eine echte Schwäche fü…dumme Blondinen.
   Korpustyp: Untertitel
Antes era rubia, me quedaba muy bien!
Es stand mir sehr gut. -Glaubst du mir nicht?
   Korpustyp: Untertitel
La rubia, que trabajaba en la librería.
Die Rote, die im Bücherladen arbeitete.
   Korpustyp: Untertitel
Dice que tiene debilidad por rubias hermosas.
Sagt, er sei ganz versessen auf schöne Blondinen.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, siempre las he preferido rubias.
Ich habe immer Blondinen bevorzugt.
   Korpustyp: Untertitel
- Peleándose con una rubia en un garito.
- Mit eher Blohdeh ih der Kheipe.
   Korpustyp: Untertitel
Esa rubia es la Srta. Lee.
Diese Person ist Miss Lee.
   Korpustyp: Untertitel
Especialmente si es algo bonita, y rubia.
Besonders, wenn man so unerfahren ist und gut gewachsen.
   Korpustyp: Untertitel
Juega con rubias, morenas o pelirrojas calientes.
Spielen Sie mit Blondinen, Brünetten oder heiße Rothaarige.
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Bueno, siempre he preferido a las rubias.
Ich habe immer Blondinen bevorzugt.
   Korpustyp: Untertitel
Las rubias son geniales o divertidas.
Blondinnen sind knallhart oder machen Spaß.
   Korpustyp: Untertitel
¿Que recorre los supermercados buscando rubias?
Er hängt in Supermärkten rum, um Blondinen aufzureißen?
   Korpustyp: Untertitel
Experimentos de sexo virtual con rubia desnuda
Virtuellen sex mit einem massiven gesicht abspritzen
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Yo soy la rubia DEVANKA ángel.
Ich bin Deine SexyKara.
Sachgebiete: film astrologie internet    Korpustyp: Webseite
boxeo sparring de entrenamiento mujer rubia imagen ES
frau zeigte mit dem finger Bild ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
boxeo sparring de entrenamiento mujer rubia ES
frau zeigte mit dem finger ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Normalmente no me gustan las rubias, pero es muy linda.
Normalerweise mag ich keine Blondinen, aber sie ist süß.
   Korpustyp: Untertitel
La rubia debe ser una paciente de Elliott.
Sie muss Elliotts Patientin sein.
   Korpustyp: Untertitel
No sé qué sucedió entre tú y esas mierdas rubias.
Ich weiß nicht, was zwischen dir und diesem gelbhaarigen Scheißkerl vorgefallen ist.
   Korpustyp: Untertitel
Esa noche, el Presidente descubrió que prefería las rubias.
An diesem Abend hat der Präsident herausgefunden, dass er Blondinen bevorzugt.
   Korpustyp: Untertitel
No sé qué ocurrió entre tú y esas porquerías rubias.
Ich weiß nicht, was zwischen dir und den Lennisters geschehen ist.
   Korpustyp: Untertitel
Ya sabes lo que dicen: ''Las rubias son más divertidas''.
Du kennst ja das Sprichwort: "Blondinen haben mehr SpaB."
   Korpustyp: Untertitel
Me vio una rubia maldit…...pero me ocuparé de ella.
So ein Flittchen hat mich gesehen, aber die kriege ich.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué le pasó a la batalla de las rubias?
Was ist aus dem Kampf der Blondinen geworden?
   Korpustyp: Untertitel
Marlowe dijo que los jueves merodea los supermercados buscando rubias.
Neff geht immer donnerstags im Supermarkt Blondinen aufreißen.
   Korpustyp: Untertitel
Todos quieren follar a una reina de belleza rubia.
Alle wollen 'ne amerikanische Schönheit ficken.
   Korpustyp: Untertitel
Hay muchas chicas rubias y guapas en Miami.
Es gibt viele hübsche Blondinen in Miami.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué las rubias sacan la cabeza por la ventana?
Wieso stecken Blondinen ihren Kopf aus dem Autofenster?
   Korpustyp: Untertitel
Rubias por todas partes, los Beach Boys, palmeras, el mar.
Blondinen laufen rum, die Beach Boys, Palmen, das Meer.
   Korpustyp: Untertitel
"y una taquígrafa rubia de la patrulla de träfico."
"und ihre Sekretärin verhaftet hatte."
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué de repente Jules es una Rubia fácil?
Warum ist Jules auf einmal eine Promi-Tusse?
   Korpustyp: Untertitel
O por lo menos dos rubias con la misma altura.
Oder wenigstens zwei Blondinen mit der gleichen Größe.
   Korpustyp: Untertitel
Ordenador, las rubias y el jazz no suelen ir parejos.
Allerdings muss ich sagen, Blondinen und Jazz passen nicht zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
En la mesa de operaciones, la rubia murió.
Die Rothaarige ist auf dem Operationstisch verstorben.
   Korpustyp: Untertitel
emoción plantean chica rubia de rojo de lana imagen ES
indoor-portrait with happy young famil und niedlichen kleinen babby Bild ES
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
belleza rubia sorprende con el origami en el fondo imagen ES
frau mit geschenken zu weihnachten Bild ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
3D Sex Dream Animacion porno con chica rubia sexy ES
3D Sex Dream Heise sex szene im porno animation ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Juliet Sex Session – juego con chica rubia virtual
Animierte Manga Mädchen und Erwachsene Anime Spiele
Sachgebiete: film informationstechnologie media    Korpustyp: Webseite
Nicole Heat Rubia desnuda con el premio sexo ES
Nicole Heat Riesige facial abspritzen auf glasern ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Afortunadamente, conozco una doncella rubia, que le encanta decir sí.
Glücklicherweise gibt es eine strohblonde junge Frau, die es liebt Ja zu sagen.
   Korpustyp: Untertitel
Deja tranquilas a las rubias, son todas unas vagabundas.
Lass die Blondinen in Ruhe, Sonny. Das sind alles Luder.
   Korpustyp: Untertitel
"en eÉ que viajaban tres hombres y una mujer rubia.
"mit drei Ìannern und der BÉondine stoppte.
   Korpustyp: Untertitel
Vine por mi rubia favorita para dar un paseo.
Ich bin hier, um mit meiner Lieblingsblondine spazieren zu gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Dice que tiene debilidad por las rubias hermosas.
Sagt, er sei ganz versessen auf schöne Blondinen.
   Korpustyp: Untertitel
Te molesta que haya estado entrevistando a rubias.
Sie sind nur eifersüchtig wegen der Blondinen.
   Korpustyp: Untertitel
Marlowe dice que los jueves recorre los supermercados buscando rubias.
Neff geht immer donnerstags im Supermarkt Blondinen aufreißen.
   Korpustyp: Untertitel
Que hay que decir, George, soy una rubia
Was gibt es zu sagen, George ich bin eine Blondinne.
   Korpustyp: Untertitel
Juliet Sex Session Gran sexo con chica rubia
Nicole Heat Sex karikaturen mit hardcore porno
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Thorn-E Experimentos de sexo virtual con rubia desnuda
Virtuelle ficken spiel mit cyber sex in 3d
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
¿Por qué las rubias llevan tanzanita a la cama?
Warum tragen Blondinen Tansanit ins Bett?
Sachgebiete: kunst musik philosophie    Korpustyp: Webseite
Juego porno en tu navegador y dormir rubia puta mierda. ES
Spielen Sie kostenlose Porno und ficken Sie Ihre Lehrer online. ES
Sachgebiete: astrologie musik media    Korpustyp: Webseite
La más a la moda es la rubia Ipanema. ES
Der angesagteste ist der schöne weiße Sandstreifen von Ipanema. ES
Sachgebiete: verlag astrologie radio    Korpustyp: Webseite
Juliet Sex Session – juego con chica rubia virtual
Virtuelle Mädchen im 3D Katie Pornospiel ficken
Sachgebiete: kunst philosophie media    Korpustyp: Webseite
Puedes llevar a una rubia hasta el agua, pero no hacerle beber.
Sie können sie zur Tränke führen, aber darum trinkt sie nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Tú habla con él. Yo encontraré el nombre de la rubia.
Aber ich gehe den Namen rausfinden.
   Korpustyp: Untertitel
Suelen gustarme las rubias altas de piernas larga…...pero tú eres muy sexual, ¿verdad?
Ich stehe für gewöhnlich auf große, langbeinige Blondinen. Aber du bist sehr sexuell, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
Zarparemos de nuevo por la mañan…...¿quiere que pasemos a recoger a la rubia?
Morgen Früh stechen wir wieder in See. Dann komm ich, um die Kleine mit den Goldlocken abzuholen.
   Korpustyp: Untertitel
Eso les enseñará a menospreciar a una rubia con moño rosa.
Die unterschätzen nie wieder Blondinen mit rosa Schleifchen.
   Korpustyp: Untertitel
la próxima canción a una joven rubia que conduce un Thunderbird.
Ich soll den nächsten Son…für eine blondejunge Dame in einem Thunderbird spielen.
   Korpustyp: Untertitel
Una chica rubia con diamantes en el pelo. - ¿ Sabes lo que son diamantes?
(Donner) (Lucy…ein Mädchen mit langem Haa…...mit Diamanten drin! Weißt du, was Diamanten sind?
   Korpustyp: Untertitel
No te conozco, pero sé que te supero porque eres rubia y estás con la Dra.
Keine Ahnung. Ich weiß nur, dass sie ihren Stift fallen ließ und sich bückte.
   Korpustyp: Untertitel
Rubias con el pelo largo, minifalda, botas, una buena delantera, inteligente e ingeniosa.
Blondinen mit langen Haaren, in Miniröcken, große Brüste, intelligent und geistreich.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, estuvimos ahí la otra noche para cenar, y lo pescamos engañando con alguna rubia pechugona.
Also, als wir den einen Abend zum Abendessen da ware…und ich ihn mit so einer Schlampe erwischt habe.
   Korpustyp: Untertitel
…en el que iban 3 hombres y una rubia, ayer por la tarde.
"mit drei Ìannern und der BÉondine stoppte.
   Korpustyp: Untertitel
La más rubia de mi lista era una tía adinerada llamada Jimmi Sue Altfeld.
Die Blondeste auf meiner Liste war eine reiche Dame namens Jimmi Sue Altfeld.
   Korpustyp: Untertitel
No, eso fue hace dos días, y te fuiste con la rubia.
Nein, nein, das war vor zwei Tage, und du sagtest, du wärst mit ihr geblieben.
   Korpustyp: Untertitel
Por cierto, hoy en Starbucks conocí a un…rubia sexy, abogada de impuestos.
Übrigens, mir ist heute eine sexy Steueranwältin begegnet.
   Korpustyp: Untertitel
¿Ve a la jovencita con un jersey verde? esa rubia guapa.
Sehen Sie das Ende des Pools, das Mädchen in dem grünen Badeanzug? - Das hübsche brünette.
   Korpustyp: Untertitel
¿Un pantano lleno de rubias en barriles, todas ella…...violadas, electrocutadas y embalsamadas?
Ein Sumpf voll mit Blondinen in Fässern, die all…vergewaltigt, durch Strom hingerichtet und einbal-samiert wurden?
   Korpustyp: Untertitel
Ni demasiado vieja ni muy joven Ni rubia ni muy oscura
Weder jung noch alt, weder blon……noch dunkel.
   Korpustyp: Untertitel
Tus películas y Programas de TV prometían calles pavimentadas. con hermosas mujeres rubias con grandes "bazongas".
Eure Filme und TV-Serien sind mit schönen Blondinen mit großen Hupen vollgepflastert.
   Korpustyp: Untertitel
Supe desde ese momento que al chico le volverían tonto las rubias.
Von dem Augenblick an wusste ich, der Junge ist auf Blondinen fixiert.
   Korpustyp: Untertitel
Déjeme adivinar. ¿Quiere ir arriba y ver si dos rubias son mejor que una?
Lassen Sie mich rate…Sie wollen nach oben gehen und schauen, ob zwei Blondinen es richtig hinbekommen?
   Korpustyp: Untertitel
Estoy tentado, pero me gustan las rubias con enormes, tetas falsas.
Verführerisch, aber ich mag Blondinen mit dicken Plastiktitten.
   Korpustyp: Untertitel
Pero no te preocupes, no habrá ninguna falsa rubia mentirosa compulsiva allí.
Oh, aber keine Sorge, es werden keine zwanghaft lügenden, künstliche Blondinen da sein.
   Korpustyp: Untertitel
En California las rubias de 1, 80m crecen en los árboles.
1 ,80 m große Blondinen wachsen in Kalifornien auf den Bäumen.
   Korpustyp: Untertitel
Aunque tiene 1.2 gramos de fibra, que no tiene tu cerveza rubia.
Obwohl da noch 1, 2 Gramm Ballaststoffe drin sind, welche nicht in deinem hellen Bier enthalten sind.
   Korpustyp: Untertitel
Mientras no la encuentres, seduce a todas las rubias que puedas.
Bis Sie einen finden, verführen Sie so viele Blondinen wie möglich.
   Korpustyp: Untertitel
Estoy seguro que te fijaste en la mina que estaba conmigo el otro día. atractiva rubia.
Sicher ist dir das Mädchen mit dem ich neulich hier war aufgefallen.
   Korpustyp: Untertitel
justify;">Juliet Sex Session es una simulación loca de adultos 3D encuentro caliente rubia de Juliet.
justify;">3D Girlfriends ist eine große adult Animation wo kannst du mit erstaunlichen 3D-Modelle.
Sachgebiete: psychologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Conoce sexy rubias y morenas, secretaria, camarera, dominatrix, esclavo o animadora. ES
Sexy Blondinen und Brünetten, Sekretärin, Dienstmädchen, Domina, Sklave oder Cheerleader zu erfüllen. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
En especial de las rubias esqueléticas y chiquilinas con los dientes manchados.
Besonders von weinerlichen Blondinen mit Kaffee Zähnen!
   Korpustyp: Untertitel
Y la rubia a la que te quieres ligar es propiedad de Johnny Mack.
Und die Tussi, mit der du rumschäkerst, ist Johnny Macks Privatbesitz.
   Korpustyp: Untertitel
Supongo que Pearl era la más guapa, con esa melena rubia.
Pearl war die hübscheste, mit ihrem langem, gelben Haar.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, porque un buen amigo es más fiel que una rubia.
Ein Freund bleibt immer Freund, und wenn die ganze Welt zusammenfällt.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo que decir, Hillar…Que no hay nada de rubia tonta en ti.
Ich muss sagen, Hillary, ich denke nicht, dass es etwas Dummes an dir gibt.
   Korpustyp: Untertitel
Es gracioso. Cuando dices trillizos, me imagino a tres rubias adolescentes.
Wenn du von Drillingen sprichst, denke ich an 3 heiße Blondinen, die 1 9 sind.
   Korpustyp: Untertitel
La más rubia de mi lista era una mujer adinerada llamada Jimmi Sue Altfeld.
Die Blondeste auf meiner Liste war eine reiche Dame namens Jimmi Sue Altfeld.
   Korpustyp: Untertitel
A propósito, hoy conocí a una rubia y sensual abogada tributaria en un café.
Übrigens, mir ist heute eine sexy Steueranwältin begegnet.
   Korpustyp: Untertitel
rubias, morenas, femmes fatales, lindos jóvenes estudiantes, dúos y tríos incluso.
Blondinen, Brünetten, Femmes Fatales, süße junge Studenten, Duos und sogar Trios.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Descargar 3D Nicole y tener sexo con chica rubia hentai realista.
Freie Homosexuell Sex Spiele mit Gay bareback ficken.
Sachgebiete: film soziologie media    Korpustyp: Webseite