Sachgebiete: astrologie psychologie sport
Korpustyp: Webseite
El sacro (parte no 8a) tiene un bloque de metal lastrado y en una placa metálica montada en la parte superior de dicho bloque.
Das Kreuzbein (Teil Nr. 8a) besteht aus einem Metallblock mit abgestimmter Masse und einer an der Oberseite dieses Blocks befestigten Metallplatte.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sinus pilonidal), generalmente con hombres peludos, peludo posibles en toda la zona por encima del coxis y el sacro, preferentemente en la zona de la columna de nalgas (Lat:.
Sinus pilonidalis), meist bei stark behaarten Männern, möglich im gesamten behaarten Bereich über dem Steißbein und Kreuzbein, bevorzugt in der Gegend der Gesäßspalte (lat.:
Seit 1975 werden bei dieser in der Provinz Gascogne stattfindenden Veranstaltung Kammermusik, heilige Musik, barocke Musik und zeitgenössische Musik präsentiert.
EUR
Sachgebiete: literatur theater media
Korpustyp: Webseite
el gesto de arrodillarse debe volver a ser lo principal en el rito de la Misa, en el desarrollo, inspiración y sabor de la música sacra, en el mobiliario sagrado:
Das Knien muss als primäre Geste in den Ritus der Messe, in den Verlauf, als Inspiration und Geschmack des heiligen Gesangs und in die Einrichtung zurückkehren:
Alberga el maravilloso Palmeral de Elche, que junto con la representación sacra del Misterio de Elche, han sido declarados por la UNESCO Patrimonio de la Humanidad y Obra Maestra del Patrimonio Oral e Intangible de la Humanidad, respectivamente.
Zusammen mit der heiligen Verkörperung des Geheimnisses von Elche (Misterio de Elche) wurde er von der UNESCO zum Weltkulturerbe und Meisterwerk des mündlichen und immateriellen Erbes der Menschheit erklärt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En muchas otras religiones existen narrativas que pueden referirse a las actividades de Dios, los dioses u otros seres espirituales, a la carrera de un maestro sacro, a las experiencias de una colectividad religiosa, etc.
DE
Diese Erzählungen können von den Handlungen eines Gottes, mehrerer Götter oder anderer geistiger Wesen handeln oder vom Lebenslauf eines heiligen Lehrers, von den Erfahrungen einer religiösen Gemeinschaft und so weiter.
DE
Con la “Lauda”, Branduardi ha inventado una nueva forma de representación teatral en la que, recuperando el modo de hacer del teatro sacro y popular del siglo XIII, se sumerge en los orígenes de la lengua italiana, llegando a crear un singular concepto escénico.
IT
Mit der “Lauda” hat sich Branduardi eine Form der Präsentation ausgedacht, die sich auf das heilige und populäre Theater des 13. Jahrhunderts bezieht, die Wurzeln der italienischen Sprache trifft und es gelingt ihm, für heute überraschend neu zu sein.
IT
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
sacroreligiöser
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Monasterio Cernica, situado a 12 km del centro de Bucarest, posee un patrimonio artístico, cultural e histórico de inestimable valor: dos iglesias imponentes, varias capillas dedicadas a los santos más conocidos y un museo de libros antiguos y arte sacro.
Das 12 km vom Bukarester Stadtzentrum entfernt liegende Kloster Cernica kann sich eines Kulturguts von unschätzbarem künstlerischem, kulturellem und geschichtlichem Wert rühmen: Es beherbergt zwei imposante Kirchen, einige den bekanntesten Heiligen gewidmete Kapellen und ein Museum mit antiken Büchern und religiöser Kunst.
Korpustyp: EU DCEP
Posee una interesante colección de arte sacro, joyería y pintura.
El interior custodia tesoros de arte sacro como el díptico de la Anunciación, atribuido a Tintoretto o a su taller, y el icono milagroso de la Virgen de la Isla (s. XIII).
ES
In der Kathedrale sind kostbare Kunstwerke religiöser Kunst zu sehen, z.B. das Diptychon mit der Ankündigung Jesu, das wahrscheinlich von dem venezianischen Meister Tintoretto oder seinem Atelier stammt, und die wundersame Ikone der Jungfrau der Insel (13. Jh.).
ES
Sachgebiete: kunst historie architektur
Korpustyp: Webseite
La capilla de Todos los Santos, sede de la cofradía del mismo nombre, alberga obras de arte sacro tan interesantes como el políptico de Blaz Jurjev (1439), que muestra a los miembros de la cofradía alineados delante de Cristo; un crucifijo creto-biza..
ES
In der Allerheiligen-Kapelle, Sitz der gleichnamigen Bruderschaft, sind interessante Objekte religiöser Kunst zu sehen, z.B. das Polyptychon von Blaz Jurjev (1439) mit einer Darstellung der Mitglieder der Bruderschaft vor Christus, ein kreto-byzantin..
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Su venerable árbol, que le da algo de sombra, y la fachada de la iglesia de Santa Justina (Sv. Justina, s. XVI), que alberga una colección de arte sacro, componen una estampa intemporal.
ES
Ein ehrwürdiger Baum spendet ein wenig Schatten und die Fassade der St.-Justina-Kirche (Sv. Justina) aus dem 16. Jh., in der eine Sammlung religiöser Kunst ausgestellt ist, strahlt eine angenehme Ruhe aus.
ES
La capilla de Todos los Santos, sede de la cofradía del mismo nombre, alberga obras de arte sacro tan interesantes como el políptico de Blaz Jurjev (1439), que muestra a los miembros de la cofradía alineados delante de Cristo;
ES
In der Allerheiligen-Kapelle, Sitz der gleichnamigen Bruderschaft, sind interessante Objekte religiöser Kunst zu sehen, z.B. das Polyptychon von Blaz Jurjev (1439) mit einer Darstellung der Mitglieder der Bruderschaft vor Christus, ein kreto-byzantinisches Kruzifix aus bemaltem Holz (15.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Este antiguo convento de estilo gótico tardío fundado por la orden de San Juan de Malta alberga, junto con una casa del s. XVIII, una colección de arte sacro que recorre la historia del cristianismo en los Países Bajos desde sus orígenes a nuestros días.
ES
Dieses ehemalige Johanniterkloster im Stil der Spätgotik beherbergt, zusammen mit einem benachbarten Haus aus dem 18. Jh., eine umfassende Sammlung religiöser Kunst, die die Geschichte des Christentums in den Niederlanden von den Anfängen bis in die heutige Zeit nachzeichnet.
ES
El museo Cristiano (en la 2ª planta del palacio episcopal) reúne una interesante colección de arte sacro de los ss. XII a XX compuesta por obras realizadas no solo por artistas húngaros, sino también flamencos, alemanes, austriacos e italianos.
Das Museum im 2. Stock des Bischofspalasts zeigt eine bemerkenswerte Sammlung religiöser Kunst vom 12. bis zum 20. Jh. mit Werken von ungarischen, aber auch flämischen, deutschen, österreichischen und italienischen Künstlern.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
sacrosakrale
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Objetos de los tiempos prehistóricos, arte sacro, alfarería, exquisitos celadone…componen el abundante contenido de este museo rodeado por un jardín, que e..
ES
Der Fundus umfasst u.a. Stücke aus der Frühgeschichte, sakrale Kunst, Tonwaren und feine Celadon-Keramik. Rings um das Museum liegt ein schöner Garten.
ES
En el Centro de Portugal, rodeada de montañas y ríos Vouga y Dão, se encuentra la ciudad de Viseu, lugar de nacimiento de Vasco Fernandes, y un hito del arte sacro y la arquitectura religiosa, como lo demuestran las numerosas iglesias que adornan el centro histórico.
PT
Im Zentrum von Portugal, umgeben von Bergen und Flüssen Vouga und Dan, steht die Stadt Viseu, Geburtsort von Vasco Fernandes und Meilenstein für sakrale Kunst und religiöse Architektur, die von den que Zahlreiche Kirchen belegt schmücken das historische Zentrum.
PT
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Demi Art valora en especial la disponibilidad de agentes para el canal de venta correspondiente al sector de arte religioso, como tiendas de arte sacro, santuarios, congregaciones y librerías religiosas, en las zonas libres de Italia.
Demi Art prüft vor allem die Möglichkeit, Verträge mit Handelsvertretern abzuschließen, die im religiösen Sektor in Italien tätig sind – wie zum Beispiel Geschäfte für sakrale Kunst, Walfahrtsorte, Kongregationen und religiöse Buchhandlungen.
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
historia de la ciudad, arte sacro a finales de la Edad Media, vivienda y mobiliario a través de la historia, la pintura del s. XIX. Destaca el tesoro romano de Dortm..
ES
Stadtgeschichte, sakrale Kunst im ausgehenden Mittelalter, Häuser und Mobiliar verschiedener Epochen, Malerei des 19. Jh.s Bemerkenswert ist der Dortmunder Goldschatz der a..
ES
En los años previos se lanzó una gran campaña con el fin de recoger fondos y recuperar el incalculable patrimonio sacro de la diócesis, por lo que hacía falta espacio.
Einige Jahre zuvor war eine groß angelegte Kampagne in die Wege geleitet worden, die zum Ziel hatte, das unschätzbare sakrale Erbe der Diözese aufzuspüren, zu restaurieren und es öffentlich auszustellen.
Entre las piezas de este museo de arte sacro destacan las bellas pinturas de Blaz Jurjev (s. XV) o de artistas italianos, varios crucifijos pintados y valiosos manuscritos como el evangeliario de Trogir o el leccionario de Trogir con cubiertas de pla..
ES
In diesem Museum für religiöse Kunst sind die schönen Gemälde von Blaz Jurjev (15.Jh.) sowie die Werke italienischer Meister besonders bemerkenswert; außerdem die bemalten Kruzifixe und kostbare Handschriften, wie das Evangelium von Trogir und das Le..
ES
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Entre las piezas de este museo de arte sacro destacan las bellas pinturas de Blaz Jurjev (s. XV) o de artistas italianos, varios crucifijos pintados y valiosos manuscritos como el evangeliario de Trogir o el leccionario de Trogir con cubiertas de plata (ambos del s. XIII).
In diesem Museum für religiöse Kunst sind die schönen Gemälde von Blaz Jurjev (15.Jh.) sowie die Werke italienischer Meister besonders bemerkenswert; außerdem die bemalten Kruzifixe und kostbare Handschriften, wie das Evangelium von Trogir und das Lektionar von Trogir mit Silbereinband (beide 13. Jh.).
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
sacrosakralen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El arte y la artesanía lituanos se encuentran representados en forma de cerámicas, joyas de ámbar, trajes y numerosas piezas de arte sacro (iconos, piedad y cruces labradas) de los ss. XV a XIX.
ES
Die Kunst und das Kunstgewerbe Litauens sind in Form von Keramik, Bernsteinschmuck, Trachten und sakralen Kunstwerken (Ikonen, Pieta, Kreuze) vertreten (15. bis 19. Jh.).
ES
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Del legado sacro cabe destacar la iglesia de San Lovro (San Lorenzo) (del siglo XIX, monumento cultural protegido), la iglesia del Cristo de la Ascensión en el cementerio local y muchas capillas en el pueblo y fuera de éste.
Von den sakralen Denkmälern sind die Kirche des Hl. Laurentius (19. Jahrhundert, geschütztes Kulturdenkmal), die Christi-Himmelfahrt-Kirche auf dem örtlichen Friedhof und viele Kapellen im Dorf und außerhalb des Dorfes hervorzuheben.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
No lejos de la catedral, el Museo Departamental de Arte Religioso, instalado en la antigua canonjía, alberga una rica colección de obras de arte sacro, que van desde la Edad Media hasta nuestros días.
Nicht weit von der Kathedrale, im ehemaligen Stiftsherrenhaus, liegt das Museum für religiöse Kunst des Départements mit einer reichen Sammlung sakraler Kunst vom Mittelalter bis heute.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Son muchos los que acuden a ver la reproducción de su habitación-despacho en la que se exponen algunos objetos personales. En todo caso, lo mejor del museo es su colección de arte sacro:
Die Rekonstruktion seines Büro- Schlafzimmers, in dem persönliche Gegenstände des späteren Papstes ausgestellt sind, zieht zahlreiche Besucher an, doch das Interessanteste an dem Museum ist seine Sammlung sakraler Kunstwerke:
La pelvis tiene un bloque del sacro, dos alas ilíacas, dos articulaciones de cadera y un revestimiento de espuma que imita el tejido muscular.
Das Becken besteht aus einem Kreuzbeinblock, zwei Darmbeinschaufeln, zwei Hüftgelenkbaugruppen und einer Schaumstoffverkleidung als Fleischimitation.
Korpustyp: EU DGT-TM
La placa inferior de la espina lumbar va montada sobre el bloque del sacro de la pelvis mediante tres tornillos.
Die untere Platte für die Lendenwirbelsäule wird an dem Kreuzbeinblock des Beckens mit drei Schrauben befestigt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bloque del sacro, placa de montaje de la espina lumbar, articulaciones de rótula de la cadera, soportes superiores del fémur, alas ilíacas, transductor de fuerza pélvico, revestimiento de tejido muscular de la pelvis, 1/3 de la vestimenta
Kreuzbeinblock, Befestigungsplatte für die Lendenwirbelsäule, Kugelgelenke an den Hüften, Halterungen für den oberen Teil des Oberschenkelknochens, Darmbeinschaufeln, Kraftaufnehmer an der Schambeinfuge, Verkleidung als Fleischimitation am Becken, 1/3 der Kleidung
Korpustyp: EU DGT-TM
sacroheiligen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Fuhrer ha ordenado que ni un metro de nuestro sacro suelo se entregue al enemigo.
Der Fuhrer hat befohlen, dass wir keinen Meter unserer heiligen Erde dem Feind schenken.
Korpustyp: Untertitel
En muchas otras religiones existen narrativas que pueden referirse a las actividades de Dios, los dioses u otros seres espirituales, a la carrera de un maestro sacro, a las experiencias de una colectividad religiosa, etc.
DE
Diese Erzählungen können von den Handlungen eines Gottes, mehrerer Götter oder anderer geistiger Wesen handeln oder vom Lebenslauf eines heiligen Lehrers, von den Erfahrungen einer religiösen Gemeinschaft und so weiter.
DE
Raquel Andueza acompañada de La Galanía, en un maravilloso reposo profundo y sacro con In Paradiso y un paseo por músicas compuestas en español en Yo Soy la Locura.
Raquel Andueza von La Galania begleitet, in einem wunderbaren tiefen Schlaf und Kreuzbein mit In Paradiso und einem Spaziergang auf Musik in Spanisch durch komponierte ich bin der Wahnsinn.
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Raquel Andueza acompañada de La Galanía, en un maravilloso reposo profundo y sacro con In Paradiso y un paseo por músicas compuestas en español en Yo Soy la Locura.
Raquel Andueza begleitet La Galanía, in einem wunderbaren tiefen Schlaf und Kreuzbein mit In Paradiso und eine Tour von Musik in Spanisch in zusammengesetzt Yo Soy la Locura.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
sacroLiebhaber
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La gran cúpula blanca de esta catedral anglicana domina la City e incita a los apasionados del arte sacro a descubrir, durante su estancia en Londres, este híbrido arquitectónico entre el barroco y el clasicismo diseñado por Christopher Wren.
Der große weiße Kuppeldom dieser anglikanischen Kathedrale überragt die Innentadt und lädt die Liebhaber religiöser Kunst ein, auf ihrer Besichtigungstour durch London diesen von Christopher Wren entworfenen "Hybriden" zwischen Barock und Klassizismus zu besuchen.
Sachgebiete: historie schule tourismus
Korpustyp: Webseite
sacroheilige
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con la “Lauda”, Branduardi ha inventado una nueva forma de representación teatral en la que, recuperando el modo de hacer del teatro sacro y popular del siglo XIII, se sumerge en los orígenes de la lengua italiana, llegando a crear un singular concepto escénico.
IT
Mit der “Lauda” hat sich Branduardi eine Form der Präsentation ausgedacht, die sich auf das heilige und populäre Theater des 13. Jahrhunderts bezieht, die Wurzeln der italienischen Sprache trifft und es gelingt ihm, für heute überraschend neu zu sein.
IT
El visitante que ingresa al espacio de la exposición, mantenido intencionalmente austero, escuchará primero un murmullo indefinido y polifónico, una suerte de tapiz sonoro que recuerda un espacio sacro;
Beim Betreten des absichtlich karg gehaltenen Raums vernimmt der Besucher zunächst ein unbestimmtes, polyphonisches Gemurmel aller Stimmen, ein Klangteppich, der an einen sakralen Raum gemahnt;
A pesar de los graves daños sufridos a raíz de los bombardeos del ejército rojo en 1944, el templo conserva tesoros de arte sacro hoy expuestos en el magnífico museo que alberga.
ES
Obwohl sie bei einem Bombenangriff der Roten Armee im März 1944 stark beschädigt wurde, konnten bedeutende Schätze religiöser Kunst gerettet werden, die heute in dem wunderschönen Kirchenmuseum (Niguliste Kirik Muuseum) gezeigt werden.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
sacroLenden-
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Inicio con presiones de contacto para continuar trabajando pies, piernas, abdomen, brazos, cintura escapular y espalda, desde sacro hasta cervicales y conseguir una relajación muscular corporal completa con agradable sensación de bienestar.
Die Behandlung beginnt mit einer Druckmassage von den Füßen über die Beine, den Unterbauch, die Arme, die Taille bis hin zum Rücken (von der Lenden- bis zur Halswirbelsäule). Auf diese Weise wird ein Zustand der vollständigen Entspannung mit einem wunderbaren Wohlfühl-Gefühl geschaffen.
La misma entrada da acceso al museo serbio de arte sacro, situado justo al lado y reconocido por su interesante colección de iconos de los ss. XVII y XVIII.
ES
Mit dem gleichen Ticket hat man übrigens auch Zutritt zum Serbischen Museum für Sakrale Kunst, bekannt für seine schönen Sammlung von Ikonen aus dem 17. und 18. Jh.
ES
En cuanto a la educación, el Gran Mufti dijo que "tenemos que enseñarles a los niños que lo único sacro es el ser humano".
Keiner dürfe gezwungen werden, sich für eine Religion zu entscheiden, denn diese werde allein in der Beziehung zu Gott entschieden.
Korpustyp: EU DCEP
Como metrópoli histórica de Bohemia fue en el pasado ciudad residencial de los príncipes y reyes de Bohemia y de los emperadores del Sacro Imperio Romano Germánico.
Das Wort, das danach folgt, das Wort »Auferstehung«, ist ein Wort, das von Gott kommt, und daher feiern wir, von tiefer Liebe erfüllt, dieses »Triduum Sacrum«.
El museo presenta monumentos del arte sacro de las iglesias de Podlaquia y es una de las mayores instituciones museísticas en la región centro-oriental de Polonia.
Sachgebiete: astrologie psychologie sport
Korpustyp: Webseite
Saludo a los cardenales, con un pensamiento especial para el cardenal Joseph Ratzinger, decano del sacro Colegio, a quien agradezco las afectuosas palabras que me ha dirigido.
Ich begrüße die Kardinäle und denke dabei in besonderer Weise an Kardinal Joseph Ratzinger, den Dekan des Kardinalskollegiums, dem ich für die freundlichen Worte danke, die er an mich gerichtet hat.
Hace veinticinco años, el protodiácono del sacro Colegio, el cardenal Pericle Felici, anunció solemnemente a la multitud en espera en la plaza de San Pedro:
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
Molhe Apartments se encuentra cerca de lugares de interés como Jardines Monte Palace, Estadio de Madeira, Jardines de Palheiro y Museo de Arte Sacro de Funchal.
Das Molhe Apartments befindet sich in der Nähe einer Vielzahl an Attraktionen und Sehenswürdigkeiten, zum Beispiel: Monte Palace Gärten, Madeira Stadion, Palheiro Gardens und Museu de Arte Sacra do Funchal.
Destacar Artium, Museo Vasco de Arte Contemporáneo, Museo de Arte Sacro, Museo de Ciencias Naturales o BIBAT, Museo Fournier de Naipes y Museo de Arqueología.
ES
Besonders interessant sind das Artium, das baskische Museum für zeitgenössische Kunst, das Museum für Kirchenkunst, das Museum für Naturwissenschaften bzw. BIBAT, das Fournier- Kartenmuseum sowie das archäologische Museum.
ES
Sachgebiete: verlag geografie musik
Korpustyp: Webseite
La última jornada incluirá un festival gastronómico y una ceremonia final en las pintorescas colinas que rodean el Bosque Sacro de Mawphlang, a 25 km de Shillong.
Den Abschlusstag bilden ein Food Festival und die Abschlussfeier in der fantastischen Hügellandschaft um Mawphlang Sacred Grove, 25 Kilometer von Shillong entfernt.
Ein paar Werke von Künstlern des 20. Jh., darunter Jan Toorop, Shinkichi Tajiri und Marc Mulders, zeugen vom Weiterleben der religiösen Kunst bis in die Gegenwart.
ES
Mencionar también las obras de las dos primeras escultoras búlgaras -Mara Georgieva (1905-1988) y Vaska Emanuilova (1905-1985)- y la sala dedicada al arte sacro.
ES
Bemerkenswert sind auch die Werke der beiden ersten bulgarischen Bildhauerinnen Mara Georgieva (1905-1988) und Vaska Emanuilova (1905-1985) sowie der Raum, der der Sakralkunst gewidmet ist.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
la venta de objetos sacros rinde a la Ciudad del Vaticano cerca de 9 millones de euros al año (6 millones en 2002 y 12 en el año del Jubileo); —
Der Souvenirverkauf bringt dem Staat Vatikanstadt jährlich etwa 9 Mio. EUR (2002 waren es 6 Mio. EUR und 12 Mio. EUR im Jubiläumsjahr). —
Korpustyp: EU DCEP
La pelvis estará hecha a partir de una pieza en forma de conjunto de sacro y hueso ilíaco, cubierta con una simulación del contorno exterior con carne de plástico.
Das Becken besteht aus einem Kreuz-Darmbein-Knochenteil, das mit Kunststoff-Fleisch bedeckt ist, um die Außenkontur zu simulieren.
Korpustyp: EU DGT-TM
Achim Bednorz El fotógrafo colonés Achim Bednorz trabaja desde hace más de 20 años para publicaciones internacionales de temas relacionados con la historia del arte y está considerado un especialista en espacios sacros.
Achim Bednorz Der Kölner Fotograf Achim Bednorz arbeitet seit über 20 Jahren für internationale Publikationen zu kunsthistorischen Themen. Er hat sich vor allem als Spezialist für Sakralräume einen Namen gemacht.
Sachgebiete: verlag theater media
Korpustyp: Webseite
Cuando Carlos IV, rey de Bohemia y emperador del Sacro Imperio de Roma, fundó hacia el año 1350 Karlovy Vary, no se imaginaba que fundaba una estación termal que llegaría a tener fama mundial.
Als der böhmische König und römische Kaiser Karl IV. etwa um 1350 das heutige Karlsbad gründete, ahnte er bestimmt nicht, dass er einen Kurort geschaffen hatte der einmal Weltruhm erreichen würde.
Sachgebiete: historie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Los miembros de la dinastía estableció la primera 1273 y casi continuamente desde 1438 los reyes alemán y emperador del Sacro Imperio y gobernó desde 1282 los ducados de Austria y Estiria
DE
Mitglieder der Dynastie stellten erstmals 1273 und fast ununterbrochen ab 1438 die deutschen Könige und römisch-deutschen Kaiser und herrschten ab 1282 über die Herzogtümer Österreich und Steiermark
DE
Sachgebiete: historie literatur media
Korpustyp: Webseite
además está declarada Conjunto Histórico y su Museo de Arte Sacro es único en Asturias, como único es el Monasterio de Obona, una de las joyas de la Ruta Jacobea Primitiva a su paso por el concejo.
In der Stadt Tineo finden zahlreiche gesellschaftliche Aktivitäten und Messeveranstaltungen statt, außerdem wurde sie zum Historischen Baukomplex erklärt und ihr Religionskunstmuseum ist einmalig in Asturien, so wie auch das Kloster in Obona, eines der Juwelen auf dem ursprünglichen Jakobsweg, der durch die Gemeinde führt.
Sachgebiete: radio tourismus archäologie
Korpustyp: Webseite
Los desequilibrios causados por la clase en grupos optimizados basados alrededor del sacro (PvM y PvP) se han corregido, se ha elevado su potencial en pequeños grupo y en solitario.
Die Ungleichgewichte, die es bei dieser Klasse sowohl im PvP als auch mit PvM bei speziell auf die Verwendung von bestimmten Zaubern zugeschnittenen Gruppen gab, wurden beseitigt. Dabei wurde das Potential der Klasse im Einzelkampf oder in kleinen Gruppen verbessert.
Sachgebiete: film e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
La Sociedad ha sido mencionada en varios momentos tanto oralmente por su Eminencia el Cardenal James Harvey, Arcipreste de la Basílica, y en el folleto del programa del XIII Festival Internacional de Arte Sacro y Música Sagrada.
Die Gesellschaft wurde in diesem Zusammenhang an prominenter Stelle erwähnt, sowohl mündlich durch Seine Eminenz James Kardinal Harvey, Erzpriester der Basilika St. Paul vor den Mauern, als auch in gedruckter Form im Programmheft des XIII. Festival Internazionale di Musica e Arte Sacra.
La mayoría de los edificios palaciegos y los complejos sacros de Olesk, Podhorce o Zolochiv son de finales de los siglos XIII y XIV, y en el transcurso de los siglos fueron propiedad de destacados linajes señoriales y reales, entre otros el rey polaco Juan III Sobieski.
Die Schlösser und Sakralbauten in Olesko, Podhorze und Solotschiw stammen überwiegend aus der Zeit der Wende vom 13. zum 14. Jahrhundert und waren jahrhundertelang im Besitz berühmter europäischer Adels- und Königsgeschlechter wie etwa des polnischen Königs Jan III. Sobieski.
Korpustyp: EU DCEP
Por otra parte, Gradoli es un centro histórico medieval en el que pueden admirarse el Palacio Farnesio, del siglo XVI, y la iglesia de Santa María Magdalena, con un campanario del siglo XVIII, y dos museos de gran interés cultural, como el Museo de Arte Sacro y el Museo Farnesio de Indumentaria.
Gradoli besitzt außerdem einen mittelalterlichen historischen Stadtkern, in dem der Palazzo Farnese aus dem XVI. Jahrhundert, die Kirche Santa Maria Maddalena mit ihrem hochragenden Glockenturm aus dem XVIII. Jahrhundert und auch zwei Museen von hohem kulturellen Interesse, das Museo d'Arte Sacra und das Museo del Costume Farnesiano, zu bewundern sind.
Korpustyp: EU DCEP
la columna vertebral, excluidas las vértebras de la cola, las apófisis espinosas y transversas de las vértebras cervicales, torácicas y lumbares y la cresta sacra media y las alas del sacro, pero incluidos los ganglios de la raíz dorsal, de los animales mayores de 30 meses, y».
die Wirbelsäule ohne Schwanzwirbel, die Dorn- und Querfortsätze der Hals-, Brust- und Lendenwirbel und Crista sacralis mediana sowie Kreuzbeinflügel, aber einschließlich der Spinalganglien von über 30 Monate alten Tieren, und“.
Korpustyp: EU DGT-TM
Situada en la zona este de la llanura central de Suiza en la desembocadura del lago de Zúrich sobre el río Limago y rodeada de colinas, Zúrich fue fundada como ciudad libre del Sacro Imperio Romano en 1262, para en 1351 convertirse en miembro de la Confederación Helvética.
Im östlichen Schweizer Mittelland an der Limmat am Ausfluss des Zürichsees gelegen und von Hügeln umgeben, entstand Zürich im Jahr 1262 als freie Reichsstadt, um 1351 Mitglied der Eidgenossenschaft zu werden.
Sachgebiete: musik sport radio
Korpustyp: Webseite
Y así ha sido, con Thomas Hengelbrock y el Balthasar-Neumann-Chor und -Ensemble interpretando en versión de concierto el festival escénico sacro Parsifal en el Konzerthaus de Dortmund, la Philharmonie de Essen y el teatro Real de Madrid en los primeros compases de este año.
DE
Zu Beginn dieses Jahres war es dann auch so weit, als Thomas Hengelbrock mit dem Balthasar-Neumann-Chor und dem Balthasar-Neumann-Ensemble das Bühnenweihfestspiel Parsifal im Konzerthaus Dortmund, der Philharmonie Essen und im Teatro Real in Madrid aufführte.
DE